Népújság, 1962. április (13. évfolyam, 77-100. szám)

1962-04-11 / 84. szám

/ 4 NßPCJSAG 1962. április 11., szerda WMUHK.. m Ősbemutatóra késsül ax egri Gárdonyi Gésa Ssínháx Beszélgetés Abody Bélával, a Nyomozás írójával SZEGŐ ZSUZSÁNAK. aki Illyés Ilona helyett ugrott be az Ábrahám operettbe. LENKEY EDITNEK. aki az Egy pohár víz című víg­játékban Kovács Mária beteg­sége miatt játszotta a herceg­nő szerepét. ZAKARIÁS KLÁRÁNAK. aki Magda Gabi szerepét vette át, ugyancsak az Egy pohár víz című vígjátékban. 26 Április vége felé ismét ős­bemutatót tart az egri Gár­donyi Géza Színház: műsorra kerül Ábody Béla Nyomozás című drámája. A színházban most próbálják a darabot, az első kísérletezéseket megtekin­tette a szerző is. Mikor felke­restem, a nézőtéren ült, és a színészek éppen az első fel­vonást próbálták. 1942-ben játszódik a Nyomozás, egy ér­telmiségi családban. Ábody fegyelmezett néző, még egy arcrándítással, még egy indu­latos kézmozdulattal sem árul­ja el; tetszik-e a próba, vagy nem. Meglepő ez a nyugodt­ság, az „Indulatos utazás” in­dulatosnak ismert szerzőjétől. — Nincs okom nyugtalanság­ra — mondja —jónak ígérkezik a bemutató. A színészeknek — az előbb beszéltem velük —, tetszik a darab, s úgy lá­tom, mindenki érti a szere­pet, tudja a dolgát. Megtalál­ták a kontaktust a megjelení­tendő figurával, s ez biztató. Apró munka akad még, de az a rendező dolga. Nincs szük­ség arra, hogy szerzői instruk­ciókkal avatkozzam bele. — Miért éppen Egerben mu­tatják be a darabot? — Véletlenül történt így. Mikor elkészült, hallottam, hogy itt szívesen színre hoz­nának egy új drámát. — Én is véletlenül tudtam meg, hogy Ábody Béla drá­mán dolgozik — kapcsolódik a beszélgetésbe Vass Károly, a Nyomozás rendezője — es ismerősök segítségével kerül­tünk kapcsolatba egymással. Egyébként az egri rendező­nek is szerepe van a darab végleges megformálásában, néhány szívesen fogadott ta­nácsot adott az írónak. Meglepett, amikor először hallottam arról, hogy a remek kritikáiról, novelláiról ismert író drámával jelentkezett. — Pedig nem is az első pró­bálkozásom, egy egyfelvoná- sost már bemutatott tőlem a Népművelési Intézet Győrben, ezt a darabot Németh Amádé meg is zenésítette. Igaz, az opera előadására nem' került sor — mondja. A Nyomozás cselekményé­ről, a dráma főbb mozzanatai felől érdeklődöm. — Nem a történet izgatott, néhány ember. Hőseimet is­mertem személyesen is. Elő­ször rádiójátékot írtam róluk. (Kínos pontossággal ügyel ar­ra, hogy hőseiről, s nem a drámáról beszél, emberekről, s nem történetekről.) Ezt ta­valy ősszel elő is adta a rá­diószínház:'„Együtt a család” címmel. A közeljövőben is­mét hallhatjuk a rádióban. — Hogyan lett a rádiójáték­ból színpadi mű? — Éreztem, hogy a hangok nem mondanak el mindent. Próbáltam pontosabban, tel­jesebben megrajzolni az em­bereket, s ehhez kevésnek bi­zonyult a hangok dimenziója. — ISÍem vette volna szívesen a pesti bemutatót? — Nem először szerepelek vidéken. És különben is nem az a fontos, hogy az ember megírja, a művész előadja a darabot, a legfontosabb az, hogy megértsék. Mindegy, hogy hol, csak megértsék. Reméljük, megértésben nem lesz hiány. A munkamódszereiről sze­retnénk megtudni néhány ap­róságot, a „műhelyéből”. Ada­tokra, számokra nem emlék­szik pontosan, egy-két évvel ezelőtt írt munkáiról is úgy beszélt, hogy körülbelül ek­kor és ekkor írtam. Pedig Abody Béla számára esemény az írás. Ö nem „csak” író, nagyon büszke arra, hogy irodalmi munkásságát napi teendői mellett végzi. Nem is vitathatatlan irodalmi sikerei­re büszke, ha dicsekedne, ar­ról beszélne, hogy évek óta hatodikosokat tanít magyar irodalomra, rendszeresen meg­tartja óráit, s munkanaplóval ellenőrizhetően végzi a csa­ládlátogatásokat. — Jobb az így, ha az ern­ten nemcsak az irodalommal foglalkozik, nincs ideje arra, hogy megírja a felesleges dol­gokat. A másodrendű témákat (pardon embereket!) nem írja meg, már születésük előtt ki­selejtezi őket. Közben kedvenc olvasmá­nyai kerülnek szóba. — Számomra a nagy alap­élmény Karinthy Frigyes pél­dátlanul gazdag, és azt hiszem évről évre izgalmasabb élet­műve. Új Karinthy-kiadvá- nyaink nagy részét magam vá­logattam, s „terheltem meg” elő- és utószavakkal. Annyira szeretem, hogy szívesen foly­tatnám akár „társadalmi mun­kában” is. Színdarabélményeire — a Hamletre, a Nagy Romulus- ra és az Eurydikére terelődik a szó, s ismét a Nyomozásra. — Jó kezekben van az egri előadás — mondja búcsúzóul. — Remélem, sikerül megolda­ni a legnagyobb feladatot, megértetni a darabot a kö­zönséggel. Krajczár Imre Ülést tartott Hatvanban a jogi akció bizottsága A Hazafias Népfront hatva­ni járási jogi akcióbizottsága ülést tartott, amelyen megje­lent többek körött Juhász La­jos, a Hazafias Népfront járási titkára, valamint dr. Bérezés István, a hatvani járásbíróság és a jogi akcióbizottság elnöke is. • Dr. Gyetván Mihály ügyész, a jogi bizottság titkára beszá­molót tartott a végzett mun­káról, a lefolytatott termelő­szövetkezeti brigádvizsgálatok eredményéről és a megrende­zett előadássorozatokról. Be­számolt arról is, hogy a Hat­vani Járási Tanács végrehajtó bizottsága és az MSZMP járá­si bizottságának vb-a kifejezte elismerését az eredményes munkásságért, s bejelentette, hogy továbbra is fontos igényt tart a bizottság munkájára. Ezután a soron következő feladatokról esett szó. A járási pártbizottság felkérte a Jogi Bizottságot, vizsgálja meg a járás területén a háztáji gaz­daságokkal kapcsolatos jogi helyzetet. A bizottság eleget téve a felkérésnek, határozat­ban mondta ki, hogy a vizsgá­latokat 1962. április 15. és má­jus 15. között bonyolítja le. A jogi akcióbizottság tagjai vállalták azt is, hogy a jövő­ben, éppúgy, mint eddig, ü- gyeleimmel kísérik termelőszö­vetkezeteink problémáit, s jogi tanácsadással igyekeznek majd azokat megoldani. (r) 1962. ÁPRILIS 11., SZERDA: LEÓ 120 évvel ezelőtt, 1842. április ;-én halt meg KÖRÖSI CSOMA SÁNDOR, a tudós, Ázsia-kutató, a Himalája tövében' levő Dardzsi- iingben. 1819-ben indult el a ma­gyarok őshazájának felkutatására, flejárta Iránt, Afganisztánt, majd übetben az első európai volt, aki a tibeti nyelvét tudományosan fel­tárta, 1834-ben kiadta az első Ti­beti—angol szótárt és e nyelv an­golul irt nyelvtanát. Munkásságát Duka Tibor ismertette (1885), majd Cholnoky (1940) és róla szól Bak- tay Ervinnek: Körösi Csorna Sán- tor nyomdokain című műve. 1945-ben ezen a napón szabadult el a buchenwaldi koncentrációs .bor és ezen a napon hangzott el a megkínzottak ajkáról a fasizmus újjáéledése ellen tiltakozó BU- CHENWALDI ESKÜ. Érdekes találmányok és felfedezések: A jelenleg érvényben levő naptár-rendszert 380 évvel ezelőtt, 1582-ben vezették be. Az eddigi Julián-naptár szerint a szökőév alkalmazásával a tropikus évtől 0,0078 nap eltérés mutatkozott évenként, ami addig 10 napra szaporodott fel. Ennek kiküszöbö­lésére XIII. Gergely pápa rendeletére ez évben október 4-e után október 15-ét kellett Írni. 60 évvel ezelőtt, 1902. április 11-én halt meg MARIE CORNU francia fizikus. Az általa felfedezett összetett kvarcprizma a a spektrográf ibolyántúli sugarainak kettős törését akadályozza meg. FILM; Egy asszony, meg a lánya Körösi Csorna Sándor A Moravia regényből készült nagyhatású olasz film, egy fiatal özvegyasszemy és lánya történetében felidézi a háború utolsó napjait. A filmet Vittorio de Sica rendezte és a női főszerepet Sophia Loren alakítja. A filmet a gyöngyösi Pus­kin Filmszínház mutatja be április 12-től 15-ig. Jól sikerült tanulmányi verseny Április 5-én a hatvani I. sz. Általános. Iskolában a város és a járás VIII. általános iskolai növendékei számára Szitov- szky László szakfelügyelő az ■iiBiiaiiaii«uaiiBiiaiiaiiaitaiiBiíiiiBiiMafiBiMiiafNtiiiuMiiiiBiiiiiaiiauaiiaiiBiiaiiBiiiiiaiiaiifliiBiiBiiiiiiuairaire!iiiiiiiiiiaiiiiiBiiBiiittiiiiHB>iBtiiiii iiiiBitii)«iianaiiMiBTraiifiiaiiaiiai!iiiaiiBiiiiiaiiBiiaMBitaiiBiia>iBiiai>(iia>iBi'»iiBi'aiiai<aiiii!*iiiiiaii3 iaiia*isiiaiiai««iiauaita:i 26. A délután újra tétlenül telt el, csak Wagner hivatta magá­hoz Sziljanovot és a francia Gerardot. Amikor visszatértek, egy valódi angol fontot hoztak, különböző matricákat, vésnöki felszerelést és megkezdték a fontklisé első kísérleti példá­nyának készítését. SS-katona foglalt mellettük helyet, lö­vésre kész géppisztollyal és a többiek jobbnak láttáik a ba­rakk legtávolabbi sarkaiban meghúzódni. Krebs és Gütig mellé egy harmadik verődött, ismerték arcát, nevét és nem­zetiségét, csak éppen szót nem váltottak még vele. A norvég Benhardsen volt. Gütig csi- Vitelt. — Egyet nem értek. Igaz len­ne az invázió? Negyvenben emlékszem naponta adtak új dátumokat, de a gépezetet /so­ha nem tudták megindítani. Most mégis aartra szállnának? De az angolok, hát közben hóm készültek fel? A Szovjet­unió is csatázik már. Amerika is. nem értem. — Először is, nem hiszem el fez inváziós mesét, — mondta ftagyon nyugodtan Berhardsen. Jól beszélt németül, de sza­vain mégis érződött a jelleg­zetes, északi akcentus. — De ha el is jutnának Londonig, ak­kor sem angol fontot 'bocsáta- nának közre, hanem megszál­lási pénzt nyomnának. Vagy felülbélyegeznék a fontokat, szép horogkereszttel. Nem ezt csinálták mindenütt? — A mindennapos riadókból — tette hozzá Krebs — én sem következtetnék egy náci invá­zió lehetőségére. Öröm nézni, hogy húznak el a gépek, va­dászrepülők sehol, egy-egy légelhárító üteg, ha közbeszól. Invázióhoz pedig légifölény kell. — Akkor meg, miinek csinál­nak angol fontokat? — koty- tyantott közbe Gütig. — Soha nem akartam pénzhamisító lenni. k — Miért csinálnak fontakat morfondírozott magában fél­hangosan Berhardsen. — Pél­dául azért, hogy hozzájussanak: valamihez, amire a márka már nem elegendő. Hogy vásárol­janak valamilyen hadianyagot, vagy tudj isten micsodát. Tud­játok, fiúk, nem is rossz, ha megszállási pénz héhaett mér valódi ellenséges bankókat keli nyomniok. — Es ezt mi csináljuk ne­kik? — Gütig volt persze me­gint a közbeszóló. Fején talál­ta a szöget Krebs is, Berhard­sen is ide akart kilyukadni, de túlságosan is vérűikké vált az óvatosság, nem ismerték még egymást annyira, hogy ennyi­re nyersen és őszintén kimond­ták volna, amit gondolnak. A nyílt szavak meg is zavarták a beszélgetést. Berhardsen vállat vont és csendesen meg­jegyezte: — Nehéz ügy. — Alszunk rá egyet — vála­szolta Krebs, azután másról kezdtek el beszélni, jóllehet mindketten pontosan tudták már, mit fognak tenni. — Mióta vagy itt? — kérdez­te Krebs a norvégot — Másfél éve. Csak én a ha­tosban voltam, nem találkoz­hattunk. De hallottam rólatok, szegény Nősek sokat meséit. Narviki vagyok. Amikor ránk törtek, egy bárkán átszöktünk Angliába. Fél év múlva vissza­tértünk. Harcolni akartam és nem azon marakodni, hogy majd, me$d, ma#cL, ha ájra szabad lesz az ország, ki ho­vá üljön. A partraszállás sike­rült, hozzáláttunk az iparhoz, gyúrtuk, gyúrtuk. A harmadik hónap végén egy besúgó buk­tatott le. — Besúgók mindenütt, akad­nak — mondta, fanyar mosoly- lyal Krebs és érteni lehetett belőle: engem is.. — Politikai vagy — mondta ténymegállapítóan Berhardsen. hiszen elegendő volt a jelet néznie a gépmester mellén. — Igen, szociáldemokrata párttag voltam. A helyettesem jelentett fel. „Elvtársam” volt. Később barnára vedlett. Tulaj­donképpen nem is csináltam semmit, és ezit nagyon megbán­tam. — Megbántad? — Te legalább ártottál ne­kik. — Es milyennek látod az idő­járást? — Átmeneti denülés, fenye­gető viharral. — Haljak meg, ha ebből ér­tek valamit — szólt közbe Gü­tig, aki mint a ping-pong ver­seny szemlélője, ide-oda kap kodta fejét egyik arcról a má­sikra a gyors párbeszédben. — Hagyd, majd én megma­gyarázom — előzte meg a szól­ni akaró’ Berhardsent Krebs. A sűrűbb leves és a dupla ke­nyérporció az átmeneti derű lés. A könnyebb munka is az. De meddig? Ez a fontügy pisz­kos ügy. Titok, rejtegetni va­ló még a koncentrációs tábo­ron belül is. Ezért került desz­kafal a szögesdrót mögé, ezért kaptunk külön parancsnokot és új őrséget. És ha az ügy­nek vége lesz, a szemtanúk mindig kelle­metlenek. — Megölnek? — kérdezte síri hangon Gütig. — Egyelőre ráérsz még megsiratni ma­gad — moso- lybdott él Ber­hardsen, pedig egyáltalán nem volt jó kedve. — Éltem Ang­liában, tudom azt, hogy az Old Christian Money, ahogyan a fontot nevezik, milyen becs­ben áll a halandók előtt. Az egy tanulmány, ahogyan egy angol bankjegyet vizsgál. Ha azon a bankjegyen akárcsak kis eltérés van, könnyen rá­jönnek a hamisításra. (Folytatjuk.) orosz nyeltből tanulmányi versenyt i $ izett, amely al­kalommal alamennyi orosz szakos nevelő is jelen volt.' A tanulmányi versenyen 28 tanu­ló vett részt, s célja elsősor­ban az orosz nyelv még széle­sebb körű megikedveltetése és a magasabb fokú iskolába je­lentkező tanulók alaposabb felkészítése volt. A verse/iy fordításból, beszélgetésből és olvasásból állt, s szép sikere­ket hozott. Az I. díjat Kovács Anna, Mátravidéki Erőmű, a II. díjat Gyürky Anikó és a III. díjat Igháczy Rita, a hat­vani I. sz. iskola növendékei nyerték. Dicséretben részesül­tek: Dobos Ágnes hatvani, Sántha Margit hatvani, Szabó Mária lőrinci, és Kiss Teréz selypi tanulók. EGRI VÖRÖS CSILLAG A lelkiismeret lázadása (II. rész) EGRI BRÖDY Tavaszi vihar GYÖNGYÖSI PUSKIN Halászlegény frakkban GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Nincs előadás HATVANI VÖRÖS CSILLAG Nincs előadás HATVANI KOSSUTH Egy katona, meg egy fél FÜZESABONY A búcsú HEVES A vak muzsikus petervasara Adua és társnői ­tssu&ams Egerben este 7 órakor: BÁL A SAVOYBAN Mezötárkanyban este 7 óralwrs G yertyaf énykeringö 4

Next

/
Thumbnails
Contents