Népújság, 1960. január (11. évfolyam, 1-26. szám)
1960-01-22 / 18. szám
2 NÉPÚJSÁG 1960. január **., |4ntek Hz ifjúság nevelésének módszereiről Az „Ifjú Kommunista" ” külön kiadása jelentős dokumentum, amely a jövőre nézve meghatározza ifjúságunk nevelésének további módszereit es irányelveit. Sok kommunista, pártonkívüli, tudós, pedagógus és egyszerű munkás hónapokon át tartó termékeny vitájának magva ez. A füzet a „Magyar Kommunista Ifjúsági Szövetség Központi Bizottságának irányelvei az ifjúság eszmei, politi- tikai neveléséhez" címet viseli és KISZ vezetőinknek máris nélkülözhetetlen segítőjévé vált. Az irányelv a bevezetőben helyesen, reálisan, minden kertelés nélkül jellemzi az ifjúság mai helyzetét és a továbbhaladáshoz világos, határozott utat jelöl meg: „Tagadhatatlan, hogy sok fiatal még ma is ellenséges politikai nézetek hatása alatt áll. Tudatuk még nem tisztult meg a nacionalizmustól. nem szabadultak meg a vallásos nézetek korlátáitól, a burzsoá világnézet és erkölcs hatásától. Sokan nem látják világosan a szocialista világrendszer fölényét és fejlődésének távlatait. Tanulásukat elhanyagolják, tiszteletlenek szüleikkel, az idősebbekkel és társaikkal szemben. 'T'eljesen helytelen lenne V) ha csak a hibákat vennénk észre, és világnézetileg, politikailag, erkölcsileg elmaradott fiatalok magatartása miatt az egész fiatalságot ítélnénk el” — hangsúlyozza az irány »Ív, majd megállapítja: „Többségük ma műveltebb, képzettebb és politikailag ön- tudatosabb, társadalmi cselekvőkészségben fejlettebb, mint a felszabadulás előtti ifjúság volt. Az ellenforradalom okozta törésből kilábalva a magyar ifjúság mind nagyobb tömege végez lelkes, áldozatkész munkát új társadalmunk építésében. Kitartó, nevelőmunkával kell leküzdeni a még fellelhető rosszat, éleszteni és táplálni a legtöbb fiatalban meglevő jószándékot, tettvágyat, hogy az elmaradottak is mindinkább a szocializmus öntudatos építőinek színvonalára emelkedjenek" — így szól az irányelv, amely első fejezetében azzal foglalkozik, hogyan járult hozzá a KISZ tevékenysége az ifjúság gondolkodásának. magatartásának kedvező fejlődéséhez. A hansági munka, a budapesti fiatalok lakásépítései, a falusi önkéntes segítőbrigádok, az ifjúsági takarékossági mozgalom, a szakma ifjú mestere címért folyó verseny, a KISZ-brigádok megalakulása stb. a gazdasági eredmények mellett a fiatalok társadalmi, kommunista nevelését is elősegítették. Helyes az a módszer és forma a nevelőmunkában, hogy a szervezeteken belül ifjúsági akadémiák, politikai, világnézeti, erkölcsi és tudományos témákról szóló előadások, viták, csoportos beszélgetések. találkozók a fiatatok és idős veteránok közötr, névadó ünnepségek, nevelő hatású kirándulások és nyári táborozások — egyaránt az ifjúság nevelésének szolgálatában állanak. De helytelen, ha KISZ-szervezeteinkben túlsúlyban csak a szórakozást biztosító összejöveteleket rendeznek és kevés lehetőséget nyújtanak a technika, a tudomány és a természettudományos ismei’étek kiszélesítésére. D észletesen foglalkozik az irányelv a KISZ eszmei, politikai nevelőmunkájának céljával és elvi alapjaival is. Azzal, hogy mit is akar lényegében elérni a KISZ? Azt, „hogy nagy részt vállajon az ifjúság népköztársaságunk ifán- ti hűségre való nevelésben” másrészt pedig „tagjait ifjú kommunistákká nevelje”. El akarja érni a KISZ, hogy minden fiatal személyes meggyőződésből szeresse meg a pártot és kövesse, mert az MSZMP népköztársaságunk vezető ereje. Segítsék a kisze- sek a világ bármely részén a szabadságért, hazájuk függetlenségéért, a szocializmus győzelméért harcoló fiatalok mozgalmát. Éljenek kulturáltan, erkölcsösen, mégis modernül és tartsák be a szocialista együttélés szabályait. Hangsúlyozza az irányelv, hogy az ifjú kommunista nemcsak egyszerű részvevője, hanem példamutatója az új társadalom felépítésének. A párt határozata számára törvény. Magatartása szerény. szereti embertársait, tanítja a tömegeket és maga is tanul a tömegektől. A KISZ elsőrendű feladatának tartja, hogy olyan kiszis- tákat neveljen szervezetén . belül, akik az ifjúsági szövetségben kommunistákká nevelődjenek, méltókká váljanak a párttagságra, hogy utódjaik legyenek azoknak, akik „legtöbbet tették a népért, a hazáért, a szocializmusért”. JVf inden kommunista fiatal 1 előtt a magyar nemzetiszínű zászló forrjon együvé a népek testvériségét jelképező vörös lobogó szeretetével. Minden kommunista, magyar fiatal tudja azt, hogy a népjólét növelésében nem az ofszág területi nagysága, hanem a társadalmi rendszer a döntő. Fontos. hogy türelmes, szívós, tapintatos felvilágosító munkát végezzünk a fiatalok között, s megszabadítsuk őket a vallási ideológia szellemi korlátáitól. A vallásosság még nem zárja ki azt, hogy ezek a fiatalok nem értenek velünk egyet a néphatalom és a béke megvédésében — állapítja nteg az irányelv, alapos, körültekintő, felvilágosító munkára van tehát szükség ebben az esetben Továbbiakban az irányelv foglalkozik azzal is, hogyan kell felszámolni az úgynevezett ..mának-élés” hangulatát, mit kell tenni egyes fiatalok „kar- riérizmüsának” tompítására A fiataloknak meg kell magyarázni, hogy a háború és béke harcában mi vagyunk az erősebbek, mert a világ lakosságának egyharmada szocialista rendszerben él, — és a világ haladó erői is a mi oldalunkon állnak. Van célja és értelme tehát életünknek, a háború elkerülhető. érdemes a nagyszerű jövőért dolgozni, küzdeni és alkotni. Az őszinte nevelőszándék az. amely legjobban elősegíti a laza erkölcsű fiatalok jobb útra térését. A vagányság legtöbbször feltűnési vágyból adódik. — ezt helyesen kihasználva. újra becsületes embereket formálhatunk belőlük. Különbséget kell tenni szándékos bűnözők és azok között, akik csak virtusból követtek el hibákat. Az utóbbiaknál az elvtársi segítség, megértés legtöbbször meghozza a kívánt eredményt. A mint láthatjuk, igen sok kérdésben mond véleményt és ad javaslatot a KISZ Központi Bizottság nemrég napvilágot látott irányelvei, amely a magyár ifjúság további átformálását segíti elő. Érdemes tanulmányozni. Fazekas István < II. Most minden fáradtság feltört belőlem a szoba kellemes melegében. Szemhéjam is elnehezedett, legszívesebben, így, ahogy vagyok, kalapostól, kabátostól, hanyatt dőlnék az ágyon, s tudom, a következő percben egyszerűen megszűnnék létezni bárki számára is... De most a lány közelebb jött és így, félig lehunyt szemhéjam alól derékig láttam Grétit. Érdekes, szép fazonú nyersbőrcipőt viselt, lába formás, finom, áttetsző harisnya, gömbölyű csípő... A lány arcát eddig nem is láttam jóformán. Most csak nézem a csípőjét, majd Gréti lassan eltávolodik tőlem, nem nézek fel, de tudom, hogy átment a másik szobába, amelyet egy nehéz függöny választ el az előbbitől. Miért nem fogadta el a pálinkát? S mit akar tőlem? Hallom, amint motoszkál a másik szobában, ruha suhog, valószínű átöltözik. Hirtelen felálltam, előkapartam utolsó négy schillingemet, rádobtam az ágyra, s megindultam az ajtó felé. De a parkett megreccsent a lábam alatt. — Mit keresel? — szólt át a másik szobából Gréti. Megtorpantam. — A hamutálcát — feleltem zavartan. — Azonnal adom. Gréti valóban átöltözött, szűk, fekete — finom anyagból készült - szoknya volt rajta, hófehér puplin blúz, hamisan csillogó man- zsetta-gombbal. — Hiszen nem is cigarettázol?! — jegyezte meg csodálkozva, de azért letette a porcelán hamutartót, engem lenyomott az ágyra, majd egy párnázott fésülködőszéket húzott elő és ő is leült. Szótlanul nézett rám, s én is csak most, először — ezen az estén — vizsgáltam fürkészve őt. Merőben más nő ült velem szemben, nagyon értelmes, finom arcával, — mint alig másfél órája, ott lent a kikötő- köesmában. — Ki vagy te? — kérdeztem bosszúsan. Gréti arcán kissé fölényes mosoly suhant át. — Ezt éppen úgy öntől is kérdezhetném, kedves ... Rod ... Rod ... Roden ... és ... — Rodyn! — helyesbítettem dühösen. A lány fölényesen legyintett: — Mindegy, akkor Rodyn. Tehát? — nézett rám gúnyosan. Most már valóban feldühített ez a vallató, kemény hang. Mi közöm ehhez a lányhoz? Tessék, Itt a négy schillingje és kész. Balkezemmel elkaptam csuklóját, tenyerébe nyomtam a pénzt, s indultam az ajtó felé. Gréti elém ugrott, elállta az utat. Szeme villámlott. — Ml ez? S kinyitott tenyerét elém tartotta. — Ha nem tévedek, önnek nincs más célja velem, igaz? Tessék. Ellenszolgáltatást nem kérek. Elsápadt, szája szélét rágta, keble indulatosan emelkedett. Döbbenten nézett rám, aztán karja lehanyatlott: , — Szívesen az arcába vágnám... — szólalt meg halkan. A pénzt azután beletette felöltőm zsebébe. Közelebb lépett. Egészén közel, úgyhogy feszülő keblével hozzámért. Fürkészve siklott végig pillantása az arcomon, pecsétes nyakkendőmön, hihetetlenül piszkos és gyűrött ingemen, feslett kabátomon. Aztán szó nélkül kibontotta nyakkendőmet, lefejtette rólam a kabátot, amikor ismét lenyomott a francia ágyra, lehúzta csuromvizes cipőmet. — Várj... Hangjában már nyoma sem volt az előbbi indulatnak, amelyet én váltottam ki belőle a pénzzel. Megaláztam, megsértettem, s most nagyon sajnáltam már. A fürdőszobában megeresztette a vízcsapokat, majd visszajött: — Vedd fel... A% indiai köztársasági elnök bankettje Vorosilov tiszteletére ŰJ DELHI (MTI): Mint a TASZSZ jelenti, Radzsendra Praszad indiai köztársasági elnök szerdán bankettet adott V orosilovnak, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa elnöksége elnökének tiszteletére. A banketten Radzsendra Praszad és Vorosilov beszédet mondott. Praszad elnök beszédében kijelentette, hogy az indiai nép rendkívül elégedetten fogadta a szovjet fegyveres erők létszámának újabb lényeges csökkentését. Kormányaink kölcsönösen elismerik — mondotta —, hogy a leszerelés az egyetemes béke kulcsa. A szovjet fegyveres erők létszámának csökkentése jó bevezetés a nagyhatalmak közelgő tárgyalásaihoz. E tárgyalásoktól rendkívül sok függ. A Szovjetunió vezetőihez hasonlóan nekünk is az a vélé- ményünk — mondotta —, hogy mindent el kell követni a tartós béke megteremtéséért, hogy megszűnjék a félelem a katasztrófát jelentő háborútól, s az emberi ész és leleményesség az emberiség nemes céljait szolgálja. Praszad elnök a továbbiakban hangsúlyozta, hogy a szovjet és az indiai nép barátsága állandóan fejlődik és erősödik. — Mi most, sajnos, új problémákkal kerültünk szembe — mondotta beszéde végén —, de megőrizzük határozottságunkat és az a szándékunk, hogy a tárgyalások és a megbékélés nálunk hagyományos szellemének megfelelően békés megoldást érjünk el. Vorosilov válaszában megköszönte Praszad elnöknek azt a meleg fogadtatását, amelyben e. szovjet küldöttség tagjai részesülnek. Vorosilov megállapította, hogy a Szovjetunió és India barátsága mélyen a múltban gyökerezik. Az élet megmutatta — mondotta — és ezt megelégedéssel állapítjuk meg, hogy országaink annyira kedvezően alakuló kapcsolatai igen hasznosak mind a szovjet, mind az indiai népnek. Hisszük, hogy barátságunk szilárd és megbonthatatlan lesz — jelentette ki Vorosilov, majd így fejezte be beszédét: — A Szovjetunió barátságra törekszik a világ minden országával, mert a népek barátPEKING (Üj Kína): Tokiói jelentés szerint a Japán Kommunista Párt vezetősége az Akahata című lapban nyilatkozatot tett közzé és ebben felszólította a kormányt, hogy kövesse a Szovjetunió példáját és csökkentse a fegyveres erők létszámát. A párt követeli, hogy a parsdgát tartja az emberiség fey- lődését biztosító egyetlen helyes útnak. Meggyőződésünk, hogy a történelmi viszontagságok ellenére előbb-utóbb a világ minden népe egységes, egyetértő családdá válik. Ezért mint a szemünk fényét kell óvnunk a népek között már fennálló baráti kapcsolatokat a lövendő nemzedékek boldogságának alapját. ★ Mint az AFP jelenti, Vorosi- lov szerdán találkozott Nehru indiai miniszterelnökkel és átadta neki Hruscsov üzenetét. Az üzenetben a szovjet kormányfő kifejezi óhaját, hogy februárban, Indonéziába vezető útja során találkozzék Nehruval. (MTI) »lyzet Ugandában a rendőrség épületét. A rendőrök könnyfakasztó gránátókat és kézifegyvereket használtak. Számos sebesülés történt és többeket letartóztattak. Hasonló összetűzéseket jelentettek Uganda keleti részének más pontjairól is. nista Párt követeli zárnának csökkentését lament csökkentse az úgynevezett „önvédelmi erők” létszámát, tiltsa meg, hogy Japánba nukleáris fegyvereket hozzanak, kényszerítse az Egyesült Államokat a katonai támaszpontok felszámolására, akadályozza meg, hogy Japánt megsemmisítő háború hídfőállásává tegyék. (MTI) Súlyosbodik a h< KAMPALA (MTI): A brit védnökség alatt álló Uganda keleti részében napok óta véres zavargások folynak. Hivatalos jelentés szerint a szerdára viríadó éjszaka Naka- loke térségében mintegy hatszáz főnyi tömeg támadta meg A Japán Kommui a fegyveres erők léts; Kiutasította Spanyolország HAVANA (MTI): Nyugati hírügynökségek jelentik, Fidel Castro, kubai miniszterelnök csütörtökön kiutasította az országból Spanyolország kubai nagykövetét és 24 órát adott neki a távozásra. Az intézkedésre az adott okot. hogy a nagykövet megzavarta Idő iárás jelentés Varható Időjárás péntek estig: Felhőátvonulások, több helyen hő- szállingózás, több helyen erő« északnyugati szél. Helyenként köd- képződés. éjszakai fagy, nappal gyenge olvadás. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet pénteken: mínusz 2— plusz 3 fok között, várható legalacsonyabb éjszakai hőmérsékleti mínusz 2—mínusz 1 fok között. (MTI) Frottírköpenyt dobott az ágyra. A köpenynek parfümillata volt. ★ Grétivel pontosan déli tizenkettőkor kellett találkoznom a Simplon kávéházi részében. Félórám van még, összeszedhetem gondolataimat. Amikor ma reggel felébredtem, Gréti már felöltözve várt a kis teakonyhában. Ruháimat rendbehozta, krémszínű se- lyempuplin-inget készített a székre, új sötétzöld nyakkendővel. Kérdeztem tőle, hova dobta a régit, egykedvűen felelte: „Rossz volt, szennyes volt. Az a múlté. A múltat pedig ... jobb, ha az ember minél hamarabb elfelejti...” — s vajas kenyeremre eperdzsemet tett. Ezzel a megjegyzésével célzott valamire, de akkor még nem értettem, nem sejtettem, hogy mire. Reggelizés közben egyetlen szót sem váltottunk, pedig sok mindent szerettem volna megtudni tőle. A lakást, a szép és ízléses berendezést, egyáltalán ennek a lánynak hovatartozását, hogyan él, dolgozik-e valahol, különben pedig ez az egész ismerkedés és annak folytatása furcsa, érthetetlen ködbe borult előttem. Most sem vagyok okosabb. Mielőtt elbúcsúztam tőle, zsebembe gyűrt vagy kétszáz schillinget, s kituszkolt a lépcsőházba. „Se- lyemfiút csinálsz belőlem?” — kéi-deztem bosszúsan, s Gréti az ajtónyitáson csak any- nyit válaszolt: „Ügy gondolod? Rosszul hiszed! Egyébként: ;j a Simplonban tiaenikettőikor várj rám:..!" — s becsapta az ajtót: Tíz perc múlva itt lesz. Mi lenne, ha most elmennék? Ugyan, mi értelme annak, ha elmennék? Gréti az első ismerősöm Becsben, érdekes és — ahogy arcát, termetét mindjobban magam elé idézem — határozottan szép lány, s ha ez az éjszaka el is múlt anélkül, hogy valami történt volna köztünk, még igazán szövődhet közöttünk bensőségesebb viszony ezután. Mégis van valami támaszom, van valaki, aki — az új ingből, nyakkendőből következtetve, — törődik velem. Konyakot kérek .:: A pincér letette elém a konyakot s hozta a mai lapokat is. Főcímben foglalkoznak Mindszenty állítólagos kiadásával. A Vatikán is valami jegyzéket ad vagy adott át az oroszoknak. Nincs türelmem végigolvasni a hasábokat: Hülyeségek a Magyarországról szóló cikkek is. Itt születnek meg a szerkesztőségi íróasztalok mellett, a közlemények nagy része teljes tájékozatlanságot árul el. En tudom, hogy mi volt otthon, miért piszkáltak engem is, az apámat „horthysta ezredesnek bélyegezték, sem állás, se semmi, ügyvédi hivatalomtól megfosztottak... arany... dollár..., valamiből élni kellett... No, igen, s ígérgetések, hogy majd így, meg úgy lesz, nem sokáig vadulnak ezek itthon, mert Dunántúlt — Pesttel együtt — semlegesítik s akkor lesz egy pont. ahol megvethetjük a tó* búnkat mi is. így ment évek óta s ezért a türelemnek is van határa. Egyszer meg kellett értenem végre, hogy egyetlen út van csak, saját jövőmet illetően: ez a Nyugat... Itt vagyak. Tudom, hogy a kezdet nehéz, belecsöppenni egy teljesen új világba, új életformába, hiszen minden új. — az addig ismeretlen — emberek, utcák, tereli, városok, s idegen a nyelv ... De lám, a szerencse mégsem hagyott eL S ez a szerencse — akárhogyan is r- egy nő képében jelentkezett előttem, nem szabad tehát elszalasztanom Grétit. Gréti pontos volt. —... Különösebb következtetést ne vonj le abból — kezdte mindját. amint helyet foglalt —, hogy segítek rajtad. Tessék... Átnyújtott egv cédulát. „Kari Krohmann, Star Garage Rubensstrasse 3.” — Ki ez a Krohmann? — kérdeztem meglepetten. (Folytatjuk) ili Kubából r nagykövetét a miniszterelnök televíziós nyilatkozatát. Castro arról beszélt, hogy a havanai spanyol nagykövetség összeköttetésben áll a rendszerellenes összeesküvések szerzőivel. A nagykövet ekkor behatolt a stúdióba és a nagy nyilvánosság előtt magyarázatot követelt. (MTI)