Népújság, 1961. december (12. évfolyam, 283-307. szám)
1961-12-24 / 303. szám
december 24.. vasárnap If«MJjSAG 9 EZ A DIVAT Szépségápolás 11 ,a \ I s ■ " fi . Pl /'■ i . iL w Kamaszkorban, a nemi mirigyműködés megindulásakor, a zsíros arcbőrön pattanások jelentkeznek. Ezek az érettkor beálltával rendszerint maguktól is elmúlnak, de addig is ajánlatos kezelni, mert gyakran hegek maradnak utánuk. A pattanások keletkezését emésztési zavarok, szervi meg- betegedések is okozhatják és ezért súlyosabb esetekben mindenképpen forduljunk orvoshoz. A pattanásos arcbőrt erősen szárítani kell. Reggel és este meleg vízzel és lúgos mosószappannal mosakodjunk. Még jobb a gyógyszertárban beszerezhető kénszappan. Habját 5—10 percig hagyjuk az arcbőrön száradni, s csak aztán mossuk le meleg vízzel. Ügyeljünk azonban arra, hogy a kénszappan ne jusson a szembe, mert kötőhártyagyulladást okozhat. A pattanásos arcbőr szárítására bevált a kéntartal- talmú Sulfamyl-púder. A már említett arcvizek is elősegítik a pattanások leszáradását, a keverékbe pedig ajánlatos még 2 gramm kénport is ke- vertetni. A pattanásokat piszkálgatni, nyomkodni tilos! Ajánlatos az egészséges életmód, szabad levegőn tartózkodás, sportolás, napfény. Fogyasszunk sok gyümölcsöt, friss főzeléket, salátát, kerüljük a fűszeres ételeket, a szeszes italokat, és a nehéz zsíros kosztol. Gondoskodnunk kell az emésztés szabályozásáról is. A pattanásos arc orvosi gyógykezelésére eredményesen alkalmazzák a hormonokat. Vitaminokat, külső és belső hatású gyógyszereket, továbbá az arcbőr hámlasztását és a kvarcfény-kezelést. A hajdíaxítésröl A hajat divatos most díszíteni, csatra dolgoznak masnit, s úgy erősítik a hajba. Ez a fejdísz használható sima és hullámos frizurához egyaránt. Kevesebb azoknak a száma, akik különböző trasszkövekkel ékes hajdíszt használnak. A hajdísznél vigyázni kell, hogy — különösen a masnik —ne legyenek harsány színűek, mert így a hatása rikító és nem kellemes, nem szolid. Téli virágok a szobában A lakás szebb, ha növény díszíti, különösen szép ez, ha az ablak közelében van cserepes növény. Kedvessé lehet tenni szobánk homályosabb részeit is egy-egy szál élő virágDíszítheti a szobát egy örökzöld borostyán, fenyőgally, fagyöngy is. Sok olyan növény van, amely néhány hétig is eltartható a vázában, ha időnként cseréljük a vizet Jó tudni, hogy a pletyka a vázában, vízbe téve hosszú ideig zöldéül. A bársony tisztítása A knrdbársomy gyorsan piszkolódik és hamar ki is fényesedül Egy kis türelemmel és hozzáértéssel újjávarázsolhatjuk. Kef&jük át a ruhát szárazon, tegyük langyos vízzel telt edénybe 5—10 percre. Egy másik edényben oldjunk Del langyos vízben szappanforgá- csorfc és tegyük át ebbe a tisz- látásra szánt ruhát Anélkül, hogy az anyagot nyomkodnánk vagy csavarnánk, többször emeljük ki a vízből és márt* suk bele újra. Csak a nagyon piszkos helyeiken dörzsöljük meg gyengén. Ha a szappanos víz piszkos, friss oldatot készítünk és a leírt eljárást megismételjük mindaddig, amíg a víz tiszta marad. Ne sajnáljuk a többszöri bőséges öblítést. A kitisztított ruhát csavarás, Jó tudni a háziasszonyoknak A teasüteményt hetekig is eltarthatjuk, ha nem nyitott tálban áll, hanem műanyag-, nylonzacskóba tesszük és alumínium- vagy bádogdobozba rakjuk. ★ A margarint csak melegíteni szabad, mert .ha kisütik, kellemetlen mellékízt kap. ★ A dióbelet éppúgy lehámozhatjuk, mint a mandulát, ha a diót pár percre forró vízbe 'sszük. ★ A húst és a halat ne hagyjuk papírosban másnapra, ha- lem a vásárlás után hazaérve azonnal tegyük porcelán tálba és szitával takarjuk le. Jó, ha kevés ecetet, vagy tejet öntünk rá. ★ A sült tésztára a mázt úgy készíthetjük el, ha a kisült tésztát sűrűn beszórjuk kristály- cukorral és addig hagyjuk a sütőben, amíg a cukor megolvad és bevonja a tésztát. Ennél a műveletnél azonban vigyázni kell, nehogy megégjen a tészta. ★ A főtt tészta gyakran öszszeragad. De ha a fövővízbe egy kanálka zsírt teszünk, a főtt tészta már nem ragad össze, könnyen kezelhető. RECEPTEK GESZTENYEPÜRÉ TEJSZÍNHABBAL Hozzávalók: 50 deka gesztenye, 18 deka cukor és egy csomag, vaníliás cukor, 2 deci rum, 3 deci tejszín. A gesztenyét puhára főzzük, 'eszűrve a vizet, kétfelé vágjuk, a belsejét kikaparjuk és szőrszitán áttörjük. Kissé széteregetve kihűtjük. Aztán a gesztenyét összegyúrjuk 15 de- a vaníliás porcukorral és ummal. A tejszínhabból ke- nény habot verünk és a fenn- naradt vaníliás cukorral édesítjük. A tál közepére teszünk íét-három evőkanállal habot, í gesztenyenyomóba — ha Vines burgonyanyomó is megéld— tett gesztenyét szépen halmozva a habra nyomjuk. A megmaradt habot csillagcsővel ellátott vászonzacskóba tesszük és a pürét körülspricceljük. FŐTT MARHAHÚS VÖRÖS BORBAN öt deka zsírból és ugyanannyi lisztből világos rántást készítünk. Felengedjük negyed liter húslével és felfőzzük. Sóval, borssal, kevés ecettel és egy pohár vörös borral fűszerezzük. A levesben főtt húst kockákra vágjuk és beletesszük a felforralt lébe. Tíztizenöt percig forrón tartjuk, de ügyeljünk arra, hogy ne forrjon. Tört burgonyával tálaljuk. nyomkodás nélkül akasztjuk, Száradás közben rázzuk meg többször. Ha teljesen száraz, keféljük át alaposan, először keményebb kefével, azután puhábbal, A var salás fölösleges. Kistestvéreiteket, kisdobos pajtásaitokat meglephetitek ezzel a kedves játékkal. Télapó testét vastagabb kartonra rajzoljátok át és vágjátok ki. Hasonlóan készítsétek ed a lábát is. Az ábrán megjelölt helyen szúrjátok át a darabokat és egy rövid szeggel szereljétek ösz- sze a testet a lábbal úgy, hogy foroghasson. Ha a Télapót toljuk, a lábait gyorsan rakosgatja egymás elé — siet, hogy minden jó pajtáshoz elérhessen idejében. Nagyobb, ügyesebb pajtások fonalfűrésszel is elkészíthetik .Séfciló Tcjopo a játékot. Ebben az esetben ne papírt, hanem rétegelt lemezt (fumír) használjatok. Jó szórakozást kíván a téli szünetre: Mester Miska A fenyő és as orkán — Miért dühöngsz, Orkán bátya? — kérdezte Szellőcske félelmetes testvérét.- Hogyne dühöngnék, amikor ezt a Sudár Fenyőt sehogy sem tudom kicsavarni! Na, de azért elbánok őkigyelmével! — kacagott fel vészjóslóan a dühöngő óriás. — Ha őt nem tudom kicsavarni, legalább a gyermekeit szétszórom a világ négy tája felé. Azzal, mint egy őrjöngő fúria, két marokkal szórta szét a fenyő magvait. Fenyő anyó fájó szívvel Ady: Egy jövendő karácsony nézett szerteszálló gyermekei után, de megvigasztalta az a tény, hogy azoknak semmi bajuk sem lehet, még örültek is az utazásnak, repülésnek, földre hullva lebocsátották vékonyka gyökereiket, aztán nyújtózkodni kezdtek a fény felé. Amikor legközelebb erre szállt az Orkán, mérgesen látta, hogy tehetetlen dühében, nem hogy ártott volna a fenyőnek, de még segített neki, hogy gyermekei más helyet is birtokba vehessenek. Büszkén hirdetik is mindenkinek, hogy az élet akkor is győz, ha olyan gonosz erők támadnak ellene, mint az Orkán pusztító dühe Ezt az örömhírt aztán elhozza nekünk is, amikor a fenyő ünnepén ideköltözik hozzánk, feldíszítve, roskadásig rakva minden jóval. Balasy László Tudósítóink írják CSINGILINGI KISFENYŐ Fényben áll a kicsi fenyő Csingi-lingi — szól a csengő, Ezüst haja messze száll: Gyerekekre öröm vár! Aranydió, szaloncukor. Kicsi vonat, bababútor, Van alatta minden jő, Örül Laci, meg Kató. Csillog szemük, kacag ajkuk, Velük örül anyjuk, apjuk. Jaj, de jó is Télapó: Vidám örömet hozó. H. L. Ki hogyan beszél? Hordár: Választ várva. Időjós: Vészjóslóan. Kertész: Kertelve Kocsis: Magas bakról, Kocsmáros: Hosszú lére eresztve Köszörűs: Bizonyos éllel. Küldönc: Jelentősen. Maturáló: Éretlenül. Mezőőr: Zöldeket beszél. Mosónő: Kezet mosva. Muzsikus: Hangsúllyal. Nyomdász: Megnyomja a szavakat Rab: Zárkózottam Remete: Magában. Repülős: Szárnyakon. Részeg: Tétován. Rovargyűjtő: összebeszél tücsköt, bogarat Súlydobó: Dobálódzik a szavakkal. Szakácsnő: Velősen. Szoprán: Eennhangon. Tolvaj: Lopva. Turista: Tűzzel. Ügyvéd: Üggyel-bajjal. Üveges: Átlátszóan. Vadász; Vadakat mond. Varrónő: Egymásba ölti a szavaikat 1 f |3 |4 5 6 7 |8 9 ** 1 u 9 12 13 a 14 a 15 Í5/a IS a 16 a 17 a a 18 19 gj 20 a atar 22 a 23 24 25 a a a 261 27 3 28 a a aaar a 30 31 IS a 32 |gg!gg33 a 34 * 1 sä Sä 36 37 a a a 38 §||3y ligjjg] 40 g§gj|41 i42 a g)43 aa44 45 aa46 47 a 4« & IS 49 51 52 SS g]j53 laaa54 SS 57 sa a £g|gjjg]58 59 60 61 J62 a 63 s 64 65 | a 66 L» Vízszintes: 1. A címben szereplő vers két sora (folyt a függ. 32. és 48. sz.) 12. Juttat 13. Adenauer hidegháborús főhadiszállása. 14. Sivatagi állat. 15. Folyó a Szovjetunióban 16. Szputnyik-hang. 17. Szik- lacsűcs és időszaki forrás a Bükkben. 18. Folyadékok, gázok nyomásának mértékegysége (röv.) 20. Hálót szövő rovar. 21. TNA. 22. Igerag. 24. Afrikai tó. 26. Ürítene. 28. Római császár volt. 29. Angliai iskolaváros. 31. Másként: lepke eleje. 33. Végtelenül tilt. 35. Háziállat 36. Lelkiatya. 38. Személyes névmás. 39. Talán. 40. Menyasszony. 41. Német prepozíció. 43. AO. 44. A Dal- mát-szigetek legnagyobbika. 46. Kötőszó. 48. Elnöki röv. 49. Nem drága. 50. Szeszes ital. 52. MT. 53. Nem jön időre. 54. HA. 55. Togó fővárosa. 58. Nem ez. 60. Nőivarú sertés. 64. Vitás ügy a bíróságon. Függőleges; 1. A francia forradalom egyik alakja. 2. L. vízsz. 2. sz. 3. Kereskedelmi műszó. 4. Ellenérték nélkül reggeltől estig dolgozik. 5. Női név. 6. GNP. 7. Az SZTK elődje. 8. A géniusz hibás magyar neve. 9. Francia női nevet. 10. VE. 11. Numero (röv.) 15/a. Ennek is ünnepe karácsony. 19. Eszme tanítás. 20. A vízsz. 35. sz. másként. 22. Nagy hun vezér. 23. A Duna mellékfolyója. 25. Az SZKP történetéből ismert röv. (Üj gazdasági politika) 27. Ilyen hárfát is ismerünk. 30. Erdélyi folyó. 34. Férfinév. 36. Franciául beszél (fon.) 37. A kisgyermek adja. 39. Haza. 42. A mezőgazdaságban használt állómotorfajta. 43. Ételízesítők. 47. Időhatározó. 51. Pl. a szekérről kérdezhetjük. 56. öltözet. 57. Ez. 58. Angyalfajta. 59. A bátor igéje. 61. SL. 62. Teavég. 63. Kettős betű. 64. Ludolf-féle szám. 65. Azonos mássalhangzók. Úttörőélet a Balatonon — Tigris őrs, figyelem! Vigyázz! Középre nézz! A kéknyakkendős kisdobos sarkon fordult, kezét tisztelgésre emeli és katonás komolysággal megáll a szemben álló fehérblúzos pajtás előtt Beadja a jelentést, majd felhangzik az őrs indulójának a dallama. Ezzel megkezdődött az őrsi foglalkozás. A pajtások büszkén mesélik, hogy otthonukat a szülői munkaközösség segítségével ők maguk építették fel. Nagy segítséget kaptak az iskola igazgatójától és Kővári Dezső pedagógustól. Jövőre még egy szobával szeretnék bővíteni otthonukat. De nézzük magát a foglalkozást, mit árul el a jó hírükről ismert balatoni pajtásokról! Eleinte egy kissé elfogó- dott a hangulat, ami nem csoda, hiszen a pajtásokon kívül tizenketten vagyunk a szobában. —■ Hány egyes volt? — kérdezi az őrsvezető. Zavart csend, senki sem jelentkezik. — Nos, egy sem? Ennek nagyon örülök. — Őrsvezető pajtás, az egyik fiúnak volt egyese, de nem mer felállni — szól az egyik bátrabb kislány. A sarokban irulva-pirulva fel is emelkedik végül a pajtás. Látszik rajta, mennyire szégyelli magát a közösség előtt, ami a legkisebb mozzanatot Is számonkéri tagjaitól. Egy negyed óra komoly beszélgetés során kiderül, kinek segítettek a pajtások az elmúlt héten, számot adtak az elsajátított úttörőismeretekről. Utána vidám nóta, játék következik. A pajtások hangulata feloldódik, harsog a csatakiáltás, kipirultak az arcok, s óra múlva ismét felcsendül a nóta, a foglalkozás végét jelezve E® * pontosság jellemző minden őrsre Alaposan tájékozottak a pajtások nemcsak falujuk és hazánk eseményeiről, de a nagyvilágról is. Tudják, miért kezdtek éhség- sztrájkot az algériaiak, mi folyik Kongóban, Angolában. A vezető kollektíva jó munkáját dicséri a pajtások közösségi érzésének, nagyszerű megnyilvánulásának hosszú sora is. Szeretnek az úttörőotthonba járni, valóban második otthonuknak tekintik ezt a kedves, barátságos helyiséget. Naplóikból az derül ki, hogy élénk tevékenységet fejtenek ki a falu kultúréletében is. Tánccsoportjuk sok sikert aratott a műsoros rendezvényeken, sportrendezvényeiket a kiszis- tákkal együtt tartják, amin a falu minden lakója részt vesz. Közösen lépnek fel a KISZ- szel a tsz zárszámadásán is. Hulladékgyűjtésüket abban a tudatban végzik, hogy ezzel is hozzájárulnak nagy terveink valóra váltásához. Társadalmi munkájukat dicséri az úttörőotthon felépítése és az Fmsz előtti virágoskert gondozott- sága. A jó munka is azt bizonyítja, hogy Balatonon nem mostoha- gyerek az úttörőcsapat. Látogatásunk alkalmával a Községi Tanács VB-elnöke sok elfoglaltsága mellett is talált alkalmat arra, hogy köszönetét mondjon nekünk, látogatásunkért. Kővári Dezső csapat- vezető is nagy rátermettséggel tartja kezében a csapat irányítását. Látogatásunkat Nyester Erzsébet III. éves főiskolai hallgató szervezte meg, akinek ezúton is szeretnénk köszönetét mondani körültekintő munkájáért. Szép élményekben volt részünk és szeretnénk, ha tapasztalataink közzétételével megyénk többi csapatáns is segítséget nyújthatnánk úttörőélet jobb megszervr séhea. K. G