Népújság, 1960. január (11. évfolyam, 1-26. szám)
1960-01-27 / 22. szám
2 N BPÜJS Ä G 1960. Január 27., szerda A kulturált étkezésről Ä szép terítés, tálalás valósággal feltétele annak, hogy az ételt ió étvággyal fogyassza el a család. Ha gondatlan a tálalás. elhanyagolt, rendetlen a környezet, a még olyan finoman elkészített étel sem esik olyan jól, mint, a kevésbé finom étel. de ízlésesen, szépen enni. A szép terítéshez nem szükséges drága porcelán, kristály, ezüst evőeszköz, vakítófehér se- lyemdamaszt abrosz, de szükséges hozzá a tisztaság és a kényelem. Lehetőleg már terítéskor legyen minden szükséges kellék az asztalon, hogy evés közben ne kellien külön ugrálni a sóért, a kenyérért, a vízért, a paprikáért. Ne csak akkor legyen gondunk a terítésre, amikor vendéget várunk, hanem mindennap. Ha nem elég nagy az étkezőasztal, kis asztalt lehet mellé állítani, amin rajta vannak a kellékek. Az abrosz ne legyen pecsétes, az ízléstelen. Célszerű nylon terítővei védeni a pecsétek ellen. Nem szabad takarékoskodni még a családtagoknál sem a tányérokkal. Ne adjuk a főzeléket a levestányérba. Savanyúhoz külön tányérka jár. Általában az étvágygerjesztő tálalás legfontosabb feltétele. hogy a különféle ízek ne keveredjenek. A hús köré csak száraz körítést rakjunk, ha édesség van, ahhoz is kerüljön külön tányér. Jobban esik az étel. hangulatosabb a családi étkezés, ha rendes, tiszta környezetben zajlik le, mint hogyha rendetlenül, kapkodóan megy. s ráadásul a konyha is „repül”. RECEPTEK A FINOM HÚSÉTEL az ünnepi étkezés gerince. De mit tegyen a háziasszony, ha semmi pecsenyének valót nem kap a hentesnél? Egy kis ötletességgel át lehet hidalni ezt a nehézséget is. Ha nagyon mócsingos, zsíros részt vitt haza, készítsen „sündisznócska" Ez a divat pecsenyét. Ez úgy készül, hogy a húst kétszer átdaráljuk, minden félkilóra egy zsemlét és egy kis fej hagymát számítva, azokkal égyütt, majoránnával, sóval, borssal, piros paprikával ízesítjük. Végül egy tojást ütünk bele. Lehetőleg tűzálló tálba tegyük, mert abban fel is adhatjuk az asztalra. Ügy formázzuk ki á Sünt, hogy élőbb tojásalakúra gyúrjuk a hústömeget, aztán a hegyesebbik Végén a hüvelykujjunk legyével .szemgödröt, fület mintázunk rá. A szemet kőt szem borókabogyó vagy nagyobb bors helyettesítheti, a üskéket pedig vékonyra, hósz- szúra vágott füstölt szalonnaszálakból tűzzük a testbe. Szék a tüskék igen jó ízt adnak, meg csinosaik is. Közepes tűzön süssük, hogy jól átsül- lön. s a szalonna szépen piruljon. KOLBÄSZOS GÖNGYÖLEGET akkor készíthetünk, ha a sze- ' étben vásárolt hús széléről nagyon sok alkalmatlan részt kell levennünk. Ezeket a kis húsokat megdaráljuk, félkilós szeletre számított 15 dkg olcsó kolbásszal. Egy zisemle, s ha van, tojás vagy tojáspor is kell bele. A szépen letisztított szeleteket jó vékonyra kiverjük, megkenjük „ vékonyan mustárral, sóval, borssal, és vastagon a kolbászos hússal, összegöngyöljük szeletenként, s minden kis csomagot összeűzünk fogvájóval. Forró zsírba vetjük, ha szépen barnul, gy kanál lecsót adunk hozzá, s puhára pároljuk. Tálalás előtt két deci tejföllel átforraljuk. Az algériai helyzet PÁRIZS (MTI): A francia közvélemény nyugtalan az algíri lázadás második napja után. Megdöbbenést keltettek az Algírból érkező hírek, amelyek ' arról számoltak be, hogy a barikádokat körülvevő ejtőernyősök és a lázadók között nagyban folyik a „bratyizás”, az ejtőernyősök teherautó számra szállították az erősítéseket a barikádok mögött álló fegyveres lázadóknak, — nemcsak fegyvert és lőszert, hanem élelmiszert is. Sűrűn jártak kézről kézre a vörösboros üvegek, tábortüzek mellett főzték a feketekávét. Az ejtőernyősök nem akadályozták meg, hogy az algériaiak ne vonuljanak a barikádok határolta területre, s a délutáni órákban csaknem húszezer ember korzózott a torlaszokkal körülzárt utcákon. Az esti órákban a tömeg hazatért és csak néhány száz fegyveres maradt a barikádok „védelmére”. Némileg megváltozott a helyzet hétfőn a késő esti órákban, amikor az addigi zöld- és pirossapkás ejtőernyősöket feketesapkás ejtőernyősök váltották fel. Docourneau ezredes ejtőernyős egységei egyenesen a djldjelli hegységből érkeztek Algírba erősítésként. Ezek az ejtőernyős csapatok eddig még nem jártak Algírban. A katonáknak mindeddig semminemű kapcsolatuk nem volt az algíri lakossággal. A korábbi ejtőernyős egységek tagjai viszont igen sok esetben baráti viszonyban álltak az algíri lakossággal, így a lázadókkal Is. A csapatok felváltásából arra lehetett volna következtetni, hogy a katonai hatóságók erőteljesebben lépnek fel a barikádok mögött felsorakozott fegyveresekkel szemben. Ebből azonban semmi sem vált valóra: az éjszaka anélkül telt el, hogy a hadsereg bárminemű akciót kezdett volna. Kedden délelőtt változatlanul állnak a barikádok, csupán az ejtőernyősök gyűrűje vált szorosabbá körülöttük. A lázadók főhadiszállása az Algériai Hitelintézet. A bank épületében székel Ortiz, a Francia Nemzeti Front kávéháa- tulajdonos-elnöke. Azoknak elbeszélése szerint, akik megfordultak az FNF főhadiszállásán, a banképület valóságos arzenál, ahol szigorúan tilos a dohányzás is, egyetlen gyufa lángja levegőbe röpíthetné az egész épületet, annyi robbanóanyagot, különösen gyúlékony plasztikot halmoztak fel. Az Algírból Párizsba érkezett hírek szerint a hatóságok Szokatlan türelmének az is a magyarázata, hogy az erőviszonyok szemmel láthatólag nem a hadsereg javára alakulnak. Az úgynevezett területi önvédelmi csoportok tagjainak száma Algírban körülbelül ötezer fő. Valószínűnek látszik, hogy Algír környékéről további mi- licista egységek is bejutottak a városba és felduzzasztották az „önvédelmi csoportok” létszámát. Ezek a legkitűnőbb fegyverzettel, egyes hírek szerint még aknavetőkkel is rendelkeznek. Debré miniszterelnök a hétfő délutáni párizsi minisztertanácsi ülés után a köztársasági elnöknél vacsorázott, majd repülőgépre ült és villámlátogatásra Algírba utazott. Keddre virradóra tárgyalt a kormány algériai főmegbízottjával & Challe tábornokkal, az algériai francia erők főparancsnokával, végül pedig fogadta az Algírban tartózkodó nemzetgyűlési képviselőket, — ugyanazokat, akik hétfőn a francia parlamenthez memorandumot intéztek, amelyben igazolni próbálták a lázadást. A miniszterelnök környezete nem volt hajlandó semmit sem közölni arról, hogy mi történt a tárgyalásokon. Kedden a hajnali órákban De Gaulle „első minisztere” visszarepült Párizsba, hogy tájékoztassa a köztársaság elnökét algíri tárgyalásairól és általában a helyzet alakulásáról. Sem a köztársasági elnöki palotában, sem a miniszterelnökségen nem adnak semminemű tájékoztatást Debré útjávai kapcsolatban. Kedden délelőtt néhány autóbusz közlekedett Algírban, de a jelek szerint — mivel a sztrájkhatározat továbbra is érvényben van — a városban kedden is megbénult az élet A francia munkásosztály egységesen foglal állást: valamennyi szakszervezete elítéli az algíri lázadást. A CGT megállapítja határozatában, az bátorította fel az algíri ultrákat, hogy a francia kormány semmilyen gyakorlati intézkedést sem tett az algériai békének az önrendelkezési jog elismerése alapján történő megteremtésére, hogy a kormány nem hajlandó tárgyalni az algériai nép hivatott képviselőivel e jog gyakorlásának feltételeiről. Ráadásul Franciaországban a pártütő szervezetek mindez- ideig megengedhetetlen toleranciát élvezhettek, s bennük az algériai ultrák bűntársakra találtak. Az algíri lázadók továbbra is a leggyűlöletesebb gyarmatosítás alatt akarják tartani Algériát. Céljuk totális diktatúra megteremtése Algériában és Franciaországban. Vizsgálat indult a VI,T-en részt vett amerikai fiatalok ellen NEW YORK (MTI): Mint a TASZSZ jelenti, az amerika- ellénes tevékenységet vizsgáló bizottság megkezdte az eljárást a bécsi VIT-en részt vett amerikai fiatalok ellen. A bizottság a tárgyalást február 2-re tűzte ki Washingtonban. Ezt megelőzően öt New York-i fiatalt kihallgatásra megidézett. Az amerikai ifjúsági bizottság, amely a VIT előkészületeivel foglalkozott, felszólítja az amerikaiakat, tiltakozzanak a bizottság eljárása ellen. A kiváló közéleti személyiségeket magában foglaló „rendkívüli polgári jogvédő bizottság” táviratban szólította fel az amerikai képviselőház elnökét, tegyen lépéseket a tervezett eljárás megakadályozására. Idő járás jelentés Várható időjárás szerda estig! Párás, felhős, enyhe idő, néhány helyen kevés eső. Mérsékelt délidélnyugati szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet szerdám plusz 5—plusz 10 fok között, várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet: mínusz 2—plusz 3 fok. Távolabbi kilátások: Az enyhe idő tovább tart, esőkkel. VI. Konyakot kértek számomra, egy decit, néim is felet. Gréti kérte s láttam, finomain mosolyog. Nagyon jólesett ez a kis figyelmesség. Gréti tudta, hogy kedvenc italom a konyak, s a viszontlátás örömére rendelte. Soha nem örültem annyira Gréti közelségének, mint most, hogy hosszú hetek után végre találkoztunk. Arcán átsuhanó bájos mosolyából ítélve, ő is várta már a viszontlátást: Most először — mióta ismerjük egymást —* most éreztem valami őszintébb vonzalmat a lány iránt. Nemcsak azért, mert e hányatott néhány hetem után csakis tőle várhatok kézzelfogható anyagi segítséget is, hanem a szó legszorosabb értelmében vágyódtam utána. Vágyakozásomban azonban — s ezt most őszintén bevallom — a szekszuális kívánalmaknak nyoma^em volt. Azt hiszem, beleszerettem ebbe a titokzatos körülményeik között élő nőbe ..: Mindez pillanatok alatt futott át bennem, mert hiszen itt ült közöttünk az idegen férfi, aki miután Grétivel váltott néhány szót, hozzám fordult: ön mikor kapta meg Krohmanntól a felmondást? Csodálkozva néztem rá, aztán Grétire. — Talán három hete.:; De honnét tudja? Bólintott. — Tudom.: s Gréti most komolyan nézett rám, aztán megkérdezte: — Ment érted este valamikor is egy csOnt- színű személykocsi? Még jobban meglepődtem; — Igen. El is vitték és egy parii mellett kitettek a kocsiból és... rámrohantak... és... Gréti intett a kézével: Megmondtam öhnek Jaguár, hogy várják meg, míg hazajövök, nem?! — Keményen nézett a férfi szeme kö2é. Jaguár pedig zavartan elmosolyodott: — Nem tudtam, hogy ön és Rodyn úr között .:: Gréti összeszorította száját s szinte sziszegve préselte ki a szavakat: — Semmit nem tud! Egyébként pedig az autókázásra majd visszatérünk... — mondotta fenyegető hangon s Jaguár már nem mosolygott. — Kedves Rodyn — fordult most hozzám a lány. — Majd az eseményeket később megbeszéljük, ami pedig a parkban történt önnei, arról nekem tudomásom van. Ezért részbei engem okolhat..; De most ennek még nincs itt az ideje. Jaguár önnel beszélni óhajt, és pontosan egy óra múlva várom a lakásomon. Ezután Jaguárhoz fordult: — Rodyn urat hozza el, kérem, a kocsiján. Rendben van? Amikor Gréti étment, egy ideig szótlanul ült mellettem az idegen férfi. Még egy konyakot rendelt nekem, de ehhez már nem volt kedvem. Azt a kegyetlen verést nem felejtem el s most tudom már, hogy ennek a férfinak sok köze Volt hozzá És Grétinek? — Nézze uram — szólalt meg hirtelen az idegen. — Ón tapasztalhatta, hogy nem a két szép szeméért tömjük önt pénzzel. Igaz? — Hogy értsem ezt? — Ügy, ahogy van. Szálloda, pénz. ruha, miegymás.;: — És azt sem, hogy véresre vertek? — vágtam közbe dühösen. — Arról most ne beszéljünk. Annak is meg volt az oka. Ennél sokkal nehezebb órái is lesznek. — Szép — feleltem egykedvűen. — Csak már azt szeretném tudni, hogy ön kicsoda, s kik rendezték meg a parkbeli verekedést, mit akarnak velem, mire jó ez a komédia? Féktelen düh fogott el, legszívesebben képen vágtam volna ezt a Jaguár névre hallgató ismeretlen férfit. Az utóbbi hetekben idegeim teljesen kimerültek. Ebben a pillanatban Grétit is gyűlöltem, amiért nincs egy percnyi nyugtom ismeretségünk első pillanatától kezdve. De miért ülök akkor Itt? Miért örültem annyira még tíz perccel ezelőtt is Gréti jelenlétének. Nem akartam elismerni Önmagam előtt sem, hogy hálóba kerültem, amelyből még csak nem is akarok kikeveredni. Egyszerűen azért nem, mert sokkal nagyobb bennem a kalandvágy, mintsem visszalépjek. Soha gyáva nem voltam, most már mindegy, hogy mi történik velőm. — Rodyn, ön még ma hajnalban Franciaországba utazik;;. Gréti mindent megmagyaráz ma este. Ott kapja meg az útlevelét, pénzét. összeráncoltam a homlokomat és megdöbbenve néztem erre az őrültre: — Hova megyek én?! — Marseille mellé... Van ott a Deuxieme Bureaunak egy kastélya, ahol önt szíveset! várják..: Amikor Jaguár beültetett a kocsijába, még akkor sem tudtam teljesen felocsúdni a meglepetéstől. Deuxieme Bureau... A francia titkosszolgálat..; Most már több mindent értek. Mondhatnám azt is talán, hogy mindent. De arra egy pillanatra sem gondoltam, hogy nem megyek ,.. Pedig később, hónapok elmúltával Magyarországon egy néhány lépésnyi hosszú, szűk cellában minduntalan eszembe jutott ez a találkozás, de akkor már késő volt..; Jaguár megállította a kocsit a bérház előtt, amelyben Gréti lakott. Amikor kiszálltam, búcsúzásképpen csak bólintott s elhajtott. .A házmester indult a lift felé, de inkább gyalog vágtam neki az emeleteknek. Az a néhány perc, — mialatt fölérek — éppen szükséges arra, hogy ismét átgondoljam a legújabb fejleményeket. Tehát Franciaországba megyek. Amennyiben elfogadom az ajánlatot, attól a pillanattól kezdve a Deuxieme Bureau embere vagvók. Elfogadtam. Mi mást tehettem volna. Hazám, otthonom — új társadalmával — kivetett magából. Egyedül botladoztam, kóboroltam egy idegen ország fővárosában s a nélkülözések, tengődések tetejébe még az elhagyatóttság, egyedüllét is megtámadta kedélyállapotomat. Ideje, hogy sorsom rendes kerékvágásba kerüljön, — azaz szűnjenek meg végre anyagi gondjaim, legyen valaki, vagy valakik, akikhez tartozom. Hogy milyen áron? — az most már nem is érdekelt. Pénz kell s ha a pénzforrást pillanatnyilag a Deuxieme Bureau jelenti—akkor hát legyen a Deuxieme Bureau: A második emeleti lépcsősor pihenőjén megálltam. (Folytatjuk.)