Népújság, 1961. március (12. évfolyam, 51-77. szám)

1961-03-17 / 65. szám

ÄT' 1961. március 17„ péntek népújság Énekel a tanfolyam — Segédigék a napirenden — Miért nem szabad most játszani ? Körséta a nyelvtanfolyamok világában A NYELVTANULÁS min­______________________dig is olyan szórakozásnak szá­mított, amelyben az a kacér remény csillant még, hogy az ember az idegen szavak címén és jogán belehallgatózhat nagy világ távoli csücskébe, ismeretséget köthet népekkel, azok gondolkodásmódjával, szokásaival. Szellemi kaland ez, amit megvalósulni a szor­galom segít: az idegen nyelv tan logikáját kell -legyőzni, az idegen hangzókat kell a ma gyár szájban megformálni, míg eléri egy-egy szorgalmas tanuló a közmondásos szintet ahány nyelv, annyi ember. három portban AZ MSZBT cso- ta­níttatja az orosz nyelvet: a három csoport összlétszáma 40 fő. A kezdőket Zbiskó Ernőné, a haladó és a társalgó csopor­tot Pallagi Béláné vezeti. Pallaginé éppen írásbelit írat a társalgási fokon levő tanítványaival, amikor belé­pünk a terembe. Érdeklődésünkre elmondja, hogy mindhárom csoportban szorgalmasak a hallgatók, pe­dig nemcsak diákok látogat­ják a tanfolyamot, hanem fel­nőttek is, akik a napi munka után ülnek a könyvek és fü­zetek mellé. — Szépen haladnak a nyelv elsajátításában a tanfolyamok részvevői — mondja Pallagi Béláné. — A beszélgetési té­mákat úgy osztjuk be, hogy azok változatosak maradja­nak, a mindennapi élettel kap­csolatos témákat beszéljük meg — irodalmi nyelven. Igyekszünk arra, hogy hibát­lanul ejtsék ki a szavakat a hallgatók és ne csak szavakat tanuljanak, hanem a nyelv szellemét, sajátosságait is is­merjék meg. A nyelvtant mindenki komolyan veszi, mert tudják, hogy ez a nyelv­tudás elengedhetetlen alapfel- tctclc — Hogyan teszik szórakoz­tatóvá a nyelvtanulást? — kérdezzük. — A legmodernebb megol­dásokhoz folyamodunk: gra­mofonlemezekről forgatunk szövegeket és a sokszori hal­lás után a szavak zenéje be­ivódik a fülekbe. Mert fül kell a nyelvtanuláshoz. — Dalokat is közbeiktatunk olykor-olykor, mert az ének nemcsak szórakoztat, hanem közelebb is visz egy nyelvlec­kéhez. — Már rendeztünk szovjet turistákkal találkozókat és ezek az alkalmak is elősegí­tették a tanulás munkáját. — Kiket lehet megdicsérni szorgalmukért és eredmé­nyeikért a három csoportból? — Mikó Máriát, Dávid Má­riát (azt mondja Pallaainé, hogy nagyon tud), aztán örsy Ágnest, a kezdő csoportból Gacsal Gézánét. Jáger Évát és Simon Zoltánnét kell megem­lítenünk, akik a napi munka után, családi elfoglaltság elle­nére is lendületesen tanulnak. | EGY MÁSIK 1 is meglátogattunk: német, az egri Pedagógiai Főiskolán. Felnőttek járnak ide, tizenha­tan. Légrády elvtárs vezeti a tanfolyamot. Az iskolapadban egymás mellett ül és tanul anya a középiskolás lányával, a banktisztviselőnő és a köny­velő, a gyárimunkás és a húsz­éves fiatalember, aki a keres­kedelemben dolgozik. Az óra első felében segéd­igék ragozása és szerepe áll műsoron. Megbeszélik a hall­gatók, hogyan és mikor kell alkalmazni a sollen-t és müs- sen-t, a mögen-t és a dürfen-t. A tanfolyam vezetője dicséri a csoport szorgalmát, de kü­lön kiemeli Kiss Ágnest, Naav Tibort és Novák Szilárdot. Ok a csoport „krémje” — mint mondani szokták. kezdő és haladó fo­BEKESI PÁLNÉ kon egyaránt hét-hét tagú cso­portot vezet az angol nyelv tanításában. Az éppen fordí­tás alatt levő szöveg jellemzi az angol társalgási tónust. Két gyerek beszélget, valahogy — Játszol velem? . — Nem játszom, nekem most nem szabad játszanom, ne is kérd ezt tőlem! — Miért húzódsz? — A múltkor késtem a ha­zamenetellel és akkor a nagy­mama nagyón haragudott. (Hogy ilyen nagymamák is vannak!) A kezdőknél a gimnáziumi angol könyvből tanulnak, a haladóknál azonban Békésiné maga állít össze társalgási anyagot és azon gyakorlatoz­nák . Ahogyan ő elmondja, a nyelvtani alapozást tavaly lel­kiismeretesen elvégezték a hallgatók és most már van mire építeni. A haladók a be­szélgetéshez szükséges 1000— 1500 szóból álló szókinccsel rendelkeznek. Megkérdeztük — az angol kiejtés raffináltsága miatt —, hogy milyen dialektusban ta­nulnak a csoportok, mire Bé­késiné mosolyogva válaszolt: — Az irodalmi angolt, azaz a királyit. De — és fűzte hoz­zá nem minden irónia nélkül — ma már az aiigöl kiíályi házban is elcsattannak az amerikai ízű kiszólások, így hát a királyi angol sem az a bizonyos már... A hallgatók között diákók és felnőttek ülnek együtt a padokban. A vezétő dicséri Darvas Lászlót és Simonies Györgyöt, a főiskolás Agárdi Etelkát és a középiskolás Chikán Attilát, a dolgozó nő­ket is, Király UZornét, Ma- róthy Bélánét, de az általános iskolából ide járó Szőkefalvy Ildikót és Jakab Jánost is. 150 ezer forintot kér Nagyút TANUL AZ ORSZAÓ. S ha csak az itt felsorolt tan- folyamok összetételét és szám­adatait nézzük csupán, akkor is elgondolkoztató, högy ma a tanulnivágyás nem megsira­tott álom, hanem eleven való­ság, pedig a nyelvtanfolyamok a kultúrforradalomnak nem a fősodrában állnak, csak mint­egy kísérő tünetei az általános nagy-nagy tanulási láznak. Es ez jól van így! Farkas Andrés Úttörők itt... úttörők ott... és mindenütt A füzesabonyi járás egyik legjelentősebb megmozdulása a nagyúti művelődési otthón építkezése. Ebben a kis 1199 lelket számláló faluban eddig ugyanis nem volt egyetlen olyan helyiség sem, ahova leg­alább száz ember befért vól- na gyűlések, vagy előadások alkalmából. Most összefogott a falu apraja-nagyja, s a köz­ségfejlesztési alakból, vala­mint saját erőből és társadal­mi munkából művelődési ott­hont épít. Az év végéré fel­húzzák a falakat, s szeretnék a tetőzetét is elkészíteni. De nagyterem ném lesz, mert tető sem lesz. Egyszerű­en azért, mert a tető felépíté­séhez szükséges anyagólt vá­sárlására a községfejlesztési alapból már ném futja, s hiá­ba adótt be a tanács hitelké­relmét 15Ó 000 forintról, ezt elutasították. A megyei tanács községfej­lesztési csoportjánál a kérelem megtagadását azzal indokol­ták, hogy bizonyos rendelke­zés értelmében nem adhatnak hitelt olyan építkezésre, ame­lyet a hitéi folyósításának évé­ben még nem adnak át telje­sén. Ez a réndélkezés sok eset­ben érthető és indokolt, de ez­úttal nem. A járásban ugyanis sok helyén félvetődött — így természetesen Nagy úton is —, hogyha a pórósZlói művelő­dési otthon építésére tudták mintegy négy és félmillió fo­rintot fordítani, akkor ez a kis község miért nem kaphat­ja még a maga csekély 150 ezer forintos hitelét. Amikor Póroszlónak éppúgy kell a művelődési háza, mint Nagyútrták. Mégis furcsának tűnik a móstóha elbírálás. An­nál inkább, mert csak annyit kellene megérteniük az illeté­keseknek, hógy miért kérik a nágyútiak a 150 0ÓÖ forintót. Azért, mért nem akarják ma­gukat erejükét meghaladó költ­ségekbe verni. Kérhették vól­na ugyanis akár 500 000 forin­tot is a 150 000 helyett, s indo­kul hozzátehették volna: azért van ennyi pénzre szükségünk, mert még ebben az évben be akarjuk fejezni építkezésün­ket. Akkor más elbírálás álé estek volna. Csakhogy a kis község lakói, nagyón helyesen gondolkodtak, mielőtt csele­kedtek. Igyekeznek mindent saját erőből összehozni, högy a költségeket minimálisra csökkenthessék, s csak arra kémek hitéit, amire feltétle­nül szükséges, nehogy a túlsá­gosan sok felvett összeg után nagy összegű kamatot kelljen fizetni, s emiatt aztán hosszú ideig ne léphessenek előbbre. Ezt az egyszerű Okoskodást azonban úgy látszik nem ér­tették meg még azok, akiknek kellett volna. Nagy kár, de lehet segíteni, hiszen csak március Van s az év vége még messze,,. W. L. A minap egy rövid és a fa­lu életében nem túl nagy je­lentőségű értekezleten vet­tem részt, ahol vélem együtt sem lehettek többen, mint harmincán. Az értekezletet, amely összesen sem tartott tovább húsz percnél, az úttö­rők köszöntése „üdítette” fel, vagy ahogy az újságok szok­ták volt írni, adták a pom­pás színfoltot. Részt vettem már nem egy, s nem két ér­tekezleten, s ha első pillanat­ra túlzásnak is tűnik, de alig- alig akadt olyan, ahol valami­lyen formában az úttörők ne köszöntötték volna az érte­kezletet. Köszöntik, beszédet mon­danak és néha az ember nem tudja, hogy e beszédek halla­tán a méreg, vagy a szána­lom öntse el. Azon a bizo­nyos minapi értekezleten a sajtóterjesztésről volt szó és a sajtóterjesztési ankétot imigyen köszönti az ünnepi beszédet mondó úttörő: „Az újságolvasás úgy hoz­zátartozik az életünkhöz, mint á házi feladat...” Azon túl, hogy ezt úgy­sem hiszi el senki és nem is igaz, sőt talán az úttörőknek még fontosabb is egy kicsi­KATHI SCHULZ: két a házi feladat, mint az újságolvasás, arra is alkal­mas az effajta céltalan és tartalmatlan üdvözlés, hogy elvegye ízét, zamatét és őszinteségét azoknak az út­törő üdvözleteknek, amely­nek megvan a maga rangja, értéke és helye. Hogy példá­ul a megyei, vagy országos KISZ-értekezletet, vagy a kommunisták megyei tanács­kozását, országos értekezle­tét az úttörők, a gyerekek köszöntik, helyes, jó és való­ban megkapó. De, hogy unos- untalan, széles dobpergéssel, valamely prrf< ’ '.*’<■ u öt­letéből, úgy 1 di .ik fi a., úttörőket, mint a drapériát az elnöki asztalon, vagy, mint a szegfűcsokrot az emelvé­nyen, — teljességgel felesle­ges és hova tovább már sér­tő is, magára az úttörő moz­galomra. Itt az ideje, hogy az effajta puszta formalitások­nak végét vegye elsősorban maga az Úttörő Szövetség, s azok is, akik eddig szódavíz, a tízórai szendvics és az út­törők köszöntése nélkül nem tudták elképzelni, hogy egy értekezlet jó munkát végez­het. (gyurkó) írtam egy kacagtató vígjá­tékot, amelyben Mütyürke Il­dikó, sók-sok félreértésen és síráson keresztül végül ÍS egyenesen vőlegénye karjába fut, lévén Mü­tyürke Ildikó szerelmes és szeleburdi, vőlegé­nye meg közlekedési rendőr. A filmvígjátékot bemutatták, annak rendje és módja szerint meg is bukott és a kritika kissé tartózkodóan irt a darabomról. Megírta, hogy mi a jó ben­ne, elismerte Mütyürke bizsufinom rajzát és még mást is, s hibául csak annyit rótt fel, hogy egy ismeretlen szerző műve és éppen ezért figyelemre méltó. A kritikán felbuzdulva, írtam egy drámai tragédiát, illetőleg egy tragikus drámát, mely­ben Mütyürke Ildikó férje lelki depresszióba esik, ami egy rendőrhöz item illik, mert an­nak csak dühbe szabad esni, s e depresszió következtében négy cserepet dobott a lifthóf- ba és három paradicsomot. Mütyürke Ildikó a cserepet még elbírta volna a depresszióval együtt, de a paradicsomot nem, pláne hármat és otthagyta a férjét. A darabot bemutatták és annak rendje, módja szerint meg is bukott és a kritika is kissé tartózkodóan írt darabomról. Tudomásul vette a depressziót, valósnak ismerte el a té­ré** ' ib ul azon' -n azt rótta fel, hogy a há- rovi paradicsom miatt nem eléggé hihető a konfliktus és nem eléggé árnyalt a rendőrférj alakja. Ezekután írtam meg harmadik darabomat, a modern Kleopátrát, ahol Antonius, akit An­talnak hívnak, hajlandó mindent kockára tenni a szerelemért. De, amikor rádöbben, hogy a mindenért cserébe egy olyan Kleopát­rát kapott, aki kikezd fűvel, fával, kígyóval, magábaroskad és az öngyilkosságot vállalja: három üveg őszibarackszörpöt hajt fel egy slukkra. A haláltusája döbbenetes, a fény megvilágítja arcát, és a kiürült üvegeket — a közönség dűlt a röhögéstől, nem lehetett je­gyet kapni előre egy hónapra és még egy hó­nap múlva sem írt a kritika egy sort sem mű­vemről. TczAdLA£ó^_ a Másfél hónap után jelent meg az első tar­tózkodó kritika, amelyben megírták, hogy az egy nagy marhaság, amit megírtam és bemu­tattak, s különösen helytelen, hogy előbbi két kritikából nem tanultam, pedig nagyon sok gyakorlati és hasznos tanácsot adtak a kri­tikusok... Nagyon megilletődtem és tanulmá­nyozni kezdtem mind a három kritikát, mit tanulhatok belőlük... Ennek már öt esztendeje és eljutottam az ÁBC-ig. Olvasni tudok már, s azt is tudom, hogy a drámában szereplők és színpad van és függöny is lehet. Ha így fejlő­dök, ötven év múlva megírhatom első igazi művemet, — hála az alkotó szellemű kriti­káknak. (egri) Mi ilyennek látjuk a magyar filmeket (A cikk szerzője berlini író­újságírónő, aki már több ízben megfordult hazánkban, turista­ként. Egerbe is ellátogatott, s mint mondotta, a jövőben is gyakran felkeres majd bennün­ket. Megszerette a mi városain­kat—falvainkat, az őszinte ba­ráti vendéglátást. 1960 decembe­rében már közöltük két kisebb tárcáját, most ezt a rövid film­kritikái megjegyzésekből és méltatásokból összeszőtt írását adjuk közre. A szerk.) A Német Demokratikus Köz­társaságban minden héten két film ősbemutatója zajlik le. Vannak filmpremierek külföldi filmekből is — persze mindez attól függ, hogyan tudunk vá­sárolni idegen országoktól fil­meket. A filmbemutatókhoz hozzá kell még számítanunk a havonkénti rendszeresen meg­rendezett matinékat is, amiket vasárnap délelőttönként bonyo­lítunk le, de vetítünk filmeket gyermekek számára is. Nagyon sok ország ad el nekünk játék- és kultúrfilmeket egyformán. Ezek az alkotások mindig ér­deklődő közönségre találnak nálunk. Most — ahogy ezt a cikket írom — tarka reklámfüzetek fekszenek előttem az asztalon, azokról a filmekről, amelyeket nálunk az utóbbi hetekben ve­títettek. Igen sok magyar film is van ezek között. A magyar filmek ismertető füzetét is át­lapoztam, s ezek közül egy pá­rat kiválasztottam. Meg is ne­vezem ezeket: „Pár lépés a ha­tár” — „Merénylet” — „Két emelet boldogság” — „Gyalog a mennyországba” és „Vörös tinta”. . Különösen az első két film váltott ki nagy érdeklődést a mi köztársaságunk közönségé­ből. „A pár lépés a határ” cí­mű filmet televíziónk esti adá­sában is vetítették. Izgalmas cselekmény — nyilván törté­nelmi momentumok nyomán — és kitűnő színészi játék jellem­zi ezt a filmdrámát. Sokan, na­gyon sokan részesei nálunk is Szabó Ferenc életútjának, a munkásosztály forradalmár tagja sorsának, aki azért tud megmenekülni ellenségei kezé­ből, mert a nép együttérzése támogatja őt küzdelmében. Boldog érzés azt tudni, hogy ilyen emberek, mint Szabó Fe­renc, vezetik ma a szocializmus építését Magyarországon. „Merénylet” — ezt a filmet esti előadásban láttam, mert máskor nem volt rá időm. De nem bántam meg! Valahány moziban ez a film „futott”, nagy közönségsikere volt. Vé­leményem szerint ennek a filmnek az a nagy tanulsága, hogy a bűnügyi zsánerű fil­mekben is lehet és kell — nyomatékos politikai hang­súllyal — rámutatni arra, hogy a kapitalista országok kormá­nyai a leghitványabb eszkö­zökkel is csak azért csinálják a kommunistaellenes propa­gandát, hogy a népeket meg­akadályozhassák saját sorsuk intézésében. Nem egy néző párhuzamot vont a filmbeli merénylet és a fasiszták által nálunk megrendezett és 1933- ban lefolytatott Reichstag-per között és sbkan gondoltak arra a hasonlóságra is, amely az akkori állapotok és a bonni kormány jelenlegi politikája esetében kimutatható. Értékes gazdagodást jelen­tett a mi moziprogramunkban gyünk gazdagok manapság. Ezért különösen hálásan néz­tük végig a „Kölyök” című fil­met, ezt az elragadó filmalko­tást, amelyért a film alkotói joggal kapták meg a magas kitüntetést Karlovy-Varyban. Ez a film nagyon sok örömöt szerzett nekünk. De menjünk csak vissza az eddig említett filmekhez! Mindenesetre na­gyon dicsérendő a magyar fil­mesek és művészek törekvése, hogy a mai életet, a mai élet A „Gyalog a mennyországba” plakátja az NDK-ban. az a néhány filmvígjáték is, problémáit olykor a fonák, dé amiket Magyarországból kap- még inkább, hogy a vidámabb tunk. Nem akarjuk elhallgat- oldaláról mutatják meg. Nyíl­ni, hogy éppen a vígjátékok- ván ebből az elgondolásból ban mi, németek, nem va- származik a „Két emelet bol­dogság” öt budapesti fiatal há­zaspár históriája. A film vé­gén én sem éreztem, hogy a fiatalok minden problémája megoldódott a történetben, de — véleményem szerint — a film alkotói ezt nem is tűzték ki maguk elé elérendő célul. Némely jelenetnél és epizód­nál szívből felnevettem és ész­revettem azokat az emberi gyengeségeket is, jellembeli fogyatékosságokat is, amelyek még mindig „nemzetköziek” És ez nem kis érdeme a film­nek. Ugyancsak fiatalokról szól a „Gyalog a mennyországba” cí­mű film is. Ez az alkotás már problematikusabbnak tűnik nekem. Az asszony házasságon belüli egyenjogúságát — egyébként láttunk mi itt ná­lunk hasonló témájú szovjet filmet is — egy színésznő éle­tén keresztül kivetíteni nem szerencsés, mert az eset nem általános és nem tipikus. A film némely részleténél az volt az érzésem, hogy a sablont va­lahonnan mintha kölcsönkér­ték volna a film szerzői. Na­gyon aktuális és érdekes a fő­városban folyó munka kérdé­se, ahogyan azt a filmben a fiatal tudós bemutatja. Érdekes adalék a szocialista erkölcs kialakításához, az erről szóló vitához a „Vörös tinta”. Nagy örömmel várjuk, hogy a közeljövőben újabb magyar filmeket mutassanak be ná­lunk. Minden filmalkotónak sikereket kívánunk! (Fordította: Farkas András.)

Next

/
Thumbnails
Contents