Népújság, 1961. július (12. évfolyam, 153-178. szám)
1961-07-26 / 174. szám
NÉPÚJSÁG 1961. július 26.. szerda Egy kis KRESZ-magyarázat Elsősorban az YA 50—15 rendszámú tehergépkocsi vezetőjének szól, de nem árt, ha mások is okulnak belőle. A KRESZ-nek csupán egy pontját szeretnénk felidézni a magyarázathoz, amely szerint a főútvonalon haladó járműnek mindig elsőbbségi joga van, az alacsonyabb rendű útról felhajtókkal szemben. Nemhiába idéztük fel ezt, a közlekedés zavartalanságának biztosításában oly fontos szerepet játszó szabályt. Az YA 50—15 rendszámú gépjármű vezetője ugyanis a napokban elfeledkezett róla Egerben, s a Somogyi Béla út felől jövet nem adott elsőbbséget egy szabályosan, a Líceum felől jövő, s a Lenin út felé tartó jármű- ' nek, — pedig ez utóbbinak volt elsőbbségi joga. Az, hogy ebből a szabálytalanságból nem történt komolyabb baj, nagyrészt a hátrányt szenvedett jármű vezetőjének volt köszönhető. Reméljük, a néhány veszélyes pillanat a jövőben jobban eszében tartja YA 50—15 vezetőjének a közlekedés szabályait. (w) — AZ! EGRI Városi Tanács végrehajtó bizottsága csütörtökön ülést tart. Ez alkalomból az igazgatási osztály munkáját, valamint i munkaerőgazdálkodás helyzetét tárgyalták meg. — TARNAÖRSRÖL tíznapos táborba indult 20 gyerek, akik a termelőszövetkezetben végzett munkájuk után kaptak annyi pénzt, hogy kevés hozzáadással ezt a tábort meg tudják valósítani. A tábort a Balaton legszebb vidékén. Siófokon verik fel a tarnaőrsi úttörők. — T E L E V IZI Ó-ankétot rendeztek hétfőn este az egri Városi Művelődési Házban. Az ankéton részt vettek a Magyar Televízió Élőújság rovatának munkatársai valamint az egri televízió-tulajdonosok. Az ankéton kisfil- met készítettek az Élőújság számára. — A KARÁCSOND1 művelődési otthonban működő könyvtár a nyári időszakban is dicsekedhet azzal, hogy olvasói szívesen keresik fel jó könyvekért. A nyári olvasók számának csökkenése mindössze 8—10 százalékot tesz ki. — BŰZ AKALASZ-bált rendeznek szombaton este az egri Városi Művelődési Házban. A városi KISZ-bizottság meghívja mindazokat a fiatalokat, akik a nyári mező- gazdasági munkákban élenjártak. — A KSZKBI noszvaji üdülőjében jelenleg 72 felnőtt üdül, s a festői kastély kertjében a KISZÖV-höz tartozó vállalatoknál tanuló ipari tanulók részére, mintegy hatvan fő befogadására alkalmas sátortábort létesített a KSZKBI. A kastélyban naponta kétféle reggeli és háromféle ebéd, vacsora közül válogathatnak az üdülő vendégei. — TIZENHÁROM fiatal vesz részt a Szakma Ifjú Mestere cím elnyeréséért folyó mozgalomban az Egri Bútorgyárban. Az értékelést ez év novemberében tartják, és ünnepség keretében osztják ki a fiataloknak az okleveleket, jelvényeket. ADAM ÉVA —KISS BÉLAt 2. Aztán bevonultunk a szállodába, körülbelül úgy, miként hajdan őseink a Kárpátmedencébe. Elhelyezkedtünk. Minden emeletre jutott belőlünk kettő-három. A harmadik emeleten lakott a legfiatalabb turistánk, a tizenhat éves Meleg Péter. Mikor leadta a kulcsát, s leért a földszintre, eszébe jutott, hogy ottfélejtett valamit a szobájában, erre visszament s a kulcsos néni- tői hanyag eleganciával kérte a kulcsot: — Tricet dva! vágta ki, mire megkapta a harminckettes kulcsot, de az övé éppen 48-as volt. — Akkor miért ezt kérted? — kérdi a tolmács. Ki dobhatta el ezt a csikket? — Mert ennyit tudok oroszul; — felelt a gyerek. Alighogy megmosakodtunk, máris az autóbuszon ültünk, hogy megismerkedjünk Moszkvával. Indulás előtt Szabó István, a magyar vezetőnk kioktatott bennünket: — Gyerekek; Senki ne bámészkodjék el, senki ne maradjon le, mert olyan nagy ez a város, hogy talán haza se talál; Jó, mindenki betartotta a rendet. A moszkvai Nagy Színház előtt néhány percre kiszálltunk, mert már mindenkit fárasztott az ülés. — Megvan mindenki? — Nincs itt Szabó, meg az egerszalóki srác! Vártunk, vártunk, aztán elindultunk. Egyszóval elvesztek, és éppen Szabó?; Mire körbejártuk a várost és megismerkedtünk nagyjából a nevezetes helyekkel, a hatalmas hét magasépülettel, megnéztük, csak úgy autóbuszból a Vörös teret és a Lomonoszov Egyetemet, addigra bizony jól megéheztünk, és végre a szálloda felé kanyarodott a Szput- nyik. A két elveszett otthon volt, s ami legjobb az egészben még ők voltak felháborodva. Délután szabad idő volt, s azon tanakodtunk, hogy el kellene indulni egy kicsit csavarogni. De hová? Olyan ir-; datlan nagy város Moszkva,; hogy az ember úgy érzi ma-; gát benne, mint a hangya.; Minden hatalmas, az utcákat; kilométerekben, a házakat is; óriás méretekben, a drágakő-; veket tonnában lehet csak; mérni. A híres fegyverterem-; ben már szemünk-szánk káp-; rázott a csodálkozástól, hiszen; annyi ott a „drágaság”, mint a; világ egyetlen múzeumában; sem. Itt láttuk többek között a; hetvenöt dekás arany mono-; mach sapkát, Katalin cárnő; 5 kiló ezüstszálból varrt ruhá-; ját, a csodálatos aranyos hin-; tókat, meg még nagyon sok! mást. No, de nem éppen ezért; éreztük mi ennek a hatmilliós; városnak a hatalmasságát,; hanem azért, mert itt minden; olyan nagy; Az összövetségi 5 Kiállítás bejárati kapuját nemi lehet szemmel elérni. A í szökőkutak olyan nagyok, i mint nálunk egy nagy tér. Esi nem egy van belőlük: Sok-sok! < így hát, amikor azt mond-; ták, hogy „menjetek csaknyu-J godtan, ismerkedjetek a vá-J rossal!” — mi megelégedtünk; a szomszédos park megtekin-; tésével. Feleljen csak értünk; az Express; Kísérjenek csak; el mindenhová! Elvégre, nemi lenne okos dolog elveszni egy< hatmilliós városban; így az-i tán, amikor leszállt az este, < a jó magyarok összegyűltek« EGRI VÖRÖS CSILLAG ötödik ügyosztály EGRI BRŰDY Megmérgez a családom EGRI KERTMOZI Mennyei pokol GYÖNGYÖSI PUSKIN Alomrevü GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Nincs előadás HATVANI VÖRÖS CSILLAG Nincs előadás HATVANI KOSSUTH Holtak bolygója HEVES Ojra reggel van PÉTERVÁSARA Therése Raquin rCZESABONY Diplomácia, óh! 1961. JÜLIUS 26., SZERDA ANNA 105 évvel ezelőtt, 1856. július 26-án született BERNARD SHAW ír származású angol drámaíró. Műveiben az imperializmus korának gyengeségeit maró gúnnyal figurázza ki, a rangkórságot a Pygmalionban, a képmutató jótékonykodást a Major Barbara-ban, a kor erkölcseit pedig a Warrenné mestersége című darabjában. A Szent Johanna című színdarabjában történeti tárgyat választott és ebben a címszereplőnek a klérus általi misztifikációját cáfolta meg. Shaw-t 1925- ben Nobel-díjjal tüntették ki. Hí 100 évvel ezelőtt, 1861-ben, e napon született ILJA ULJANOV orosz pedagógus, demokrata, Lenin édesatyja. Hí JÜLIUS 26-a LIBÉRIA függetlenségi napja. 1847-ben ezen a napon alakult meg a világ első néger köztársasága. 1953-ban, ezen a napon kezdődött meg KUBÁBAN a nemzeti forradalom. A „JÜLIUS 26-i MOZGALOM” Batista tábornok diktatúrájának megdöntését tűzte ki céljául. BERNARD SHAW FILM - FILM - FILM - FILM - FILM A vak muzsikus A vak muzsikus Korolenko kisregényének színes, szovjet filmváltozata, amelyet a hatvani Kossuth Filmszínház mutat be július 27-től 30-ig. Visszakérik a „babaruhát“ A Dél-Afrikai Unióban a Stellenbosch egyetem évekkel ezelőtt igen értékes angol műgyűjteményt kapott, amely 101 festményből, köztük Caravaggio-, Van Dyck- és Rembrandt-képek- ből és értékes régi bútorokból áll. Az adományozók most levélben követelik az egyetemtől a gyűjtemény visszaszolgáltatását, miután Dél-Afrika kilépett a Brit Nemzetközösségből. Arra hivatkoznak, hogy az adományozólevélben kikötötték, hogy a gyűjtemény csak addig maradhat dél-afrikai tulajdonban, amíg az ország tagja a Brit Nemzetközösségnek. A szóban forgó gyűjteményt a XVI. században Hollandiában alapították és akkor került Angliába, amikor 1705-ben az amsterdami Cornelius de Jon- ge lánya feleségül ment egy angol lordhoz. VÁZLATKÉF egy falusi asszonyról az ablakok alatt — amelyek- bői csodálatosképpen mindig- lányok kukucskáltak ki, s le- hetőleg más nemzetbeliek voltak — és elkezdtek énekelni. i Szerencsére mind a 39 ma- _ gyárnak jó hangja volt — né- . hány rossz fül akadt csak; — _ s így hamarosan zengett a- szálloda környéke a népda- lóktól és aztán a tüzes magyar indulóktól. Lassan leszit várogtak a vendégek, s hely- ben volt a koncert. Ám a mi- . lícia nem minden esetben ér- » tékelte a „mennyei élvezetet”, s amikor elkongatta a Kreml toronyórája az éjfélt, szépen , véget vetett a zenének. ; Egy nagyon kedves jelenetnek lehettek tanúi azok, akik • másnap figyelemmel kísérték a magyar csoport kiállítási bolyongását ... Moszkva olyan tiszta, mint a kitörölt pohár. Egyetlen csikk, egyetlen papírszelet nem látható a hetven méter széles utakon, a hatalmas tereken, de a házak tövében sem. Nagyon- nagyon tiszta város. Ilyen a kiállítás területén is. Igen ám, de dohányozni csak kell! S hová teszi a jó magyar a csikket, amikor nem lát semmi tartályt a közelben, s nem akarja otthagyni a grúz népi együttes szabadtéri műsorát? — Te hová tetted a csikket? — súgja G. Gézának a szomszédja. — Pszt! Itt van a markomban! — húzza elő összeszorított öklét. — Nézd, én fúrok itt egy csepp lyukat és beletesszük* Jó? — mondja a szomszéd, s óvatosan a park egy pici földjébe „eltemetik” a csikkeket. A Heves megyeiek híresek voltak arról Moszkvában, hogy lépten-nyomon elvesztek. A Tretyakov Képtárban elvesztettük a kis Mukus Pistát, s minek utána megállapítást nyert, hogy egy kép sem rejtette maga mögé, szorongva elindultunk haza. Otthon volt. Egyik alkalommal elmentünk a GUM-ba, a legnagyobb szovjet áruházba vásárolni. Olyan nagy volt ez a áruház, hogy az ember azt se tudta, mit hol keressen. Mindannyian megtanultunk egy orosz szót, mert ha megkérdeztünk valamit keserves oroszsággal, hogy merre van, a válasz minden esetben ez volt: — Tam! Ez az afrikainak ható ritmusú szó jellemezte aztán a népet, — vagy inkább minket! —, mert minden másutt volt, mint ahol kerestük. Talicskó József, a Pocsolyakapitány is keresett egy kislányt, akivel már négy éve levelez, s kiderült, hogy most éppen Lenin- grádban — tam! — van. No, de a szerelem nem egy olyan ; Boldogon lakik. Mielőtt nem ;láttam, nem tudtam, hogy képből ismerem. Néhány hetila- púnknak volt már címlapja, ;csipkés madeira-fökötőben, Igyönyörű gyöngy-fogsorral. Azt '.mondták, érdemes elmenni ’.hozzá, mert gyönyörű népvisele- tes babákat csinál, szépen hí- '.mez, és ő öltözteti az összes ’.boldogi menyasszonyt. ; Nyár lévén, szünetel a művészet. Most minden ízében az ;életre, a kenyérre, az őszre és \a télre gondol a falusi ember, 'így az én asszonyom is. Aratás- jói jött haza, koraeste, még világos volt, a piros szoknyája ’.sötét fűzként festett a halvány- :sárga, új ház udvarán, ahol '.kisfiát mosdatta le a napra ki- '.tett kádban. Intelligens, magabiztos, olvasott, tanult asszony. Olyan, ;aki megszokta, hogy idegenek ;kopogtassanak be hozzá, megkérdezzék, mit kézimunkázik. ;Fényképezik, mint a pompás népviselet gyönyörű viselőjét, ;aki ha mosolyog, olyan, mint '.egy jókedvű madonna. Megszokta a vendégeket, egészen természetes módon tessékel beljebb. Az új házból még árad a festék és mész illata, meg is jegyzem ezt, mire szabadkozva mutat a tágas, konyhát pótló előszoba padlójára: — Sajnos, ezt még nem fumég kell egy kis idő, amíg kerül városi ruhára. — Én is tudom, hogy nehezebb a derékra szorított, sok szoknyában kapálni... De ahhoz, hogy teljesen elhagyjam a régit és csak babáknak hímezzek népviseletet, egész ruhatárat kell összeállítani. A televízió tetején divatlap. Címképéről egy csinos mane- ken mosolyog. Mert már most kell tanulmányozni a divatot: téltől kezdve csak a dísz-babák hordják a boldogi viseletét. Püspökiné szerint: nem lehet kettős életet élni. Amióta szövetkezetben van, nem kell a földbe ölni a keresetet. A ház már áll, legfeljebb a konyha kövezésével várnak még, de tavasztól kezdve csak a kul- túrcsoport tánckarának kölcsönzi a ruháit. Maga már városi holmiban akar járni. Lehet, hogy sokan siránkoznak ezen a hűtlenségen. Persze, csak olyanok, akik — úgymond — a hagyományt sajnálják a városi öltözködés térhódításával. Magam Püspökinével együtt örülök ennek a változásnak. Hiszen ez minden ízében összenőtt mai, emberi életünkkel. Akinek pedig ez fáj, vigasztalásul hadd mondjam azt: a népviseleti babák megőrzik a régi, boldogi asszony-divatot. Szemes Piroska ke, szelleme teljesen friss, mo- ’ dern, akár a termelőszövetke- ■ zetről, ahol kitűnő munkát vé- ‘ géz, akár filmről, német kérdésről volna szó. Tudja, mi a - divat, és éltéi ezi, milyen ruha állnék jól neki. Megkérdezem, miért ragaszkodik a régi viselethez? Nem gondolt arra, amit a faluban már sok, hozzá hasonló korú asszony és főként a lányok, megvalósított, hogy kivetkő- . zött, civil ruhában jár. Katalin asszony úgy válaszol ‘ erre, hogy eltűnik a függönyös hálószoba üvegajtaja mögött, majd néhány másodperc múl- 1 va visszatér. Karján ruhaakasz- 1 tón nyakkendőselyem, karton és piké városi ruha. í — Van énnekem divatos is, , — mutatja —, de itthon nem , használom. Még túl feltűnő és « nincs is ki a ruhatáram. Vi- * szont Pestre már nem mehetek ‘ népviseletben, mert mindenki ( engem bámul, ha felöltöm a csipkés fejkötőt, s azt a sok ( ünnepi szoknyát, A végső ok pedig: több tíz- r ezer forintba került a ház, s tóttá bekövezni... Elvitte az árát a televízió. És a sarok felé biccent, ahol opálos ernyővel, műsorkezdetre várva áll a készülék. S a magyarázat, amellyel a két dolgot a földes konyha-előszoba és a televízió ellentétét okolja, olyan, hogy mosolyogni kell rajta. A férje nem engedte, hogy felkövezzék a konyhát, azt mondta: ráérünk majd őszre is, viszont televízió kell, mert messze a színház és különben is, nem akar a házépítés rabja lenni: élni szeretne, szórakozni. Könnyedén, sugárzó természetességgel mondja el azt is. hogy a férje most érettségizett le. De lehet vele beszélni külpolitikáról éppúgy, mint népművészetről. És ahogy a konyhában mozog, többsoros szoknyája köny- nyedén ring lépteire. Az villan fel bennem, hogy a népviselet általában konzerválja az embereket, vagy fordítva: az újjal nehezen győzködő külsőségekben is tovább ragaszkodik a hagyományhoz. Püspöki Győzőmé csak • ruhát őrzi, de leint minden olyan hatalmas, s m. oly picik voltunk! fogadta, a papa megkapta a híres tengerészpipát, Jóska pedig feltört lábbal és egy elefántot írókészlettel a hóna alatt hazaállított a szállodába, s mindenkit felköltött, megmutatta mit kapott, s elmondta a boldog hírt: — Innen nősülök, gyerekek! Elveszem Tányát feleségül! Már van apósom is! Es amikor Leningrád felé suhant velünk a vonat, az éjszakában melegen csengett a gitár, és mindenki félkönyökre támaszkodva dúdolta a szomorú „vőlegénnyel”: ... s ha indul a hajó a partról egy lány integet!... (Folytatjuk) egyszerű doiog, mint a kölni- vásárlás, mert alighogy meg kapta a deli magyar fiú táv iratát Leningrádban Tánya azonnal vonatra ült, s egy na; múlva már meg is jelent a kislány, akiről sokat hallottunk í vonatban, s mindannyian vár tűk a távszerelem kis alanyát Ez volt aztán a kedves meglepetés! Tánya este érkezet meg a szállodába, s mivel < magyarul, Jóska oroszul nen tudott, csak nézték egymást £ folyosón. Azért a folyosón mert közben Pele Imre, a szoba másik lakója elvitte magával a kulcsot. Végül az égés; magyar csoport a tolmácsot aztán a kulcsért eltűnt hősszerelmest, majd a pirulva megszökő Tányát és Imrét kereste Végül mindenkit összehajku- rásztunk, s megkezdődött az évszázad legkeservesebb beszélgetése. A két fiatal annyi mindent szeretett volna mondani egymásnak, de — tolmáccsal? Végül ők is beleizzadták, a tolmács is verejtékezett, s a világ legegyszerűbb dolga következett — Jóska gyalog hazakísérte Tányát — egyedül. Érdekes, megértették egymást! Jóskát a család be-