Népújság, 1960. január (11. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-17 / 14. szám

2 népújság mo. január rí„ Tseárnap Az „isten háta mögött" — az űrrakéta korában Tuva, a Szovjetunió egvik nemzetiségi területe, 171300 négyzetkilométer kiterjedésű autonóm tartomány Ázsia köz­ponti részén, a Jeniszej alsó folyása mentén. De mi újság a Szovjetunió egyik ilyen „isten háta mögötti” vidékén az űr­rakéta és a mesterséges holdak korában? Erről bizony keveset tudunk. Az alábbi riport né­hány képet villant elénk a Tu- vai Autonóm Tartomány, a tu- vaiak életéből. A Sza:an hegységben Az uszini út madártávlatból nézve, a zöld fűbe dobott pa­pírszalagra emlékeztet. Bakan- tól Kizilig végtelen koptatok, szédületes lejtők, éles kanya­rok váltogatják egymást. Ku- lunisz állomástól hirtelen emel­kedik az út. Az utas, amikor a fél eget elzáró függőleges szik­lafalra, az ebbe belevágott keskeny párkányra és a mel­lette tátongó mélységbe néz, önkéntelenül is arra gondol, hogy talán jobb lett volna ne­ki se indulni ennek az útnak. Dehát csak nem fordul vissza, összeszorított fogakkal beszáll az autóbuszba és meg van győ­ződve róla, hogy valóságos hős­tettet visz véghez. Az autóbusz elindul. Az uta­sok lassan elvesztik tájékozódó képességüket. A kocsi zúgva kapaszkodik a hegyre, azután éles fordulót vesz és kerekei­vel a szakadék szélébe kapasz­kodva, már szinte teljesen el­lenkező irányba száguld. Na, a nehezén már valószínűleg túl vagyunk — gondolja magában a naív utas, amikor a gépko­csivezető flegmatikusán kije­lenti : — Most a „Vidám”-hegy kö­vetkezik. Gyenge idegzetűek jobb, ha gyalog mennek! A hegység elnevezése nyil­ván valamelyik gépkocsiveze­tőtől származik, aki — úgy lát­szik — nem tudott gúnyos mo­soly nélkül ránézni az utasok félelemtől eltorzult ábrázatára. De még az ilyen látványhoz szokott emberek is összehúzzák szemöldöküket, amikor az au­tóbusz, fittyet hányva a fizika törvényeinek, felágaskodik és hernyóhoz hasonlóan kezd fel­kúszni az eljegesedett merede­ken. Végül felérünk a gerincre és kitárul előttünk a Tuvai Auto­nóm Tartomány. A Jeniszej partián mér látni Kizil házait. A város arról nevezetes, hogy ott van az ázsiai kontinens földraizi közéopontja. A villa­moserőmű udvarán álló aia- csonv oszlopon a következő rö­vid felírás olvasható: Ázsia kö­zéppontja. Kizil A város nem nagy. Az egyen­letes faházakat mintha csak úgy elszórta volna valaki a Jeniszej partján. A régi fahá­zak közül azonban korszerű, új épületek, az ipari kombinát és a kenyérgyár létesítményei emelkednek ki. A látogató nem kerülheti el a színházat. Ez is új. A tuvai népnek nemrégen ugyanis nemcsak, hogy saját színháza nem volt, de nem volt még írásmódja sem. A nemzeti írás­mód alapjait csak 1930-ban rakták le. Ekkor kezdett ki­fejlődni a tuvai irodalom, je­lentek meg az első színdarab­jaik. Ma négy újság és egy iro­dalmi almanach jelenik meg Kizilben. A színház után feltétlenül meg kell tekinteni a képzőmű­vészeti kiállítást, a történelmi múzeumot, meg a stadiont. Todzsa Todzsa elég nagy kiterjedésű tartomány, Kiziltől északkelet­re fekszik. Ide sem könnyű el­jutni. Nyáron csónakon lehet megközelíteni a Jeniszejen, vagy gyalog a hegyeken át, ilyenkor azonban csak repülő­géppel. Az ötvenfokós hideg és a vad hóvihar itt éppen olyan megszokott ijelenség, mint Moszkvában az eső, amikor az időjárásielentés kora reggel szép időt jósol. Repülőgépünk a „Május 1” kolhoz épülete mellett ér föl­det. A házak csaknem mind újak. Minden ház mellett be­havazott sátor található. Eze­ket a kolhozparasztok valószí­nűleg régi életmódjuk emléke­ként tartották meg. Rengeteget változott a tod- zsiak élete az elmúlt néhány év alatt, könnyen meggyőződ­hetünk róla. Találomra beme­gyünk az egyik házba. Házi­gazdánk Bjudet-Ojun Qol va­dász, brigádjával együtt éppen tegnap érkezett vissza a taj- gából. Körülnézünk a házban. A vaskályha mellett öregasszony üldögél, árpát tereget el egy fateknőban. A fa’on mókus- és cobolybőrök függnek. A há-. zigazda az asztal mellett ül. Töltőtollal ír valamit, felesége a varrógéo fölé hajol. Bjudet-Ojun Qol jó vadász. Brigádvezető. A múlt évben 25 cobolyt és 200 mókust lőtt. Egyetlen kolhoztag alapján természetesen nem lehetne vé­leményt mondani magáról a kolhozról.' Ehhez meg kellene tekinteni a tejgazdaságot, a kórházat, a rénszarvas csordát, a nem messze épült vízierő­művet is. „Távol a civilizációtól" Kizilben azt mondották ne­kem, hogy ha meg akarom is­merni, milyen volt a tuvai parasztok élete évekkel ezelőtt, akkor fel kell kapaszkodnom a Barun-Hemcsin rajoni ma­gashegységi legelőkre. Itt no­mád pásztorok élnek. Egész évben legeltetik a jakcsordá­kat, vadásznak, s akárcsak ap­juk, vagy nagyapjuk, ritkán jönnek le a hegyekből. — Autón megyünk, ameddig lehet, s onnan gyalog — mon­dotta gépkocsivezetőnk. — Ne sajnálják a fáradságot, festői vidék. Kétórai autóút után a sofőr megállította a kocsit. Gya’og indultam tovább Szirotyin elv­társnak, a „Tuvai Pravda” fo­tóriporterének társaságában, aki Kizilben csatlakozott hoz­zánk. Az út erősen lejtett. Rövi­desen besötétedett. Éppen azon gondolkoztam, hogv a • mester­séges holdak korában meny­nyire ' kellemetlen i'yen körül­mények között megfagyni, fél kilométernyire az autónktól, amikor valahonnan fentről, kellemes, nyugodt férfihang hal’atszott. Minden szót jól ki lehe'.ett venni. — Sajnos, nem segíthetek ma?án. A betegség igen előre­haladott állapotban van. Rövid szünet után könyörgő női hang ha’látszott: — Nagyon kérem, tegyen va­lamit, hiszen még fiatal va­gyok ... Szirofyán rohanni kezdett előre. Az előbbi férfihang most is hallatszott, de mi már nem figyeltünk a szavakra. Gyenge világosság tűnt fel. Hamarosan egy jókora jurta előtt állot­tunk A hang innen hallat­szott. Beléptünk. Petróleum1 ámpa világította be a jurtát. Fiatal tuvoai ült a fal mellett, vattás nadrágban, fehér ingben, kigombolt ing­nyakkal. Előtte a’acsony asz­tal. Az asztalon tükör, mel­lette elasztikus anyagból ké­szült borotválkozó tányérka. A fiatalember a legnagyobb nyugalommal borotválkozott önborotva készülékével. Egy­általán nem lepődött meg. Jó estét. Azonnal készen va­gyok. A rajoni szovjettől jöt­tek? Rajta kívül senki sem volt a jurtában. Szirotyin szemöl­dökét felhúzva, kérdően né­zett rám. Vál’at vontam. Eb­ben a pillanatban ismét fel­hangzott az a férfihang, amely annyira izgalomba hozott ben­nünket: , — Irodalmi adásunkat befe­jeztük. Húsz órakor zenés mű­sort közvetítünk. A fiatalember kissé felemel­kedett ültében, kinyújtotta kezét és elzárta a könyvespol­con álló . Tu riszt” típusú hor­dozható rádiókészüléket. Csend lett. — Foglaljanak helyet. Teát akarnak? Leültünk. Hallgatva szür- csöltük a teát. Nem tudom, mit gondolhatott magában Szirotyin. Én egyszerűen szé­gyelltem magam. Nem azért, mert nem jöttem rá, hogy rá­dióról van szó, hanem azért, mert elhittem, hogy a tuvai pásztorok még mindig a pri­mitív ember körülményei kö­zött élnek. Igor Goloszorvszkij A Szovjetunió békepolitiká jónak kétségbevonhatatlan bizonyítéka Hruscsov bestédének újabb visszhangja (MTI): Bár Hruscsov parla­menti beszéde óta már két nap telt el, a világsajtó változatlan figyelemmel és érdeklődéssel közli az újabb szovjet, leszere­lési akcióval foglalkozó kom­mentárok és vélemények egész seregét. Mint a TASZSZ jelenti, Zil- liacus. az ismert angol baloldali munkáspárti képviselő a moszkvai Trudnak adott nyi­latkozatában kijelentette: ja­nuár 14-e korunk egyik legna­gyobb napjaként vonul majd be az újkori történelembe. A szovjet fegyveres erők újabb létszámcsökkentése kétségkí­vül erősen befolyásolja majd a nemzetközi helyzetet. Zilliacus három pontba foglalta a szovjet lépés várható következménye­it: először is újra előtérbe ke­rül a nukleáris leszerelés kér­dése, hiszen a Szovjetunió ed­digi atomleszerelési kezdemé­nyezéseit a Nyugat hagyomá­nyos fegyveres erők keleti túl­súlyára való hivatkozással uta­sította el. Most a Szovjetunió egyoldalú leszerelési intézkedé­se semmivé teszi ezt az érvet. A második következmény: a fegyverkezési verseny hívei ne­héz helyzetbe kerülnek a tár­gyalásokon, mert ha továbbra is szabotálni akarják a leszere­lést, végképp lelepleződnek a közvélemény szemében. Végül a szovjet lépés Zilliacus szerint katalizátorként fog hatni, amely meggyorsítja a fegyver­kezési hajsza gazdasági hátrá­nyának felismerési folyamatát a Nyugaton. A londoni Daily Worker utal arra a nyugati „érvre”, hogy az újabb leszerelési akció csak erősíti a Szovjetunió haderejét. A lap így ír: „Ha a leszerelés erősíti a Szovjetuniót, szereljen le a Nyugat is!” A New York Times was­hingtoni tudósítója kifejezést ad bizonyos amerikai politikai körök aggodalmának amiatt, hogy mostantól kezdve sokkal nehezebb lesz elérni az agresz- szív tömbök erősítését és azt, hogy az Egyesült Államok szö­vetségesei növeljék katonai ki­adásaikat. — A diplomaták úgy véle­kednek — jelenti a tudósító—, hogy a szovjet fegyveres erők több mint egymillió főnyi csök­kentése fokozhatja azokat a kö­veteléseket: jussanak megegye­zésre a leszerelés kérdésében. Washingtoni körökben azzal is számolnak, hogy az Egyesült Államok szövetségesei ezek után nem nagyon fognak hal- gatni azokra a felszólítások­ra, hogy folytassák a fegyver­kezést. Higgins, a New York Herald Tribune szemleírója megálla­pítja. hogy a szovjet fegyveres erők egyoldalú csökkentésének a közvéleményben keltett ked­vező visszhangja nyugtalansá­got kelt, mind „az amerikai külügyminisztériumban, mind pedig a hadügyminisztérium­ban”. Mint az Űj Kína hírügynök­ség jelenti, a szombati pekingi lapok nagyobb cikkekben fog­lalkoznak Hruscsov bejelenté­sével és a Legfelsőbb Tanács határozatával. A Renmin Ribao vezércikkében hangoztatja, hogy a szovjet kezdeményezés „ragyogó utat nyit az általános leszereléshez”. A Guangmina Ribao „fontos javaslatnak, po­zitív tettnek” a Dogong Bao „hatalmas béke-erőfeszítésnek” nevezi az egymilliónál több katona leszerelését. Megszólaltak a leszerelés megakadályozásában érdekelt körök is. Az AFP jelentése sze­rint Nixon amerikai alelnök pénteken a floridai egyetemen kijelentette, hogy. az Egyesült Államoknak és szövetségeseik­nek .semmi esetre sem” szabad csökkenteni fegyveres erőik lét­számát úgy. ahogyan azt Hrus­csov javasolta. Ugyanakkor Nixon igyekezett „megmagya­rázni” az új szovjet kezdemé­nyezés okait. Mint mondotta, a hétéves terv céljainak megva­lósítása érdekében kellett csök­kenteni a szárazföldi hadsereg­re szánt előirányzatokat, vagy pedig a modern haditechnika fejlesztését fontosabbnak tart­ják a Szovjetunióban, mint a szárazföldi hagyományos fegy­verzetű hadsereg fenntartását. A New York Herald Tribune megállapítja, hogy Moszkva a leszerelést az esztendő fő jel­szavává tette. Kétkedő hangon hozzáfűzi azonban, hogy az egymilliókétszázezer katona le­szerelését nem lehet ellenőriz­ni”. Ezután így is: „Ostobaság lenne azonban, ha figyelmen kívül hagynánk Hruscsov ér­velésének lényegét. A szovjet gazdaság gyorsabban fejlődik, mint a mienk, termelése pedig állandóan és visszaesésektől mentesen halad előre. Bölcs do­log volna, ha kormányzati és üzleti politikacsinálóink levon­nák a tanulságot és együttesen biztosítanák, hogy az elkövet­kező években a mi gazdasá­gunk is szüntelenül és. követ­kezetesen fejlődjék.” A Guardian — egy percre sem vonva kétségbe a Szovjet­unió fölényét — fantasztikus találgatásokba bocsátkozik a szovjet „csodafegyverről”, amely a cikkíró logikája szerint — lehetővé tette a leszerelést. A cikk végső következtetése az. hogy semmit sem lehet tudni, s csak az idő mutatja majd meg. van-e csodafegyver és mi­lyen az. A közel-keleti sajtó általában melegen üdvözli a szovjet bé­kekezdeményezést. Az An Nfi- da és a többi beiruti lap vas­tagbetűs szalagcímekkel ismer­teti a hírt és a vele foglalkozó kommentárokat. PRÁGA: N Sz. Hruscsov csütörtöki beszéde, amelyet pénteki szá­muk első oldalán nagybetűs címekkel közölnek a lapok, a legfontosabb beszédtéma ma Csehszlovákiában. A közvéle­mény általában a Szovjetunió következetes békepolitikáiának, legyőzhetetlen erejének meg­győző bizonyítékaként és a szocialista tábor újabb sikere­ként értékeli a szovjet fegyve­res erők létszámának csökken­tését. A Mlada Fronta hangoztatja: most a nyugati hatalmakon a sor. hogy kövessék a Szovjet­unió példáját. Idézi a Hruscsov —Eisenhower találkozó közle- méavét, amely szerint mindkét kormány mindent megtesz a leszerelés kérdésének megoldá­sára. Most. amikor lelkesen üdvözöljük Moszkva hang­ját, egy pillanatra sem felejtjük el, hogy most Washingtoné a szó — írja a lap. Idő járásjelentés Várható Időjárás vasárnap estig: Felhős, párás, több helyen ködös idő. Főként holnap több helyen havazás. Gyenge légáramlás, mér­sékelt, majd éiénkebb délnyugati, nyugati szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet vasárnap mí­nusz 3—5; várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet 3-13 fok kö­zött. (MTI) ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ XXVII. A következő teremben lába­dozó betegekkel találkoztunk. Némrég mérgeskígyó marta meg. Az európai orvosok kon­zíliuma lemondott róla, ment­hetetlennek ítélték. Az ősi módszerek segítettek. Ma mar csaknem teljesen egészséges. — Tűszúrással gyógyították? •— Kérdeztük kísérőnktől. — Gyógyszerrel — hangzott a válasz. Üj volt és meglepő. Ősi gyógyszerek. Akkor hallottam élőször, pedig mint kiderült, a kínai orvostudományban a gyógyszeres kezelés is előkelő helyet foglal el, A gyógysze­rek zöme gyógyfüvekből ké­szül. A különleges füveket Dél-Kínából szállítják Észak- Kínába. A nép többezeréves tapasztalata és bölcsessége fe­dezte fel bizonyos füvek gyó­gyító hatását. Hajdanában pél­dául egyszerű emberek nem tudták, hogy van gégerák, csak emlegették ezt a szörnyű kórt, mint „fekete hús”, s ezt a fe­kete húst az egyik gyógyfű eltüntette, sikerrel gyógyította. Nemrégen az egyik kínai or­vos próbálta ki a füvet a rák klinikai kezelésénél. Az ered­mény meglepő volt. Találkoz­tunk egy idős kínai asszony­nyal, akinek fél év alatt meg­gyógyította a gégerákját gyógy­szerekkel, s ezek a gyógysze­rek ugyanabból a gyógyfű'ből készültek, amellyel évszázado­kon át gyógyították azt a bi­zonyos „fekete húst”. Az ősi gyógymód háromezer évig nemzedékiéi nemzedékre szállt, a kínai orvosok féltve őrzött kincse volt. Most emel­kedik tudományos rangra, a kínai orvosok most teszik köz­kinccsé tudományos tapaszta­lataikat. Harc a rák ellen ősi íüvekkel A daireni egyetemen a kö­vetkezőket közölték velünk: A klinikán ma már az odakerülő rákos megbetegedések hatvan százalékát meggyógyítják. A méhráknál például 50—60 szá­zalékos ez az arány. Az ősi módszerekkel sikerrel küzde­nek a tüdőrák, általában a tü­dőbetegségek ellen. Az egyik beteg tüdejében például ká­vézná volt. Az európai orvo­sok operációt ajánlottak. A kí­nai gyógyszertől a hat kaverna közül öt rövid idő alatt telje­sen eltűnt. — Különlegesek ezek a gyógyszerek? A mi szemünk­nek legalábbis azok. Alapanya­guk: növények magvai, leve­lei, gyümölcsei. Mindegyik más hatású. A hagyományos kínai gyógymód művelői keve­rési arányukat is ismerik. Gyógyítóerejük bámulatos, de még nincs hozzá tudományos magyarázat. Van egy kínai gyógyszer, amely gyógyítja a gyomorrákot, az orr-rákot és a méhráköt, de nem tudják tu­dományos magyarázatát adni. A füveket ismerik, a gyógy­szer előállítását is, csak a tu­dományos magyarázat hiány­zik. Öregasszonyt vittek fél év­vel előbb a klinikára. Gége- rák’át hat hónap alatt teljesen meggyógyították. Más hasonló esetben eredménytelen volt a gyógyszer. Nincs tudományos magyarázat arra, hogy a méh- rákos megbetegedések 50—60 százalékánál például miért hat az ősi gyógyszer és a másik 40—50 százaléknál miért ha­tástalan? Most kutatják, a kí­nai és az európai orvosok kö­zösen tanulmányozzák az ősi módszereket és közösen dol­gozzák ki az új orvostudo­mányt. Műsziv és műtüdő Az új gyógymód már nem­csak a csodásnak mondható régi eljárásokon, hagyományos gyógyszereken alapszik. A da­ireni klinikákon ott a műszív és műtüdő, amely a legbonyo­lultabb operációknál helyette­síti a szívet és a tüdőt. Míg az egyik teremben az ősök tudo­mányával, a másikban már izotópokkal gyógyítanak, ma­gas igényű vitaminokkal kí­sérleteznek. A B—12 vitamint nem az eddig ismert alapanya­gokból nyerik, hanem — fur­csa? — folyami iszapból. Egy tonna iszapból egy grammot. S a nemzetközi piacon egy gramm ára több ezer jüan. Az ilyen kísérletek megkönnyíté­sére hat üzemet létesítettek a főiskola mellett. Ezekben már­is több mint húszfajta orvos­ságot állítanak elő. A hallga­tók kötelező fizikai munkáju­kat az üzemben végzik el. Ezenkívül falvakba, népi kommunákba is járnak. A fő­iskola nyolc falusi kórházat alapított, a távolabbi falvak­ban orvosi állomásokat szer­veztek. Az egyetemisták szak­képzett orvosok felügyeletével gyógyítanak és részt vesznek az egészségügyi felvilágosító munkában is. Mennyire más ez a fejlődés, mint a szingapúri kép: javas­asszony-csoport az egyik épü­letben. Előttük egy orvos. „Mit tesznek, ha egy gyereknek fáj a fejé?” Egy ráncosbőrű, be­esett szemű öreg maláji asz- szony felemeli az ujját, előre­lép, titokzatos varázsigéket kántál és — kivesz zsebéből egy doboz aszpirint. Angol or­vos vezeti a világ legfurcsább orvostudományi fakultását Szingapúrban. A malájföldj dzsungelekből érkezett boszor­kány javasasszonyok tanulják a vitaminok és a korszerű gyógyszerek használatát. Sze­retnék, ha felülkerekednének a babonákon, hogy ne rizssze­meket ragasszanak a beteg homlokára, ha lázas és ne for­ró követ rakjanak a vakbél- gyulladásos beteg hasára. (Folytatása következik.) Lovászi Fereuc

Next

/
Thumbnails
Contents