Népújság, 1960. december (11. évfolyam, 283-308. szám)

1960-12-07 / 288. szám

2 NÉPÜJSAG 1960. december 7., szerda EZ A DIVAT Areápolá » A bőrünk is lélegzik Végig gombolás, bevágott zse- bű, délutáni ruha. Ha világosabb, egyszínű szö­vetből készítjük, mutatós a gal­lér sötétebb bársony, vagy egyéb anyagból készült szegé­lyezése. Bőrünk egy állandóan tevé­keny, működésben levő szerv, amelynek sejtjei megszakítás nélkül, folyamatosan felújul­nak. Milliónyi póruson keresz­tül lélegzik és faggyúmirigyek útján parányi zsfrtestecskéket választ ki, amelyek védőréteg­gel vonják be felületét és si­mává, rugalmassá teszik. Ha e pórusok és faggyúmirigyek portól, vagy más szennyező­déstől eltömődnek és megke­ményednek, létre jönnek a bőratkák, pörsenések, amelye­ket „mitesszer” néven isme­rünk. Arcbőrünk a levegőben min­dig jelen levő por, füst és gő­zök káros behatásának állan­dóan ki van téve, ezért gon­dosan ápolnunk kell. Rossz szokásnak kell nevez­nünk, ha lefekvés előtt nem mosdunk meg, vagy esetleg be is puderezzük arcunkat. Ez nagyon ártalmas, mert a bőr nem tud lélegzeni, szürke színű és petyhüdt lesz. A testünk hormongazdálko­dásában beállt zavarok, bél­renyheség és a helytelen táp­lálkozás, különösen a gyors fejlődés éveiben, szintén káros hatással lehetnek bőrünk tisz­taságára. Ha valaki tisztában van ezekkel és betart néhány alapvető szabályt, már meg­tette az első lépést bőrének tisztasága érdekében. Első a tisztaság. Bármilyen fáradtak vagyunk is, alapos tisztálkodás, mosakodás nél­kül sohase térjünk nyugvóra, bőrünkről el kell távolítani a reáragadt piszkot, hogy a pó­rusok szabadon lélegezzenek. Legyen gondunk az aka­dálytalan jó anyagcserére. Előzzük meg a székrekedést. Ez nagyon fontos. A sport, tor­na és fürdők élénkítik a vér­keringést, ezáltal a salak és a mérgező anyagok gyorsabban kiválasztódnak éspedig nem­csak a bélrendszerben, hanem a bőrön keresztül is (izzadás útján). Tavasszal és nyáron változ­tatnunk kell az étrendünkön, kerülnünk kell az erős, hőt fejlesztő és nehezen emészthe­tő ételeket, helyettük sok fő­zeléket, salátát, rozskenyeret, gyümölcsöt, tejet kell fogyasz­tanunk. A külsőleg való kezeléshez következetességre és sok türe­lemre van szükség. A megke­ményedett, faggyúval eldu­gult pórusok fekete pontként, mint pörsenések (mitesszerek) jelentkeznek. Ezeket, mielőtt még gyuladást idéznének elő, el kell távolítani, de sohasem úgy, hogy ujjainkkal össze­vissza nyomkodjuk, zúzzuk, ujjaink ugyanis sohasem tel­jesen tiszták, fertőzést okoz­hatnak, rút, kékre színeződött nyomok maradnak utána. Hozzájárulhat ehhez még az is, hogy a faggyúmirigyek, amelyek ilyen módon sohasem üríthetők ki tökéletesen, gyul­ladásba jönnek és gennyed­nek. Mielőtt a kezeléshez hozzá­kezdünk, az alaposan megtisz­tított bőrt gőzöléssel felpuhít­juk. A kinyomást csak mitesszer­szondával szabad végeznünk. A szondát és a kezelendő bőr­felületet előzetesen alkohollal fertőtlenítjük. Ha mitesszer­szondát nem tudunk beszerez­ni, pótolhatjuk egy apró kis hajtűvel, amelynek felső vé­gét egy parányi kis karikává húzzunk össze. Kinyomás után a kezelt helyet ismét alkohol­lal tisztítjuk le. Ha a pörsenések ilyen ke zeléssel nem távolíthatók el, púderezzük be éjszakára kén- púderrel, reggel mossuk le meleg vízzel (ha vizünk mész­tartalmú, kemény, egy kevés bóraxszal lágyítsuk meg), vé­kony rétegben vonjuk be krémmel, majd mandulakor­pával erőteljesen dörzsöljük le, végül pedig kamillaboro­gatással segítsük elő az eset­leges kisebb gyulladások gyó­gyulását. Igen jó hatással vannak a napfürdők. Illatosított púde­rokat a kezelés alatt ne hasz­náljunk, ellenben igen jót tesz, ha bőrünkről a zsírt eny­hén alkoholos arcvízzel nap­jában többször letöröljük. A kalapok divatja RECEPTEK igen változatos az idén. Meg­lepő. hogy már olyan formákat is alakítottak ki. hogy a kalap a sapkához, a sapka pedig a kalaphoz kezd hasonlítani. Igen kedveltek az egyszerű, törpe süveg alakú kalapok. Ezek különböző színekben ké­szülnek, előnyük, hogy egyfor­mán viselhetők kabáthoz, kosz­tümhöz. A törpe forma illik úgyszólván minden archoz. Ez nagy előnyt jelent, mert nem kell annyit válogatni a formák között. A törpe süveget úgy hordják, hogy a csúcsos végét visszahajtják és az ipar­művészek által készített muta­tós brossal tűzik meg. A horgolt sapkák már nem adják meg azt az előnyt, hogy minden arcformához egyfor­mán hordhatók, mert bizony itt már alakítgatni kell, formálni, bár a színek egész skáláját le­het a horgolt sapkáknál fel­használni. hogy minél előnyö­sebb legyen. A horgolt sapkák mohair fonalból, vagy angorá- ból készülnek. A horgolt sapkák előnye az, hogy szinte méretre lehet ké­szíteni úgy, hogy az egész fe­jet. a fület is védje a hidegtől. A horgolt és kötött sapkák­nál a legtöbb süveg formájú, de vannak egészen gömbölyű formájúak is, lapított gomba­szerű rá dől gozással a fej tete­jén. Beszélni kell még a kucsmá­ról is, mert az idei télre ez is divatos, bár a megelőző évben is hordták, de nem sokan. A kucsma nemcsak szőrméből készül, különböző színekben, hanem a teddybeer is felhasz­nálható a kucsma anyagához. Valóban mutatós is a teddybeer kucsma, meleg és könnyebb, mint a szőrméből készült. pulyka hasüregét. Hússütőre tesz­szük és locsolva, jó tűznél addig sütjük, míg minden oldala szép Pi­ros lesz. Körítésnek ribizlit, párolt piroskáposztát, sóskamártást, szal­maburgonyát, vagy angolosan ké­szített zöldborsót ajánlunk. GOMBÁS PULYKAMELL Sokan nem vesznek egész puly­kát, csak a mellét. Ebben az eset­ben egészben kisütni nem olyan jó, mert kissé — a tűzdelés ellenére is, száraz marad. A pulyka mellehúsát fejtsük le a csontokról. A csontos részekből zöldséggel, fűszerrel ké­szítsünk Jó erős csontlevest. Tűzál­ló tálba rakjunk le egy sor véko­nyan szeletelt füstölt szalonnát, rá egészen vékony karikára vágott, nem túlságosan sok hagymát, majd egy sokszor megmosott, megtisztí­tott gombát, és ismét egy sor füs­tölt szalonnát. Erre tesszük a fel­szeletelt mellehúsát, majd újra szalonna következik, gomba, kevés hagyma és szalonna zárja a sort. A húsíét öntsük rá úgy. hogy ellepje, tegyük sütőbe és közepes tűzön süssük, míg a leve harmadára fő. addig a hús is egészen puha és om­lós lesz. Párolt rizst, burgonya­pürét adjunk mellé. Egyszínű, szűkített aljú, kis­kosztüm. Nylonpulóverrel, vagy blúzzal viselhető. TÖLTÖTT PULYKA A hízott pulykát megtisztítjuk és kilónként 5 deka szalonnát számít­va, a mellét és a combját, a hátát megtűzdeljük füstölt szalonnával. A zúzáját, szívét és a máját kisebb darabokra vágjuk és átsütjük apró­ra vágott petrezselyemmel, vörös­hagymán, gombán és szalonnán; Erős húslében, vagy tejben ázta­tunk két zsemlyét, azt ledaráljuk a hússal együtt, hozzáadunk két- három egész tojást, jól elkeverjük az egészet és megtöltjük vele a SZAKKÉPZETT ESZTERGÁLYOS, MARÓS ÉS SZERSZÁML AKATO SOKAT azonnali felvételre keres az Egri Lakatosárugyár Jelentkezés naponta a délelőtti órákban a vállalat személyzeti osztályán, Eger, Lakat­gyártó utca 3. szám alatt. Fizetés megállapodás szerint.-«■»"srv w w w ip v •w v s* v ^ 'w qr n Moszkvai Nyilatkozat első visszhangja Kedden a szocialista orszá­gok kommunista és munkás­pártjainak központi lapjai kö­zölték a kommunista és mun­káspártok képviselőinek moszkvai értekezletén egyhan­gúlag elfogadott nyilatkozat teljes szövegét. A tőkés orszá­gokban megjelenő pártlapok is vagy teljes szöveget, vagy bő kivonatokat ismertettek a nyi­latkozatból, PEKING: Valamennyi pekingi lap kö­zölte a fontos okmány teljes szövegét, a kínai rádióállomá­sok többször is ismertették a nyilatkozat bő kivonatát. HANOI: A Vietnami Demokratikus Köztársaság fővárosában ked­den valamennyi lap közölte a moszkvai nyilatkozatot. ULAN BATOR: A Mongol Népköztársaság­ban az Unen, a Mongol Népi Forradalmi Párt központi lap­ja közölte a nyilatkozat teljes szövegét. Cend, a Mongol Népi Forra­dalmi Párt Politikai Bizottsá­gának tagja, a Központi Bizott­ság másodtitkára, a TASZSZ tudósítójának adott nyilatko­zatában kijelentette: a Nyilat­kozat meggyőzően tanúsítja, még inkább megerősödött a kommunista és munkáspártok egysége és összefogása. LONDON: A Daily Worker kedden két oldalon ismerteti a Nyilatko­zatot. Vezércikkében megálla­pítja: a moszkvai értekezlet volt a világ kommunistáinak eddigi .legfontosabb és legna­gyobb tanácskozása. A moszk­vai nyilatkozat újabb csapás a béke és a haladás ellenségeire. Michael Foot, a Munkáspárt ismert vezető személyisége a Daily Herald hasábjain kom­mentálja a moszkvai értekez­letről már előzetesen ismere­tessé vált híreket. „Az a tény, hogy az értekezlet részvevői­nek egyhangú meggyőződése szerint a háború nem elkerül­hetetlen, nagy lehetőségeket tár fel a béke erői számára” — írja. A Reuter hírügynökség röviden ismertette a Nyilatko­zat egyes részeit, kommentár­jában pedig megállapította, hogy a moszkvai okmány „hangsúlyozza a kommunista világnak a békés együttélésbe vetett hitét”. B E C S: Mint az MTI bécsi tudósító­ja jelenti, az osztrák főváros politikai köreiben és a bécsi újs '.golvasók táborában hétfőn este és kedden reggel a legke­resettebb osztrák napilap a kommunista Volksstimme volt, amely hatoldalas külön mellék­letében közölte a Moszkvai Nyilatkozat szövegét. Már hét­főn este 11 óra tájban sok au­tós és gyalogos érdeklődő gyűlt össze a nyomda előtti té­ren és várta, mikor futnak ki a lap reggeli számának első pél­dányai a nyomdából. Kedden, a kora délelőtti órákban már egyetlen Volksstimmet sem le­hetett kapni az újságárusok­nál. A lap a történelmi okmány szövegén kívül Friedl Fürn- bergnek a nyilatkozathoz fú- zött kommentárját is közli, amely egyebek között megál­lapítja: az a tény, hogy barát és ellenség türelmetlenül vár­ta a moszkvai értekezlet hatá­rozatait, meggyőzően igazolja a kommunista világmozgalom történelemformáló erejét. TOKIO: Az Akahata kedden méltatja a moszkvai értekezlet nagy je­lentőségét Hangoztatja, hogy valamennyi napirenden szerep­lő kérdést a barátság légköré­ben, a marxizmus-leninizmus és a proletár nemzetköziség megingathatatlan elvei alapján vitatták meg. A kommunista és munkáspártok első és legfonto­sabb feladatuknak a béke vé­delmét tekintik, s minden ere­jükkel azon vannak, hogy dia­dalra vigyék a különböző tár­sadalmi és politikai rendszerű országok békés együttélésének politikáját — írja a lap. PÁRIZS: Az Humanité keddi számá­ban teljes terjedelmében közli a 81 kommunista és munkás­párt deklarációját. A lap ve­zércikkében Éti enne Fajon méltatja a deklaráció kivételes jelentőségét és rámutat, hogy a deklaráció megerősíti a kom­munisták hűségét a három év­vel ezelőtt meghirdetett elvek­hez, amelyek azóta is állandó ösztönzést adtak tevékenysé­gükhöz. Fajon aláhúzza, hogy a dek­laráció utolsó fejezete szolgál a legnagyobb csalódással az el­lenségnek, azoknak, akik a nyugati rádióban és sajtóban véget nem érő spekulációkba bocsátkoztak, s arról álmodoz­tak, hogy valamilyen viszály lenne a kommunista pártok kö­zött. A deklarációnak ez a fe­jezete éppen a nemzetközi kommunista mozgalom egysé­géről szól. A párizsi polgári sajtóban egyedül a Figaro utolsó kiadá­sa idéz a kommunista és mun­káspártok deklarációjából, 8 kiemeli, hogy a „háború nem végzetszerű többé”. A jobbol­dali lap megemlíti még, hogy a deklaráció aláhúzza: „A béké­ért folyó harc jelenti a nem­zetközi kommunista mozgalom jelenlegi legfőbb feladatát.” (MTI) Lumumbát embertelen körülmények között tartják fogva Thysville-ben Dayal jelentése NEW YORK (MTI): Az ENSZ székházában hétfőn este nyilvánosságra hozták Dayal tábornoknak, az ENSZ-főtitkár kongói képviselőjének jelenté­sét a főtitkárhoz. A terjedelmes jelentésben Dayal nem titko'ja, hogy érte­sítést kapott a Thysville-ben állomásozó ENSZ-csapatok pa­rancsnokságától, amely szerint Lumumba miniszterelnököt „korábban elszenvedett súlyos sérülésekkel” hurcolták a vá­ros közelében levő Hardy ka­tonai táborba, Lumumbát itt állandóan hátrakötött kézzel tartják fogva „embertelen kö­rülmények között egy olyan cellában, ahol hiányoznak a legelemibb egészségi és tiszta­sági feltételek” — közli a jelen­tés. Dayal ezután körülményesen ismerteti a Leopo'dviiie-i ENSZ-képviselet szerepét az utolsó napokban. Ismeretes azonban, hogy az ENSZ kongói képviselői egyetlen olyan In­tézkedést sem tettek, amellyel — szépen hangzó szavakon kí­vül — síkraszálltak volna Kon­gó törvényes miniszterelnöké­nek szabadsága, vagy legalább­is biztonsága mellett Sőt mi több, a jelentés nyíl­tan bevallja, hogy „az ENSZ- csapatok parancsot kaptak, ke­rüljenek el mindenféle beavat­kozást akár Lumumba, akár az őt hivatalosan üldözők szabad­ságába.’“ Végül Dayal közli, hogy meg­bízottja révén juttatta el Ka- szavubuhoz Hammarskjöld is­meretes szombati táviratát, akitől azt az üzenetet kapta, hogy írásban válaszol majd Hammarskjöld főtitkárnak. Mint a DPA tudósítója meg­jegyzi, Kaszavubunak ez a megígért válasza hétfő estig nem érkezett meg New York­ba. Hammarskjöld ENSZ-főtit­kár kongói tanácsadó bizottsá­ga hétfőn este zárt ajtók mö­gött ülésezett. Kiszivárgott hí­rek szerint a bizottság néhány tagja nyíltan bírálta Hammarsk- jöldöt, mert nem lépett fel határozottan Lumumba mi­niszterelnök biztonságának szavato'ására. A küldöttek el­ítélték Kaszavubu kongói el­nököt is, mert magatartásával fokozza a feszültséget Kongó­ban. A bizottság ülése után nyil­vánosságra hozták Hammarsk­jöld ENSZ-főtitkámak Kasza- vubuhoz írt levelét, amelyben „kéri”, engedje meg, hogy a nemzetközi vöröskereszt meg­bízottai felkereshessék cellájá­ban Lumumbát. MOSZKVA (TASZSZ): A Szovjetunió kormánya nyilatkozatot tett közzé, amely­ben javasolja, hogy a Bizton­sági Tanács és az ENSZ-köz-i gyűlés 15. ülésszaka vizsgálja meg a kongói helyzetet. Nyilatkozatában a szovjet kormány követeli Patrice Lu­mumba kongói miniszterel­nöknek, továbbá a parlament elnökének és más kongói ál­lamférfiaknak a szabadonbo- csátását. Ezenkívül követeli, hogy az ENSZ-csapatok hala­déktalanul fegyverezzék le A DPA tudósítója ENSZ-kö- rökben úgy értesül, hogy a Kongóra vonatkozó szovjet nyilatkozat hatására, továbbá több ENSZ-küldöttség állás­foglalása nyomán — az ENSZ- közgyűlése valószínűleg napi­rendre tűzi Kongó problémá­ját. AKKRA: A Reuter akkrai jelentése szerint Diallo, az af­rikai népek értekezletének fő­titkára sajtónyilatkozatában felhívta az ENSZ-et, haladék­talanul lépjen közbe és bizto­sítsa Lumumba kiszabadu'ását Mobutu zsoldosainak kezéből. Diallo követelte a Lumumba- kormány letartóztatott tagjai­nak és a parlamenti képvise­lőknek szabadonbocsátását is. DiaUo felhívta Afrika függet­len országait, valamint az afri­kai szakszervezeteket, és ifjú­sági szervezeteket, tiltakozza­nak Lumumba letartóztatása ellen. (MTI) Mobutu bandáit, létesítsenek az afrikai államok képvislői- ből különleges bizottságot an­nak kivizsgálására, honnan pénzelik a lázadókat: távolít­sák el Kongóból a belga hiva­talnokokat. A Szovjetunió kormánya ki­jelentette, a Kongó felett tor­nyosuló veszély valamennyi afrikai államot fenyegeti, ezért egységre és szervezettségre hívja fel az afrikai államok*». (MTI) A szovjet kormány nyilatkozata a kongói helyzetről

Next

/
Thumbnails
Contents