Népújság, 1961. december (12. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-24 / 303. szám

december 24.. vasárnap If«MJjSAG 9 EZ A DIVAT Szépségápolás 11 ,a \ I s ■ " fi . Pl /'■ ­i . iL w Kamaszkorban, a nemi mi­rigyműködés megindulásakor, a zsíros arcbőrön pattanások jelentkeznek. Ezek az érettkor beálltával rendszerint maguk­tól is elmúlnak, de addig is ajánlatos kezelni, mert gyak­ran hegek maradnak utánuk. A pattanások keletkezését emésztési zavarok, szervi meg- betegedések is okozhatják és ezért súlyosabb esetekben mindenképpen forduljunk or­voshoz. A pattanásos arcbőrt erősen szárítani kell. Reggel és este meleg vízzel és lúgos mosó­szappannal mosakodjunk. Még jobb a gyógyszertárban besze­rezhető kénszappan. Habját 5—10 percig hagyjuk az arc­bőrön száradni, s csak aztán mossuk le meleg vízzel. Ügyel­jünk azonban arra, hogy a kénszappan ne jusson a szem­be, mert kötőhártyagyulladást okozhat. A pattanásos arcbőr szárítására bevált a kéntartal- talmú Sulfamyl-púder. A már említett arcvizek is elősegítik a pattanások leszáradását, a keverékbe pedig ajánlatos még 2 gramm kénport is ke- vertetni. A pattanásokat piszkálgatni, nyomkodni tilos! Ajánlatos az egészséges életmód, szabad le­vegőn tartózkodás, sportolás, napfény. Fogyasszunk sok gyü­mölcsöt, friss főzeléket, salá­tát, kerüljük a fűszeres étele­ket, a szeszes italokat, és a nehéz zsíros kosztol. Gondos­kodnunk kell az emésztés sza­bályozásáról is. A pattanásos arc orvosi gyógykezelésére eredményesen alkalmazzák a hormonokat. Vitaminokat, külső és belső hatású gyógyszereket, továbbá az arcbőr hámlasztását és a kvarcfény-kezelést. A hajdíaxítésröl A hajat divatos most díszí­teni, csatra dolgoznak masnit, s úgy erősítik a hajba. Ez a fejdísz használható sima és hullámos frizurához egyaránt. Kevesebb azoknak a száma, akik különböző trasszkövekkel ékes hajdíszt használnak. A hajdísznél vigyázni kell, hogy — különösen a masnik —ne legyenek harsány színűek, mert így a hatása rikító és nem kellemes, nem szolid. Téli virágok a szobában A lakás szebb, ha növény díszíti, különösen szép ez, ha az ablak közelében van csere­pes növény. Kedvessé lehet tenni szobánk homályosabb ré­szeit is egy-egy szál élő virág­Díszítheti a szobát egy örök­zöld borostyán, fenyőgally, fa­gyöngy is. Sok olyan növény van, amely néhány hétig is el­tartható a vázában, ha időn­ként cseréljük a vizet Jó tud­ni, hogy a pletyka a vázában, vízbe téve hosszú ideig zöldéül. A bársony tisztítása A knrdbársomy gyorsan pisz­kolódik és hamar ki is fénye­sedül Egy kis türelemmel és hozzáértéssel újjávarázsolhat­juk. Kef&jük át a ruhát szá­razon, tegyük langyos vízzel telt edénybe 5—10 percre. Egy másik edényben oldjunk Del langyos vízben szappanforgá- csorfc és tegyük át ebbe a tisz- látásra szánt ruhát Anélkül, hogy az anyagot nyomkodnánk vagy csavarnánk, többször emeljük ki a vízből és márt* suk bele újra. Csak a nagyon piszkos helyeiken dörzsöljük meg gyengén. Ha a szappanos víz piszkos, friss oldatot ké­szítünk és a leírt eljárást meg­ismételjük mindaddig, amíg a víz tiszta marad. Ne sajnáljuk a többszöri bőséges öblítést. A kitisztított ruhát csavarás, Jó tudni a háziasszonyoknak A teasüteményt hetekig is eltarthatjuk, ha nem nyitott tálban áll, hanem műanyag-, nylonzacskóba tesszük és alu­mínium- vagy bádogdobozba rakjuk. ★ A margarint csak melegíteni szabad, mert .ha kisütik, kelle­metlen mellékízt kap. ★ A dióbelet éppúgy lehámoz­hatjuk, mint a mandulát, ha a diót pár percre forró vízbe 'sszük. ★ A húst és a halat ne hagy­juk papírosban másnapra, ha- lem a vásárlás után hazaérve azonnal tegyük porcelán tálba és szitával takarjuk le. Jó, ha kevés ecetet, vagy tejet ön­tünk rá. ★ A sült tésztára a mázt úgy készíthetjük el, ha a kisült tész­tát sűrűn beszórjuk kristály- cukorral és addig hagyjuk a sütőben, amíg a cukor megol­vad és bevonja a tésztát. En­nél a műveletnél azonban vi­gyázni kell, nehogy megégjen a tészta. ★ A főtt tészta gyakran ösz­szeragad. De ha a fövővízbe egy kanálka zsírt teszünk, a főtt tészta már nem ragad össze, könnyen kezelhető. RECEPTEK GESZTENYEPÜRÉ TEJSZÍN­HABBAL Hozzávalók: 50 deka geszte­nye, 18 deka cukor és egy cso­mag, vaníliás cukor, 2 deci rum, 3 deci tejszín. A gesztenyét puhára főzzük, 'eszűrve a vizet, kétfelé vág­juk, a belsejét kikaparjuk és szőrszitán áttörjük. Kissé szét­eregetve kihűtjük. Aztán a gesztenyét összegyúrjuk 15 de- a vaníliás porcukorral és ummal. A tejszínhabból ke- nény habot verünk és a fenn- naradt vaníliás cukorral éde­sítjük. A tál közepére teszünk íét-három evőkanállal habot, í gesztenyenyomóba — ha Vines burgonyanyomó is meg­éld— tett gesztenyét szépen halmozva a habra nyomjuk. A megmaradt habot csillagcső­vel ellátott vászonzacskóba tesszük és a pürét körülspric­celjük. FŐTT MARHAHÚS VÖRÖS BORBAN öt deka zsírból és ugyan­annyi lisztből világos rántást készítünk. Felengedjük ne­gyed liter húslével és felfőz­zük. Sóval, borssal, kevés ecet­tel és egy pohár vörös borral fűszerezzük. A levesben főtt húst kockákra vágjuk és bele­tesszük a felforralt lébe. Tíz­tizenöt percig forrón tartjuk, de ügyeljünk arra, hogy ne forrjon. Tört burgonyával tá­laljuk. nyomkodás nélkül akasztjuk, Száradás közben rázzuk meg többször. Ha tel­jesen száraz, keféljük át ala­posan, először keményebb ke­fével, azután puhábbal, A var salás fölösleges. Kistestvéreite­ket, kisdobos pajtásaitokat meglephetitek ezzel a kedves játékkal. Tél­apó testét vas­tagabb karton­ra rajzoljátok át és vágjátok ki. Hasonlóan készítsétek ed a lábát is. Az áb­rán megjelölt helyen szúrjá­tok át a dara­bokat és egy rövid szeggel szereljétek ösz- sze a testet a lábbal úgy, hogy foroghas­son. Ha a Télapót toljuk, a lá­bait gyorsan rakosgatja egy­más elé — siet, hogy minden jó pajtáshoz elérhessen idejé­ben. Nagyobb, ügyesebb pajtások fonalfűrésszel is elkészíthetik .Séfciló Tcjopo a játékot. Ebben az esetben ne papírt, hanem rétegelt lemezt (fumír) használjatok. Jó szórakozást kíván a téli szünetre: Mester Miska A fenyő és as orkán — Miért dühöngsz, Orkán bátya? — kérdezte Szellőcske félelmetes testvérét.- Hogy­ne dü­höngnék, amikor ezt a Su­dár Fe­nyőt se­hogy sem tudom kicsavarni! Na, de azért elbánok őkigyelmével! — ka­cagott fel vészjóslóan a dü­höngő óriás. — Ha őt nem tu­dom kicsavarni, legalább a gyermekeit szétszórom a világ négy tája felé. Azzal, mint egy őrjöngő fúria, két marokkal szórta szét a fenyő magvait. Fenyő anyó fájó szívvel Ady: Egy jövendő karácsony nézett szerteszálló gyermekei után, de megvigasztalta az a tény, hogy azoknak semmi ba­juk sem lehet, még örültek is az utazásnak, repülésnek, földre hullva lebocsátották vékonyka gyökereiket, aztán nyújtózkodni kezdtek a fény felé. Amikor legközelebb er­re szállt az Orkán, mérgesen látta, hogy tehetetlen dühé­ben, nem hogy ártott volna a fenyőnek, de még segített ne­ki, hogy gyermekei más he­lyet is birtokba vehessenek. Büszkén hirdetik is min­denkinek, hogy az élet akkor is győz, ha olyan gonosz erők támadnak ellene, mint az Or­kán pusztító dühe Ezt az örömhírt aztán elhozza ne­künk is, amikor a fenyő ünne­pén ideköltözik hozzánk, feldí­szítve, roskadásig rakva min­den jóval. Balasy László Tudósítóink írják CSINGILINGI KISFENYŐ Fényben áll a kicsi fenyő Csingi-lingi — szól a csengő, Ezüst haja messze száll: Gyerekekre öröm vár! Aranydió, szaloncukor. Kicsi vonat, bababútor, Van alatta minden jő, Örül Laci, meg Kató. Csillog szemük, kacag ajkuk, Velük örül anyjuk, apjuk. Jaj, de jó is Télapó: Vidám örömet hozó. H. L. Ki hogyan beszél? Hordár: Választ várva. Idő­jós: Vészjóslóan. Kertész: Ker­telve Kocsis: Magas bakról, Kocsmáros: Hosszú lére eresztve Köszörűs: Bizonyos éllel. Küldönc: Jelentősen. Ma­turáló: Éretlenül. Mezőőr: Zöl­deket beszél. Mosónő: Kezet mosva. Muzsikus: Hangsúllyal. Nyomdász: Megnyomja a sza­vakat Rab: Zárkózottam Re­mete: Magában. Repülős: Szár­nyakon. Részeg: Tétován. Ro­vargyűjtő: összebeszél tücsköt, bogarat Súlydobó: Dobálódzik a szavakkal. Szakácsnő: Velő­sen. Szoprán: Eennhangon. Tolvaj: Lopva. Turista: Tűz­zel. Ügyvéd: Üggyel-bajjal. Üveges: Átlátszóan. Vadász; Vadakat mond. Varrónő: Egy­másba ölti a szavaikat 1 f |3 |4 5 6 7 |8 9 ** 1 u 9 12 13 a 14 a 15 Í5/a IS a 16 a 17 a a 18 19 gj 20 a atar 22 a 23 24 25 a a a 261 27 3 28 a a aaar a 30 31 IS a 32 |gg!gg33 a 34 * 1 sä Sä 36 37 a a a 38 §||3y ligjjg] 40 g§gj|41 i42 a g)43 aa44 45 aa46 47 a 4« & IS 49 51 52 SS g]j53 laaa54 SS 57 sa a £g|gjjg]58 59 60 61 J62 a 63 s 64 65 | a 66 L» Vízszintes: 1. A címben sze­replő vers két sora (folyt a függ. 32. és 48. sz.) 12. Juttat 13. Adenauer hidegháborús fő­hadiszállása. 14. Sivatagi állat. 15. Folyó a Szovjetunióban 16. Szputnyik-hang. 17. Szik- lacsűcs és időszaki forrás a Bükkben. 18. Folyadékok, gá­zok nyomásának mértékegy­sége (röv.) 20. Hálót szövő ro­var. 21. TNA. 22. Igerag. 24. Afrikai tó. 26. Ürítene. 28. Római császár volt. 29. Ang­liai iskolaváros. 31. Másként: lepke eleje. 33. Végtelenül tilt. 35. Háziállat 36. Lelkiatya. 38. Személyes névmás. 39. Talán. 40. Menyasszony. 41. Német prepozíció. 43. AO. 44. A Dal- mát-szigetek legnagyobbika. 46. Kötőszó. 48. Elnöki röv. 49. Nem drága. 50. Szeszes ital. 52. MT. 53. Nem jön idő­re. 54. HA. 55. Togó fővárosa. 58. Nem ez. 60. Nőivarú sertés. 64. Vitás ügy a bíróságon. Függőleges; 1. A francia for­radalom egyik alakja. 2. L. vízsz. 2. sz. 3. Kereskedelmi műszó. 4. Ellenérték nélkül reggeltől estig dolgozik. 5. Női név. 6. GNP. 7. Az SZTK előd­je. 8. A géniusz hibás magyar neve. 9. Francia női nevet. 10. VE. 11. Numero (röv.) 15/a. Ennek is ünnepe karácsony. 19. Eszme tanítás. 20. A vízsz. 35. sz. másként. 22. Nagy hun vezér. 23. A Duna mellékfo­lyója. 25. Az SZKP történeté­ből ismert röv. (Üj gazdasági politika) 27. Ilyen hárfát is is­merünk. 30. Erdélyi folyó. 34. Férfinév. 36. Franciául beszél (fon.) 37. A kisgyermek adja. 39. Haza. 42. A mezőgazdaság­ban használt állómotorfajta. 43. Ételízesítők. 47. Időhatáro­zó. 51. Pl. a szekérről kérdez­hetjük. 56. öltözet. 57. Ez. 58. Angyalfajta. 59. A bátor igéje. 61. SL. 62. Teavég. 63. Kettős betű. 64. Ludolf-féle szám. 65. Azonos mássalhangzók. Úttörőélet a Balatonon — Tigris őrs, figyelem! Vi­gyázz! Középre nézz! A kéknyakkendős kisdobos sarkon fordult, kezét tisztelgés­re emeli és katonás komoly­sággal megáll a szemben álló fehérblúzos pajtás előtt Beadja a jelentést, majd felhangzik az őrs indulójának a dallama. Ezzel megkezdődött az őrsi foglalkozás. A pajtások büszkén mesé­lik, hogy otthonukat a szülői munkaközösség segítségével ők maguk építették fel. Nagy se­gítséget kaptak az iskola igaz­gatójától és Kővári Dezső pe­dagógustól. Jövőre még egy szobával szeretnék bővíteni otthonukat. De nézzük magát a foglalkozást, mit árul el a jó hírükről ismert balatoni pajtásokról! Eleinte egy kissé elfogó- dott a hangulat, ami nem cso­da, hiszen a pajtásokon kívül tizenketten vagyunk a szobá­ban. —■ Hány egyes volt? — kér­dezi az őrsvezető. Zavart csend, senki sem je­lentkezik. — Nos, egy sem? Ennek na­gyon örülök. — Őrsvezető pajtás, az egyik fiúnak volt egyese, de nem mer felállni — szól az egyik bátrabb kislány. A sarokban irulva-pirulva fel is emelkedik végül a paj­tás. Látszik rajta, mennyire szégyelli magát a közösség előtt, ami a legkisebb mozza­natot Is számonkéri tagjaitól. Egy negyed óra komoly be­szélgetés során kiderül, kinek segítettek a pajtások az elmúlt héten, számot adtak az elsajá­tított úttörőismeretekről. Utá­na vidám nóta, játék követke­zik. A pajtások hangulata fel­oldódik, harsog a csatakiáltás, kipirultak az arcok, s óra múlva ismét felcsendül a nóta, a foglalkozás végét je­lezve E® * pontosság jellemző minden őrsre Alaposan tájé­kozottak a pajtások nemcsak falujuk és hazánk eseményei­ről, de a nagyvilágról is. Tud­ják, miért kezdtek éhség- sztrájkot az algériaiak, mi folyik Kongóban, Angolában. A vezető kollektíva jó mun­káját dicséri a pajtások közös­ségi érzésének, nagyszerű meg­nyilvánulásának hosszú sora is. Szeretnek az úttörőotthonba járni, valóban második ottho­nuknak tekintik ezt a kedves, barátságos helyiséget. Nap­lóikból az derül ki, hogy élénk tevékenységet fejtenek ki a falu kultúréletében is. Tánc­csoportjuk sok sikert aratott a műsoros rendezvényeken, sportrendezvényeiket a kiszis- tákkal együtt tartják, amin a falu minden lakója részt vesz. Közösen lépnek fel a KISZ- szel a tsz zárszámadásán is. Hulladékgyűjtésüket abban a tudatban végzik, hogy ezzel is hozzájárulnak nagy terveink valóra váltásához. Társadalmi munkájukat dicséri az úttörő­otthon felépítése és az Fmsz előtti virágoskert gondozott- sága. A jó munka is azt bizonyítja, hogy Balatonon nem mostoha- gyerek az úttörőcsapat. Láto­gatásunk alkalmával a Közsé­gi Tanács VB-elnöke sok el­foglaltsága mellett is talált al­kalmat arra, hogy köszönetét mondjon nekünk, látogatá­sunkért. Kővári Dezső csapat- vezető is nagy rátermettséggel tartja kezében a csapat irá­nyítását. Látogatásunkat Nyester Er­zsébet III. éves főiskolai hall­gató szervezte meg, akinek ezúton is szeretnénk köszö­netét mondani körültekintő munkájáért. Szép élmények­ben volt részünk és szeretnénk, ha tapasztalataink közzétételé­vel megyénk többi csapatáns is segítséget nyújthatnánk úttörőélet jobb megszervr séhea. K. G

Next

/
Thumbnails
Contents