Népújság, 1961. augusztus (12. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-20 / 196. szám
1961. augusztus 20., vasárnap NÉPÜJSAO 3 EMBEREK, - ÉVEK - ÉLET A Blikkben történt Szilvásváradról, a hihetetlenül poros úton a tó és a vízesés felé andalog egy fiatal pár. A férfi magas, jól megtermett alakja mellett törékeny asszony. Fogják egymás kezét és mennek az úton. Egyszer csak megállnak. Valamit néznek. Közelebb megyek és látom, hogy a nagy lapulevelek és a fű között egy alig tollas kismadárba ugrándozik. — Ugyan, hagyd már! — mondja az asszony. — Dehogy hagyom! Megeszi a macska! — En még ilyet nem láttam! Hogy lehet egy meglett ember, egy vasgyári munkás ilyen szentimentális! — duzzog az asszony. A férfi nem sokat törődik a sopánkodással, hanem ledobja a cipőjét, a kis madarat inkébe rejti és megindul felfelé a hatalmas fára, s közben mondja: — Menhelyi gyerek voltam. Anyámat nem ismertem. Miért sírjon a kicsi madár az anyja után, ha visszatehetem puha fészkébe? „Korlátozott, bár költséges". — Így beszél a The Economist Kennedy legújabb kongresszusi üzenetében javasolt háborús intézkedésekről, hogy ti. meg kell erősíteni a nyugat-berlini légihidat, és újabb 130 000 katonával növelik a hadsereg létszámát. Költséges intézkedés ez, de hát kikerül az adófizetők pénzéből — gondolják ott túl az óceánon, sokkal nagyobb baj, hogy „korlátozott". Már ti. a hatása korlátozott, mert az — mint arról a Wall Street urai eleget siránkoznak, sokkal jobban igénybe vette az amerikaiak idegeit, mint „az orosz közvéleményét”. — Márpedig éppen az „orosz közvéleményre” akartak hatni ezzel az intézkedéssel, legkevésbé az amerikaira. Hiába, az „orosz közvélemény” megszokta már ezeket a mesterkedéseket, s az se zavarja túlzottan, hogy az elnöki székben most „új ember” csörteti a kardját. (zár) Arckép — írással szele Kanadába. Kilen cézáz- harmincháromig kint próbáltam szerencsét, a család itthon kínlódott. Jött a nagy gazdasági válság, egyet gondoltam — ha már nehezen keresem a kenyeret, akkor inkább itthon! Kint aztán mégis volt valami, amiért érdemes volt dolgozni, megismerkedtem a munkásmozgalommal és amikor hazajöttem, magam is részt vettem a földalatti mozgalomban, és nagyon sok mindent megtanultunk az itthoni elv- társaktól. Lassan pereg az emlékezés sok gyöngyszeme az idős ember ajkán, és sokszor csak úgy maga felé fordulva mondja: „hogy is volt csak?” Igen, igen. Hogyan is? Mert 66 év ilyen viharok között, mint amilyen az ő 66 éve volt — megfelel egy századnak, ha nem többnek. Aztán a szava a jelenre kanyarodik, visszaidézi a közelmúltat, amikor 1952-ben szétment a termelőszövetkezet és mindössze három férfi meg két asszony maradt tagja. — Akkor ón beléptem és sikerült is felszaporítanom a létszámot tizenhét főre. Nem nagyon kedveltek itt minket, de mi nem engedtünk magunk közé kétes elemeket és amikor átszaladt rajtunk az ellen- forradalom, akkor sem inogtunk meg. Ugyanúgy dolgoztunk, mintha mi sem történt volna. Incidensek voltak, no, de az ilyet ugyan ki tartja ma már számon? Azután 56-ban már nekem nyugdíjba kellett volna menni, de én még két évig benn maradtam a tsz- ben, vártam, hogy megerősödjék. Közben jöttek ám a funkciók esőstől, de legjobban örültem a tanácstagságnak, mert hiszen nem kis dolog az, hogy egy egész közösséget képvisel az ember egymaga! Előkerülnek a vitás ügyek, a közös ügyek, amelyek mind arra várnak, hogy a nyugdíjas tsz-elnök, a mindig tevékenykedő tanácstag elintézze. Hol a villannyal, hogy egy kúttal, hol a járdával, hol ezzel, hol azzal keresik fel Szabó bácsit, és úgy megszokták már tíz év alatt hol itt, hol ott felbukkanó alakját, hogy mindenféle kérdésben bizalommal fordulnak hozzá. Sokat látott, sokat tapasztalt ember István bácsi, megjárta az új világot is, tekintélye van magatartása, családja után is. Tíz éve tanácstag. Ez alatt a tíz év alatt sok minden lezajlott a nagyvilágban 's, meg itthon is. Szabó István szavait már elnyeli a korán beállott, borús este, de ahogyan elmondja, hogy mennyire bízik ő is az emberekben, mennyire közös ez a bizalom a választók s a tanácstag között, az jut eszembe, hogy ilyen emberekkel valóban lehet csatát és életet nyerni! a. e. Olyan egyenesen, magabiztosan ül a széken 66 esztendejével, hogy akármelyik fiatal megirigyelhetné; Nem látszik meg rajta az eltöltött nehéz évek sok-sok ütése, az aggodalom a családért, a nehéz munka az erdőn, meg a küszködés i földdel. Szabó István itt ül velem vemben recski lakása konyájában és amikor meghallja, logy írni akarok róla, mert nár a tanácsok megalakulása >ta tanácstag és a felettes szervek szerint jól el is látja ízt a feladatot, akkor szabadkozva csak ennyit mond — ,más is így csinálja! A nép bizalmával nem lehet játszani!” Próbált ő sokat. A 12 holdba annak idején kilenc gyerek jutott. — Egyőnk se tanulhatott tovább. Gürcöltünk, amíg tudtunk, de annyi szájnak kevés volt az a kis föld. Napszám, summásság, részesarató munka, meg ami jött, mindennek megfogtuk a boldogabbik végét. 1928-ban aztán engem is kisodort a nagy kivándorlás K. B. Jóska kicsi, de erős errw bér volt. A szeme kissé mindig gyulladásos, mint azoké, akik sokat éjszakáznak. Akkoriban a város legnagyobb pékségében dolgozott. Nálunk tisztelet beli MADISZ-tag volt. Mindig és mindenben számíthattunk rá, akár ha éjszaka kellett plakátot ragasztani, díszleteket cipelni, nagy betűket meszelni az utcára. Nem emlékszem, hogy valaha tétlenül láttam volna. Amikor az első szabad Választásokra készültünk, elvállalta, hogy éjszaka az úttestre festi a „Szavazz az MKP-ra!” jelszót. Amikor egy z-vel írott „Szavaz”-zát kijavítottuk kettőre, annyira igyekezett, hogy a következőkben még a v-t is megkettőzte. Éppen tizenöt éve, hogy előrelátó gondoskodással kiválogattam a kosárnyi B, és nem tudom még milyen pengők maradékából a- megszületendő gyermekeim számára — egy sereg címletet, és a hiányzókat K. B. Jóska segítette kiegészíteni. Mint a gyerek — pedig akkor már két fia volt —, úgy örült a forintnak, olyan büszkén mutogatta, mintha csak neki lett volna belőle, pedig akkor már valamennyien csörgettünk a markunkban egy keveset. Amikor híre jött, hogy húszadikán különvonaton Miskolcra megyünk a forint nagygyűlésre, az az ötlete támadt, hogy élő forintot kell csinálnunk. Rögtön tudtuk, hogy ma1ZEMES PIROSKA: A pénxcsináló gának tervezi, 6 akarja vinni a két nagy fumír-lemezböl készült, festékkel kipingált szimbólumot. Napokig nem is lehetett vele másról beszélni, csak a menet élére tervezett óriási forintról, amelyet saját alakjának megfelelően szabott ki. Volt rajta kibúvó a fejének, a karjának, s még félig kész állapotban is olyannak tetszett, mintha életrekelt pénz lenne. Micsoda utazás volt az! A lányok nagy kosárba szőlőt és barackot raktak, vittünk felszalagozott, újsütésű kenyeret, rengeteg zászlót és sok-sok jókedvet, fiatalságot. Az úton sok minden őrizte még a háború emlékét. A vasútvonal mentén látszottak a bombázott pályaudvarok, s a vagonok, amelyekben utaztunk, valamikor marhaszállításra készültek, ajtajuk sem volt, és pad híján a földre terített pokrócokra, csomagokra ültünk. Viszont csillapíthatatlan jókedvvel énekeltük a „Bunkócs- kát”, a „Fel vörösök, proletárok”-at. Tükörtiszta volt a hajnali ég, később sem felhősödön be. Igazi kirándulásnak, ünnepnek való időben zötyögött velünk a különvonat. Az öregebbek butykosaikat lötyögtet- ték, s dörmögö basszushangon itt-ott belesegítettek a nótázásba. Csak K. B. Jóska volt a szokottnál csöndesebb és ünnepélyesebb. Amikor kivilágosodott, felpróbálta a forintot. Kosztümje láttán ellenállhatatlan nevetés tört ki belőlünk. Ezt valószínűleg az is táplálta, hogy Jóskánk túlzottan méltóságteljes arcot öltött. Mi játékból azt tanácsoltuk, hogy majd a tribün előtt emelje meg a kalapját, amit 6 komolyan is vett, s a vagonban főpróbát tartott belőle. Amikor végre levetette a forintot, jó ideig a karját tapogatta. Kiderült, hogy a méteres átmérőjű forinton túl magasan van a „karöltő”, s bizony, elzsibbadt a karja. — Mi lesz, ha majd sokat kell vámunk a felvonulásnál? — Mire oda kerülsz a tribün elé, nem bírsz megmaradni a forintban! Jóska megint felpróbálta, és nekünk most úgy tűnt, mintha kilógó karjával kerek hasát ölelné körül. Kényelmesebb volt, ha kitárta karjait, de úgy nagyon nagy helyet foglalt el, így viszont menthetetlenül elzsibbadt. Először azt állította, hogy semmi baja nincs a forintnak, nagyon kényelmes, jól érzi magát benne. Később azonban bicskát vett elő, és deréktájon lyukat kezdett faragni rá. Szerencsére, bőven volt még időnk Mískolcig. Csakhogy ez az utólagos munka kissé megkoptatta forintunk hímporát, s mire a deréktáji nyílás elkészült, meglehetősen ütött-ko- pott lett a szimbólum. A lányok közül meg is jegyezte valaki: — Jól nézünk ki, ha már újkorában ilyen rozoga a forint! Jóska kissé fölényesen elmosolyodott, aztán fiától elkérte a hátizsákját. Lassan, kényelmesen kibontotta, s kihúzott belőle egy ecsetet, majd egy üveg ezüst színű kályhafestéket és erős, vaskos ujjaival kissé remegve pingálni kezdte a folytonossági hiányokat. Ekkorra azonban már hófehér ingén is meglehetősen sűrűn csillámlott a hímpor, ami rá korántsem tette azt a hatást, amit a feleségére. Az újonnan támadt foltokat könnyedén lefricskázta, ügyet sem vetve arra, hogy nyomában még hosszabb ezüstcsíkok csillámlanak. Amikor elkészült, szemével intett, hogy most én következem. A mázolás miatt ugyanis a forint rajza is elromlott, amelyet egy valódi forint modelljéről ceruzával utána kellett rajzolnom. Mire Miskolcra értünk, forintunk szebb volt, mint hajnalban Gyöngyösön. Csak Jóska ingének színe változott meg. Viszont ragyogott a nap, s megérkezésünktől a gyülekező helyig történő bevonulásunkig annyi tapsot kaptunk, hogy ez mind Jóskát, mind feleségét, valamint bennünket kárpótolt ez izgalmakért. Menetünk élén .iai>a>iioa. at.a"Riiliiaiiiiiiiiiiiaiitt i|>n iipaiiaiiiua.iaiiaiiiiiaiia jó néhány méterrel előbb, mint a gyümölcskosaras lányok, haladt a forint. Nem volt szem, amely ne vette volna észre. Az úttesten sorfalat álló nézők közül időnként fiatal lányok ugrottak ki, s cuppanós csókokat nyomtak az arcára. Volt, aki virágot repített felé, amit a kisfia szedett össze, miután a forint képtelen volt arra, hogy a földig hajoljon. A gyöngyösiek csoportja valóságos diadalmenetben, tapsorkán közepette vonult a nagygyűlés terére. Amikor pedig a tribün előtt is felcsattant a taps, Jós- ka-forint hajlongani kezdett és derékszögben kiálló karjával integetett, amelytől olyan lett, mintha mindjárt szárnyra kapna.: Arca kipirult, s mi tudtuk, hogy nemcsak a tűző naptól, hanem főként attól, hogy főszereplő a forint bőrében. Mint színjátszó együttesünk premierjein, ahol legfeljebb egymondatos szerepeket játszott, megkérdezte tőlünk: — Jól csináltam? Mi bólogattunk, és a kezét ráztuk. Bizonyos, hogy egész nap nem veszi le magáról a forintot, ha a söröző asztal mellé le tud benne ülni. Sajnos, ahhoz túl nagy volt, s a keze bizony már az alsó nyílásban is elzsibbadt. Viszont egy pillanatra sem vált meg tőle, hanem mint a tarisznyát szokás, egy spárgával féloldalason a nyakába akasztotta. Délután, amikor visszainduláshoz gyülekeztünk és még mindig nagy csoportok bámulták, tapsolták, diadalmasan odasúgta a fülembe: — Most már igazán úgy érzem, én is tettem valamit az infláció ellen ... Akarom mondani a forintért! Valóban, megszolgált érte. Nem tudom, mi van vele, nem láttam már több, mint tíz éve. Remélem, ha nem is olyan nagy mint akkor, de apróban elég sók forintja van... erős és biztos rendszabályokat léptetünk életbe a demokratikus Berlin zónahatárán, amikor űrpilóta hangjai hallatszanak a kozmoszból. A mi nyelvünkön könnyű érteni. ★ A SZOVJETUNIÓ Kommunista Pártjának programtervezése is a mi szavainkkal íródott. Olvastad? Akkor benned is megfogalmazódott a kérdés: mire szánhatják el magukat a tőkés világ elnyomottjai, kizsákmányolt munkásai és parasztjai, ha a szovjet munkások és parasztok, értemiségiek szemkápráztató jövőjének tárulko- zásáról hallanak? Csakis a példa követésére szánhatják el magukat. S mit szól a német nép, amellyel el akarják hitetni, hogy a szovjetek által sürgetett békeszerződés megkötése háborús veszély. Csakis nemet mondhatnak az imperialistáknak, s igent a békekötés kezdeményezőjének. Mert a programtervezet éltető világosság, oxigén és hűsítő víz nekünk, felszabadult, szocialista embereknek; s ugyanaz a látni kívánó, friss levegőre, vízre szomjazó, kizsarolt elnyomottaknak; dermesztő és bénító viszont a történelem vakondokjainak. Milyen szemfényvesztéssel kísérletezhetnének még ezután siker reményében az amerikaiak? Mit dobhatnának a történelem mérlegébe? Két világháborút, embereket, akiket meggyilkoltak, éveket, melyek szenvedéseit ki nem törölhetik senki emlékezetéből, támadó háborúk egész sorozatát, egész sor tőkés ország összeomlását — a minden eresztékében ropogó gyarmati rendszert, megsanyargatott életet. A programtervezet a történelem valóságos express menetrendje, amelyhez igazodnia kell mindenkinek a világon — embereknek, éveknek, s az életnek! — aki csak egyetlen lépést, egyetlen utat is meg akar tenni a jövőben. Ezt a menetrendet jól meg kell nézni, — mert aki lekési a csatlakozást, az már sehová el nem érkezik... Pataky Dezső barakkokban, földkunyhókban húzták meg magukat. Tőlük hallottam: 500 házból 20 maradt épen; 100 embert kivégeztek. Miért? Senki sem tudta. Miért kezdték legyilkolni a németek a lakosságot, amikor bevonultak Saint-Luce-ba, vagy Amiens-be? 1916-ban láttam a németek egyik falragaszát — a túszok halálraítélé- séről. Két évtized múlva ismét ilyen falragaszok jelentek meg a francia városok kerítésein és házfalain.” C’est la guerre? Ez a háború!? ★ T’YITOV repülésével szinA te egyidőben jelentek meg a német békeszerződésre, a berlini kérdésre vonatkozó nagy jelentőségű dokumentumok, ezt követően a Varsói Szerződés tagállamai kormányfőinek Moszkvai Nyilatkozata, Hruscsov emlékezetes beszédei... Ezek azok a szövegek, amelyeket hasáb-hosz- szan, betűről-betűre elolvasott mindenki, aki önmaga, s az élet holnapjáról gondolkodik. S mert a holnapra gondolnak az emberek — akarják a békét! A nyugati hatalmak az erőszakos nemzetközi zsarolás politikájával, az erőpolitika erejével remélték rákényszeríteni álláspontjukat a világra. Az erőpolitikával szembe mi nagy erőt és bölcs politikát állítottunk. Mondhatnánk így is: a háborús erőpolitikával szembe a béke erőpolitikáját. A tömény sötéttel szembe a tömény fényt! Rakéta ellen jobb rakétát, hazugság ellen a legnagyobb igazságokat! S a világ örül, mert tudja, hogy a békeharcosok fegyverzete erős. Az éles szavak nem pótolják az éles fegyvereket, s farkasok ellen — mégha oly nagylelkű is — furkósbotja van a pásztornak. Aki csendet akar teremteni, annak meg kell szólalnia, s hangosan kell szólnia, hogy meghallják a lármázók. A mi szavunkat meghallják az élet rendzavarói. Meghallják: amikor Hruscsov a mikrofon elé lép, amikor a kal- márkodó politikusok revans- vágyók és militaristák „közlekedésének” korlátozására íyi ÁR KÉT pusztító hábo- rút zúdított az emberiségre az imperializmus. És most újabb, borzalmasabb katasztrófával fenyeget. Európa népei tudják: mi a háború! De vannak, akik a második Világháború történetéből mai napig se vonták le a komoly tanulságokat. Akkor... az amerikai és angol monopolisták segítették Németország felfegyverzését; mert lelkesedtek a fasiszták szovjetellenes terveiért. Akkor... az amerikaiak befolyására az angol és a francia vezetők mondtak le a kollektív biztonság megszervezéséről, s tisztították meg az agresszor előtt az utat, és tették lehetővé több európai ország szétmarcangolását. De: gondolni sem merték volna, hogy a német Lengyelország megtámadása után majd Franciaországot rohanja le, s Anglia megsemmisítésére készül. Most... újra Franciaország, Anglia és az USA akarja Németország totális felfegyverzését. ök nem tanultak! Sőt: ideológiai propagandistáik, a történelem meghamisító! arra törekednek, hogy a békeszerető népek szívéből és emlékezetéből is kitöröljék a régi borzalmakat, szenvedéseket. Hogy a szovjetek győzni tudtak a második világháborúban, az a történelemben meg nem ismétlődhető véletleneknek köszönhető — hajtogatják —, új háború esetén ezek a véletlenek már nem következnének be, s ezért érdemes új fegyverekkel megkísérelni a szocialista rendszer megdöntését. Tudjuk: egy ilyen kísérlet csak az agresszor teljes kudarcával végződhet! ★ Milliókat gyilkoltak le-*-'A a nácik golyóval, gázzal, kötéllel és korbáccsal. A hadseregparancsnokságon komorarcú kapitányok mondták: „c’est la guerre!” — „Ez a háború!” Ehrenburg jegyezte fel naplójába az esetet, 1916-ból: „Még a háború elejém a németek felgyújtották a rövid időre elfoglalt Jerbeville városkát (Nancy körül). Mikor odaérkeztem, az emberek a