Népújság, 1960. március (11. évfolyam, 51-77. szám)
1960-03-25 / 72. szám
VILÁG PROLETÁRJAI, EGYESÜLJETEK! A péksütemények birodalmában AZ MSZMP HEVES MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANÄCS NAPILAPJA XI. évfolyam, 72. szám Ara 50 fillér 1960. március 25., péntekFairtás Nagyréde termelőszövetkezeti községben a nagy táblák kialakításának egyik feltétele volt, hogy a határ egyes részein kivágják az egyébként is kevéshozamú, kiöregedett, direktterinő tőkékkel kevert szőlőket. A község egész határát magába foglaló Kossuth Termelőszövetkezet vezetősége meg is jelölte, hol kell az irtást elvégezni, s a helybeli tanács engedélyezte is a munkák megkezdését. A kivágandó öreg, hiányos szőlőkben azonban sok helyütt gyümölcsfák is voltak, amelyeket ugyancsak ki kellett vágni, mert hiszen akadályozói lettek volna a nagytáblás művelésnek. A felmérés szerint mintegy hétszáz, nagyobbrészt öreg gyümölcsfa került kivágásra — tanácsi engedéllyel. Azaz: ennyit lett volna szabad kivágni... De nem ez történt. Egyes nagyrédei gazdák — most már termelőszövetkezeti tagok — megszegték a törvényt! Sajnos, igen számosán — hadd írjuk le így a meztelen igazságot: a régről megmaradt önzésből — meghamisították a kiadott fakivágási engedélyeket és nagy pusztítást végeztek a gyümölcsfaállományban. Volt olyan ember, aki mindössze egy fa kivágására kapott engedélyt, de az I-es szám után még egy nullát •frt — és iíz darab szép gyümölcsfát pusztított ki. Cseresznyefát, diófát... A községi tanács és a termelőszövetkezet vezetősége természetesen felfigyelt a nagyarányú pusztításra — sajnos, legtöbb helyen már csak akkor, amikor a szép fák kidöntve feküdtek — és erélyes intézkedéseket foganatosított. A rendőrség vizsgálja most felül a fakivágási engedélyeket a helyszínen és a járási szabálysértési előadó is a községben tartózkodik. Azokat, akik több fát vágtak ki az engedélyezettnél, szigorúan megbüntetik és el is kobozzák tőlük a faanyagot. Nagyon helyesen! Helyesen, bár valamennyi büntetésnek most már van bizonyos „eső után köpö- nyeg”-jellege. A nekibuzdult emberek — mert a tanács és a tsz-vezetőség nem szervezte meg a megelőző ellenőrzést — az engedélyezett hétszáz helyett több mint 3000, azaz háromezer fát pusztítottak ki a község határában. Legnagyobbrészt gyümölcsfákat. Ez a szomorú tény furcsa ellentétben áll azzal a nagyszabású fásítási programmal, amelynek egyik megnyilvánulása az éppen nemrég meghirdetett fásítási hónap. Nem akarunk különösebb kommentárt fűzni a nagyrédei fairtáshoz, hiszen a tények önmagukért beszélnek. De van egy javaslatunk: a helyi tanács és a termelőszövetkezet vezetősége — a kiszabott büntetések megfizetésén túl — kötelezze a rendelkezést megszegő embereket arra. hogy a kivágott fák helyébe, saját költségükön, arra alkalmas területen, újakat telepítsenek cs termőre fordulásukig azok gondozásáért személvilcg feleljenek. És legyen a nagyrédei szomorú példa figvelmeztető azokban a termelőszövetkezeti községekben, ahol a naarv táblák kialakításához szükséges lesz néhány fát ! kivágni. Nyírbátorban sorsolják a lottót A hónap utolsó lottóhúzását is vidéken rendezi a Sportfogadási és Lottó Igazgatóság. A lottó 13. játékhét nyerőszámainak sorsolását március 25-én, pénteken délelőtt tíz órai kezdettel, a nyírbátori Petőfi Sándor Művelődési Házban tartják. Ugyancsak sorsolásai döntik el, hogy a március 10., 11., 12. és 13. játékhét közül melyik hét szelvényei vesznek részt a következő havi tárgynyere- mény-húzáson. (MTI) Ma: Császár István: MÉLTÓ A TAGSÄG BIZALMÁRA A B1RÄLAT VÉDELMÉBEN ★ Dr. Fazekas László: MI NEM KÜLDJÜK, HANEM ! HÍVJUK AZ EMBEREKET ★ Szecskó Károly: ISKOLÁINK HELYZETE A FELSZABADULÁSTÓL NAPJAINKIG ★ JÓ MUNKÁT VÉGEZ A MEGYEI DIÁK SPORT- TANÄCS A gyöngyösi Sütőipari Vállalat 9. számú üzmében naponta több száz friss, ropogós ( perec, briós és mákos, pozsonyi kifli és túrós sütemény készül. Képünk: Hajnak Alfréd részlegvezetőt mutatja be, amint a kemencéből a szép pirosra sült perecet szedi ki. (Foto: Márkusz) \ÓAAA/NAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA\NAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA/WWNAAAAAAA/WWVWVWWVWVWVAAAAAAA«A A franciák Hruscsov személyében a Szovjetuniót, a békét, a népek barátságát és a leszerelést éljenezték PÁRIZS (MTI): A francia, főváros politikai köreiben nagy érdeklődéssel tekintenek Hruscsov és De Gaulle első bizalmas politikai tanácskozása elé, amelynek színhelye az Elysée-palota, a köztársasági elnök rezidenciája. Ugyanitt zajlott le szerdán este De Gaulle tábornok estebédje és utána az ezerkétszáz személyes fogadás. A megjelentek szerint igen meleg hangulat alakult ki a francia és a szovjet vezetők között. A pohárköszöntők is olyan alaphangot ütöttek meg, amely reményekre jogosít a kezdődő francia—szovjet tárgyalásokat illetően. Feltűnt, hogy Hruscsov pohárköszöntőjének csak bevezető és befejező mondatait mondta el oroszul, a beszéd szövegét tolmács olvasta fel franciául. A szovjet kormányfő udvarias gesztusa — nem akarta az orosz szöveg külön tolmácsolására szükséges idővel elnyújtani a vacsorát — jó hatást keltett. A párizsi sajtó, amely oldalakon át ad minden részletre kiterjedő beszámolót a szovjet kormányfőnek, családjának és kíséretének megérkezéséről, párizsi tartózkodása első napjának gazdag programjáról, még nem bocsátkozik találgatásokba a francia—szovjet tárgyalások kimenetele felől. A lapok megelégednek a két tárgyaló fél eddigi álláspontjának ismertetésével. Hruscsov párizsi fogadtatásának forró hangulatát emeli ki a francia sajtó. Pierre Courtade, az ismert francia közíró, az Humanité hasábjain arról ír, hogy Hruscsovot úgy éljenezte meg Párizs, mint ahogyan régóta senki mást. A százezrek Hruscsov személyében a Szovjetuniót, a békét, a népek barátságát és a leszerelést éljenezték. De Gaulle tábornok a repülőtéren kifejezte: mit éreznek a franciák, amikor Hruscsovot köszöntik. A tábornok így kezdte: „Elnök űr! Végre itt van, biztosíthatom, hogy nagyon örülünk érkezésének.” Hruscsov válaszában megütötte annak a párbeszédnek az alaphangját, amelynek során nagyon kevés időt vesztegetnek majd el az általánosságokra. A Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke első beszédében már bizonyos fajta programot terjesztett elő a csütörtökön kezdődő tárgyalásokra: francia- szovjet kapcsolatok, leszerelés, német probléma. Mindenki megértette N. Sz. Hruscsov hasonlatát az európai egykori csatatereken, fel-, lelhető, fel nem robbant bombákról. Mindenki megértette, hogy a hatástalanítandó háborús maradványok között ott van például Berlin bombája is. De Gaulle tábornok a nyilvánosság előtt arról biztosította Hruscsovot, hogy ami „Oroszországot és Franciaországot” illeti, kész minden ügyet megvitatni. Ha ezt a formulát szerzője szó szerint veszi, a tanácskozás gyorsan előre haladhat, avég- ből, hogy siettessék a megoldást, Hruscsov szavai szerint korunk legégetőbb problémájában, a leszerelés kérdésében. Az egyszerű franciák ezekben a napokban olyan békepolitikát követelnek, hogy Franciaország és a Szovjetunió megegyezése folytán semmiféle agresszív erő ne jelentkezhes- sék újra. (MTI) Hruscsov beszéde a Francia-Szovjet Társaság és a francia békeharcosok küldöttsége előtt PÁRIZS (TASZSZ): N. Sz. Hruscsov szerdán szállásán fogadta Petit tábornok vezetésével a Francia—Szovjet Társaság küldöttségét, majd D’As- tier de la Vigerie vezetésével a francia békeharcosok küldöttségét. Petit tábornok üdvözlő szavaira Hruscsov a következőket mondotta: — Nagy és nemes dolgot cselekszenek önök, barátaim. Tudom, hogy nem mindig könnyű az önök helyzete. Amíg csak teljesen fel nem olvad a hidegháború jege, valahol mindig akadnak haragos, rosszmájú emberek, akik megszokták, hogy a világon mindent fekete szemüvegen keresztül nézzenek. Ezek aztán gyanakodva károgják: „Népek barátsága? Hát az meg mi? És mire jó az? Nincs emögött, ne adj isten, valami felforgató tevékenység?” Hruscsov méltatta a Francia—Szovjet Társaság és a Szovjetunióban létesített Szovjet—Francia Társaság jelentőségét a nemzetközi helyzet megjavítása és a békés együttélés viszonyainak megteremtése szempontjából. Hruscsov nagy elismeréssel beszélt Petit tábornokról Majd így folytatta: Különösen meghat engem az önök barátsága és rokonszen- ve, amelyben jelképét látom a francia nép békeszeretetének és törekvésének a Szovjetunióval való hagyományos barátság megőrzésére és megszilárdítására. Hruscsov megemlékezett a szovjet és francia nép hagyományos rokonszenvének mély gyökereiről, a két nép kultúrájának kölcsönhatásáról, a régi, kölcsönös előnyöket nyújtó kereskedelmi kapcsolatokról. Bő lehetősége van e kapcsolatok fejlesztésére — mondotta a szovjet kormányfő. — Országainknak van mit tanui- niok egymástól a tudományban és a technikában. A szovjet állam külpolitikájának alapja megalakulásának első napja óta — folytatta Hruscsov — a békés együttélés és a más országok bel- ügyeibe való be nem avatkozás lenini elve, amely elveti a háborút, mint a vitás kérdések megoldásának eszközét. Ennek az elvnek megfelelően, az országok politikai és gazdasági viszonyának a felek teljes egyenjogúságán és a kölcsönös előnyökön kell alapulnia. Ellenvetésként néha azt mondják nekünk: igen, de önök nem hajlandók szavatolni, hogy a kommunizmus nem lépi át az önök határait és nem terjed át a nem kommunista világra! Nos, ami igaz. az igaz: ilyen biztosítékot mi nem adhatunk. Milyen találóan mondta Joliot-Curie: „Az eszmék vizűm nélkül utaznak és még nem született olyan ember, aki képes lenne meg parancsolni az emberi gondo latnak: Halj meg!” És a gondolat tényleg meghalna. Mellesleg szólva, a mi országunkba szintén vizűm nélkül hatoltak be a kommunizmus eszméi, s útközben például Párizson is áthaladtak. Marx és Engels ugyanis itt munkálkodott, még jóval az októberi forradalom előtt. Akkoriban mondották, hogy kísértet járja be Európát, a kommunizmus kísérlete. Népünk befogadta a kommunista eszméket, s élő valósággá, nagyszerű gyakorlati tettekre változtatta azokat. — Mi nem vagyunk képmutatók és ezért nyíltan meg mondjuk: igen, mi hiszünk a kommunizmus eszméiben, hisszük, hogy ezek az eszmék győznek. De éppen, mert hiszünk ben- ] ne, mindig elleneztük és ma is ellenezzük, hogy erőszakkal terjesszenek valamely társadalmi rendszert. Mi javasol tűk és ma is javasoljuk: versenyezzünk a gyakorlati élet mezején anélkül, hogy beavatkoznánk egymás ügyeibe. Mutassuk meg tettekkel, kinek a rendszere jobb, kinek a rendszere adja meg az embernek nagyobb bőségben az anyagi és szellemi javakat, kinek- a rendszere biztosít nagyobb szabadságot a népnek! És ekkor döntsenek a népek, hogy melyik rendszer jobb. Megelégedéssel állapíthatjuk még; hogy a .békés együtt-f élés elve mind határozáttab- ban utat tor magának a hídég- háború akadályai és maradványai között. A nemzetközi helyzet javulása határozottan megnyilvánult abban a döntésben, hogy itt, Párizsban tartsuk meg a csúcsértekezletet. Reméljük, hogy ez a tanácskozás a nagyhatalmak vezetői között megtartandó fontos tárgyalások egész sorozatát nyitja majd meg. azzal a céllal, hogy véget vessenek a hidegháború idejétmúlt politikájának. — Attól a hő óhajtól vezérelve érkeztünk az önök országába, hogy javítsuk a szovjet—francia kapcsolatokat, közelebb hozzuk egymáshoz a szovjet és a francia kormány álláspontját azokban a nemzetközi kérdésekben, amelyek a világ minden népét foglalkoztatják. A Francia—Szovjet Társaság küldöttei nagy tapssal fogadták N. Sz. Hruscsov beszédét. Ugyancsak szívélyes volt a szovjet kormányfő találkozása a francia békemozgalom küldöttségével, amelyet D’Astier de la Vigerie vezetett, valamint az 1956-ban a Szovjetunióban járt francia parlamenti küldöttség egyes tagjaival. D’Astier de la Vigerie üdvözölte Hruscsovot és hangsúlyozta, hogy Hruscsov kiemelkedő szerepet játszott a nemzetközi feszültség enyhülésében. N. Sz. Hruscsov a küldöttség tagjaihoz fordulva arról beszélt, hogy a békeharc napjaink legfontosabb feladata. E feladat megoldására — mondotta —, össze kell fogni a béke minden hívének, függetlenül politikai és vallási nézeteitől, s tekintet nélkül társadalmi helyzetére. Az atombomba hatalmas pusztításokat tud okozni — mondotta —, s nem válogat, hol vannak a kommunisták és merre vannak a nem kommunisták, ki katolikus és ki protestáns. Őszintén bevallom önöknek —. folytatta Hruscsov —, hogy kommunista vagyok. Mi kommunisták békét akarunk. A társadalmi problémákat nem a háború segítségével kell megoldani, hanem példákkal kell megmutatni, melyik rendszer ad többet az embereknek, melyik elégíti ki jobban a nép igényeit. Ha a kapitalista rendszer hívei meg vannak győződve rendszerük fölényéről, ne féljenek a versenytől. Ha félnek a versenytől és hidegháborút akarnak, ez azt bizonyítja, hogy nincsenek meggyőződve rendszerük fölényéről. Mi azonban bizonyosak vagyunk a szocialista rendszer felsőbbrendűségében és nem háborúval bizonyítjuk be ezt a fölényt, hanem békés versenyben, oly módon, hogy fejlesztjük gazdasági életünket és kultúránkat. Hruscsov felhívta a béke'híveit, folytassák harcukat. Hiszek abban — mondotta —. hogyha közös erőfeszítéseket teszünk, gátat vetünk a háborúnak. Az önök rendszere az önök személyes ügye. A mi rendszerünk a mi belügyünk. A békéért folytatott harc viszont mindkettőnk közös ügye. Harcoljanak tehát a békéért. Hruscsov ezek után válaszolt a küldöttség tagjainak kérdéseire. (MTI) Hruscsov csütörtökön délelőtt újból tárgyalt De Gaulle elnökkel PÁRIZS (TASZSZ): Csütörtökön délelőtt pontban tíz órakor Hruscsov kormányfő elhagyta a francia külügyminisztérium épületében levő szállását és díszkísérettel az Elysée-palotához hajtatott, hogy ismét tárgyaljon De Gaulle elnökkel. Az esős idő ellenére a Szajna partján, a külügyminisztérium épületével szemben nagy tömeg gyűlt össze és üdvözölte a távozó Hruscsovot. A párizsiak szovjet és francia zászlókat lobogtatva éljenezték a szovjet kormányfőt. A szovjet zászlóval díszített gépkocsi tíz óra három perckor érkezett az Elysée-palotához. Hruscsov és De Gaulle megbeszélése helyi idő szerint 12 óra 15 perckor ért véget. Hruscsov az Elysée-palotából gép- (Fvlytatása a 2. oldalon)