Népújság, 1959. december (10. évfolyam, 282-306. szám)
1959-12-16 / 295. szám
I NÉPÜJS Ad 1959. decemlfcsr lfc, s®erűa 1959. december 16, szerda: 1899-ben született Aleksander Zawadeki, a Lengyel Népköztársa- Bág Államtanácsának elnöke. 1859-ben halt meg Wilhelm Grimm, német meseíró. V Névnap Q? Ne feledjük: csütörtökön LÁZAK Kozmetika Tegnap reggelre leesett az első de igazinak, még alig nevezhető — hó. A rádió éjjelre mínusz 2 fokot jelzett... Itt a tél visszavonhatatlanul, pedig az elmúlt években már-már ■megszoktuk, hogy feketén múlik el a december, s a karácsony. Most talán nem .. „ Hull a hó. Megyek az utcán, s a kerítés fölött benézek az egyik udvarra. Fiatal lány mosdik a friss hóban .. . Amikor észrevesz, rámnevet, elpirosodik s fut be a konyhaajtón. Miért ez a szégyen- lősség? Nem szégyen az, ha a kislány hétszerte szebb akar lenni, mint amilyen. Ugyanis az első hónak varázsereje van: aki leány, megmossa az arcát benne, hétszerte szebb lesz, mint volt... Aztán meg is fiatalodik az ilyen friss nőszemély. — Ballagok tovább és azután már egyetlen udvarba se nézek be. Nem illik zavarni, meglesni a lányokat, amikor kozmetikával foglalkoznak, í-r.) — EBBEN AZ ÉVBEN 400 ezer forintot jövedelmeztek és hasznot hoztak a Mátrai Állami Erdőgazdasághoz tartozó csemetekertek. A facsemeték termelésénél igyekeznek modern erdőgazdasági módszereket és gépeket alkalmazni.- A MARKAZ1 Községi Tanács végrehajtó bizottsága december 22-i ülésén a jövő évi munkaterv megbeszélése után a község művelődési tervét értékeli, különös tekintettel a téZi estéket betöltő szórakozási lehetőségekre. — A MÁTRAVIDÉKI Erőmű dolgozói közül 30-ai, akik szép eredményeket értek el a kongresszusi munkaversenyben, az egyéb jutalmazásokon kívül értékes könyvjutalomban is részesítenek.- VERPELÉTEN ez évben több utat újítottak fel községfejlesztési alapból. A munkálatok során a község lakosai is bekapcsolódtak az út- és járdaépítésbe. Az elvégzett társadalmi munka értéke mintegy 20 000 forintot tesz ki. — AZ ŰJ SZOLGALAT! szabályzatot tanulmányozzák a Mátrai Állami Erdőgazdaság erdészei, amely ismerteti a jobb munkavégzés feltételeit és a társadalmi tulajdon fokozott védelmét.- ŰJ TELEVÍZIÓS készüléket vásárolt az elmúlt napokban a Káponai Községi Tanács. Az új készüléket a. községi tanács egyik helyiségében helyezik el. ahol az érdekesebb közvetítéseket bárki megnézheti. Ezzel a községben a Dohánybeváltóval együtt már két készülék van. — A KÖZELJÖVŐBEN a betegek jobb ellátására Hatvanban és Hevesen szakrendelő intézeteket létesítenek. — Gyöngyössolymoson a szülök akadémiáján tegnap A régi szülő — mai gyermek címmel tartott előadást Sereg József gimnáziumi igazgató. — Ma délután a belkereskedelmi akadémián A piackutatás megszervezése címmel tart előadást Pálinkás Győző osztályvezető. — Káros szenvedélyek címmel tart előadást Egerben ma délután dr. Kőrfi Loránd főorvos az AKÖV egri telepén. — Fehér István, a Marxizmus— Leninizmus Esti Egyetem igazgatója. Egerben ma délután tart előadást az Úttörő utcai munkásszálláson a KGST e£mmeL Budapesti levél: ÜZENT EGER A FÁKRÓL AZ UTOLSÓ leve'eket is letépte a decemberi szél. A régi várfalaik csipkézett bástya-fokát puha fehérség borítja s az Eeed is hósipkát illeszt fejére. Hányán és hányszor megénekeltek már a tél szépségeit, szomorú örömeit... A havas síkságok, domb- sorok, a fagytól reccsenő erdők, az ítéletes hóförgeteg, a hó- pelyhek szitáló zápora hány költőt ihletett már dalra Byrontól Lermentovig, Heinétől Petőfiig, Berzsenyitől Verhae- renig, Eminescutól József Attiláig, Ady Endréig. Ezek a téli versek a világirodalom legszo- morúbb remekei. Ezekben a versekben borong a legtöbb bánat, a legtöbb emberié’tés, a legtöbb aggódás, legtöbb gond. Természetesen! Hiszen a tél nemcsak a puhán omló havat jelentette, a csilingelő, messzire futó szánokat, fényes színházi estéket, bálákat. Jelentett mást: munkanélküliek éhező tömegét, kegyetlen megpróbáltatások hónapjait, heteit és napjait, jelentette a fűtetlen lakást, a rongyokba bugyolált gyermekek seregét. Emlékszem, egyik őszön — még 1945. előtt történt —. mikor a dér már édesre csípte a kökénybogyókat, anyám rongyból kötött bocskort a nővérem lábára és az enyémre. A bekölcei határra jártunk ki a vad gyümölcsöt leszedni. Szedtünk néhány lábasra valót. Tepsiben pirítottuk meg. Nagyszerű íze volt. De éhes maradt tőle az ember. Aztán jöttek a németek... Mi a pincében szorongtunk öten, néhány ölnyi rohadó szalmán. A szobák egyikét az SS-kommandóság bitorolta. innen vezényelték a házunk előtt álló négy ágyút: .. Die hundér ach ist trick...“ Valami ilyesfélét kiabáltak és egyszerre dörreint a négy ágyúkolosszus. 21 üveg törött össze az ablakokban, a kamra tenyérnyi ablakát is beszakította a légnyomás. A másik szobát az Erdélyből idehajtott örömlányok lakták: Kati, Manyi, Irén és Bella. Esténként létrán másztak be hozzájuk, ablakon kereszitül. az offleírok. Minden este, éjszakába nyúló tivornyákat ültek pincénk fölött és nyekergett a gramofon: „Oh, du lieber Augustin, Augustin .. Apró fiúcska voltam akkor. S mint a rozsda a vasat, mégis úgy marják ma lelkemet a nem is oly régi telek ■ kegyetlen emlékei. MERŐBEN MÁSFAJTA gondolatok, teli gondok rohan talc meg ezekben a decemberi napokban; s ezekről szeretnék írni ezek a gondok, gondolatok adták kezembe a tollat. Levelet kaptam nemrég. Nagy Sándor barátom írta, fiatal tanár, két hónapja is alig van, hogy diplomáját átvette a Bölcsészkaron. Azt írja: „Eger is szépül. A Kossuth-Lajos utcán is lágyult a fény a neon-ostor- nyeleken. Mire Egerbe jössz, talán rá sem üm-ersz a városra. Az iíjbor már teljesen kiforrt” Azt hisziem, nem túlzók, ha a régi-régi város újfajta üzenetét olvasom ki ezekből a sorokból. Tizenöt évvel ezelőtt még wolframszálas körték se jutottak minden utcasarokra. Sötétek voltak az egri utcák, sötétek és riasztóle. Es ma... újabb és újabb útszakaszok, utcarészek kapnak fénycsöves világítást, karcsú, finom vonalú kandeláberekkel, egyre több utca kapcsolódik a fényözönben úszó útvonalak hullámsorába. Hírek, közlemények, híradások tudósítanak nagyobbnál nagyszerűbb eseményekről, amelyek Egerben történnek. A lap november 29-i számában olvastam a következőt pé’dául: „Az Egri Finom- szerelvénygyár villanyszerelői, akik el akarják nyerni a Szocialista munkabrigád címet, 300 méteres útszakasz lámpáinak felszerelését végezték el társadalmi munkában ." És ez csak egyetlen híradás. Mert nincs olyan nap, amelyen ne gyűjthetnénk ossz« halomszámra az ilyen és ehhez hasonló híreket. Fejlődik Eger... Új üzletek, szinte üzletsorok nyfnak, szórakozóhelyek: a szakszervezeti színjátszók komoly sikereket érnek el; gazdagodik a város képzőművészete, az idén több ember volt kíváncsi az évenként tárlatot nyitó, egri festők munkáira; a főiskolások irodalmi estéket rendeznek, stb., stb. Hátha még követni tudnánk a megye valamennyi kultúrotthonának, műkedvelő csoportjának, mozijának tevékenységét, nem is beszélve a könyvtárakról, politikai, szakmai és általános művelődési körökről, az irodalmi színpadok munkájáról. A NÉHÁNY NAPJA befejeződött VII. pártkongresszuson országunk vezetői a kommunisták, hangsúlyozták: Magyarország a szocializmus útján halad, meg kell gyorsítanunk a szocializmus szilárd alapjainak teljesebb lerakását ... A szocializmus útján haladunk. Mohó szomjúsággal rohamozzuk a kultúra és a civilizáció számunkra oly sok ideig elzárt és elérhetetlen magaslatait. Nagy lehetőségek ideje jött el ide és örökre most már... PATAKY DEZSŐ FILM: Gyalog a mennyországba MAGYAR FILM Mai fiatalok szerelmi házasságának válságáról szól a film. A filmet az egri Vörös Csillag Filmszínház mutatja be december 17—23-ig és a gyöngyösi Puskin december 24—30-ig. Derék munkát végestek a megye ipari üzemeinek kiszesei A KISZ megyei bizottsága az elmúlt hetekben értékelte az ipari üzemek KlSZ-fiataljai- nak ez évi munkáját Az értékelés során megállapították, hogy az ifjúsági brigádok létszáma 147-re emelkedett és tagjainak száma: 1271. Maxik műsorát EGRI VÖRÖS CSILLAG Kölyök (szélesvásznú) EGRI BRÓDY A cirkusz lánya GYÖNGYÖSI SZABADSÁG A törvény az törvény GYÖNGYÖSI PUSKIN Trapéz HATVANI KOSSUTH Aranyszimfónia PÉTERVASARA A kis hazug FÜZESABONY Országúton műsora. Egerben este fél 8 órakor: AZ ARANYEMBER (Jőkai-bérlet) Egercsehiben este 7 órakor: Érdek házasság Az üzemek fiataljai igen szép eredményeket értek el a takarékossága mozgalomban. Eddig 8 537 609 forintot takarítottak meg, amely jelentős része a megyei KISZ-bizottság 10 millió forintos összvállalásának. Az előzetes számítások alapján az év végére megyénk fiataljai 11 millió forintos megtakarítást érnek el. Kivették részüket az ipari üzemek fiataljai a társadalmi munkából is. Összesen 65 000 óra társadalmi munkát végeztek útjavításoknál, hídépítéseknél és kőkitermeléseknél. Ezenkívül Gyöngyöshalász, Detk, Visonta, Lőrinci és He-. réd községek termelőszövetkezeteinek mintegy 200 000 darab téglát készítettek el társadalmi munkában, öt termelőszöveí- | kezet istálló-építésénél ugyancsak jelentős segítséget nyúj- i tottak és eddig 3716 köbméter 1 követ termeltek ki a fiatalok. aüllitlIIÜlllllIRIIIUlKtilllilliBlllilfmiillISlIlllftlIlllllllllRUSUettSiiSlifúSllSiiStiaiSSüBüStietifMXUlI.'IülWinSlIIUtlIllllUiniUlllltlflIlltll.'lügKr.S:! 8iiVUlt:iai!|!;fl;i|1l8''llli;!l)ll!:l’llt!a:!lH«!!l!!B!!l:!B!!l!ll!!l:}«!!Z!:l!It:!l:!S:!l:jII!B!!ll!|l!li:B]lBlllllBlIBIll!!lllBflfI!BllSSIl!lBi]X!iBt'g NJ YURGA kamasz nyitót- ’ ta rá az ajtót. Az illem már rémlett agyában, anyja többször intette is, de élénk fantáziája forradalmi cselekedetekre késztette. Szabad idejét fiatalabb társaival az utcán töltötte és legerősebb volt az utcakölykök között, akik előtt költött kaland5ait századszar mesélte el nyári estéken. Ha szentjánosbogár fénylett a sötétben, elsőnek ugrott néhány lépést és zöldszemű macskát űzött el, mire visszaült közéjük. A kisebbek félénken húzódtak hozzá és ragadós szemmel hallgatták az álmosító beszédet, míg anyjuk keresőszavára nyugodni tértek. Fején és kezein más utcák vásottjainak kődobásaitól származó hegeket viselt és rejtett holmijai között nagy becsben tartott egy rozsdás boxert. Még néhány éve, a lányokkal kórházat játszott és sorra vizsgálta a zöld gyepen engedelmesen fekvő fehér testeket. Apja szennyes munkaköpenyében, egy dédanya hagyatékaként maradt okuláréval a szemén és a bodzapuska lyukas csövével végezte vizsgálódásait. Csak az alkotás különbségét látta akikor és csak a tiltott játék végzése jelentett számára gyermeki örömet. Szemtelennek nevezte akkor anyja, de alig múlt el két nyár és Hajnalka szégyellte magát, amikor vízhúzás közben Gyuri a hasáig látott. NflOST, HOGY Hajnalkát újból látta, már nem volt lapos a melle és nem fürdette többé Róth néni előtte. Valami nyugtalanító érzés szállta meg azóta és kiváncsi- an dugta be fejét a hirtelen nyitott ajtón. — Lisztért küldött anyám — és hangjában csalódottság volt, hogy nem érte meglepetés. — A fiatalemberek először kopogtatnak, és ha azt mondják „szabad", akkor nyitnak ~b6. — Milyen illemtudás lettél egyszerre, de a térded nem tudod a szoknyád adá d"gni. Kint hagyod nekem, hogy gyönyörködjem benne? — Anya! Dobd ki ezt a szemtelen Oláh Gyurit! Adjál neki lisztet és dobd ki! Azthiiaknyos, hogy neked HAJNALKA mindent észre kell venned? Te még kis kölyök vagy én- hozzám! — Majd délután vágj fel. te dróthajú hárpia, ha apáddal a fűrészt kell húznod. Nem fog segíteni a kölyök! Délután együtt húzta a fűrészt Róth bácsival, akinek görbe volt a háta és mindig csepegett az orra. Hajnalka rét ugrált fürgén, vidáman körülöttük, vagy ügyetlen kézzel hasogatta a fát. — Gyurikám, olyan édes vagy. Te vagy a legjobb gyerek a világon! Egyszer, ha lesz valamim, majd neked adom. Jó?! — Tudom. Ha helyetted dolgozom, akkor én vagyok a leg;obb gyerek. Reggel még csak kölyök voltam. A valamidet meg tartsd meg magadnak. Nekem csak egy puszit adhatsz, mást nem fogadok el! Ií OTH BÁCSI szemei ilyenkor fényesebbek lettek, de nem szólt semmit, mint már évek óta. Csak emlékeinek élt és Hajnalkáért. Néha számolgatta: Jenő, Ila, Sári, Andor, Piri — mind elmentek, csak ez a kis kedves maradt vénségére. De sokat temetett már és még bírja, még vonszolja a számára már csak kötelességet jelentő életet. Mindent egyedül csinált vagy ez a két gyerek segített, akik jól megértették egymást. Oláh Gyuri segített reggelenként a kis kocsira pakolni a kevés rőfösárut: néhány vég vásznat, egy batyu maradékot és maréknyi kígyózott szalagot. Ennyi volt Róth bácsi egész vagyona. Aztán vén, bütykös ujjaival megfogta a kocsirudat és lassan elindult a piac felé. Ott zsakdarabra rakta portékáját, egy deszkát tett keresztbe a kocsin, ráemelte öreg testét és ülve várta a vevőt Negyven esztendeje árult a piacon és mindenki ismerte. „Maradék” Róthnak nevezték a falusi parasztok, de így ismerték a városban is. Maradék vásznai tartósak voltak és olcsón adta. Már túl volt a hetvenen és esőben fagyban ott élt s. piacon. Negyven év alatt egy kis boltra sem jutott. Szép tervei voltak, bízó a gyerekekben. Majd ha felnőnek. Igen. És mire felnőttek, el is vette az Isten valamennyit. Hajnalka. 0 is olyan vékonyka, tartsa meg az Isten azt az egyet. Sárira, a feleségére évek óta nem számíthát. olyan eszelős. Mindig kendőkbe van burkolódzva, fázik, és nevet. Mindenen nevet... Délben Hajnalka, vagy Gyuri jön a piacra elébe és segítenek hazavinni a portékát. — Pakoljunk, apa! — mindjárt esik az eső. — No, te minek jöttél utánam? Azt mondtad, hogy szóba se állsz velem. — Nem utánad jöttem, kisasszony! Én Róth bácsinak jöttem segíteni. Igazán nem tudhattam, hogy te is idejössz. De ne jártasd a pampullád, fogd meg a rudat és gyerünk! — Szép fiatalember vagy te, mondhatom! A hölgy húzza a kocsit? — Eddig még nem tudtam, hogy te hölgy vagy? Ezután tudni fogom — fogta meg Gyuri a rudat. — De most aztán tolja a hölgy! — és vágtázva mentek a szakadó esőben. ★ GY KIS sóért küldött anyám — nyitott be Gyuri. — Igazán szemtelen vagy, Gyuri! Megint kopogás és köszönés nélkül nyitsz be kora reggel! Mi ez? Ez a jó modor’ Hátha éppen mosakszom? És különben is, vegyetek sót magatoknak! Máskor én doblak ki, nem anyám. — Hajnalka, ne légy goromba. Gyuri apja is odavan, nekik sem telik mindenre. És tudod, hogy ők is segítenek rajtunk. Szeressétek egymást. — Köszönöm a sót, Róth bácsi, mind’árt jövök és segítek húzni a kocsit. Azt meg nem is tudtam, hogy mosakodni is szoktál — fordult Hajnalkának és nyelvét is rányú'jtva ment ki az ajtón. — Ne gyere, fiam — kiabált utána Róth bácsi. — Nem megyünk a piacra. Zsidónak nem szabad a piacon árulnia. Gyuri értelmetlenül bámult E< az ajtóból vissza és Hajnalkára meresztette tekintetét. — Mit bámulsz? — Te nem is mondtad, hogy zsidó vagy ... — Kérdezted? — nyújtotta csúfolódóan Gyurira a nyelvét. Róth bácsi még néhány délután Gyurival húzta a fűrészt, de mindennap fáradtabb lett és egyszer ágynak dőlt. Most már Hajnalka fogta a fűrész végét és Gyurival vonszolták a nehéz, vastag fákat. Egy napon szőrös ládát hoztak Haj- nalkáékhoz, Róth bácsit belefektették és elvitték. Gyuri ott állt Hajnalka mellett és sapkáját a kezében forgatva nézte a síró lányt. Nagyon sajnálta most Hajnalkát. Ahogyan szétnézett, látta, hogy Róth néni mosolyog és minden férfi fején kalap van. A pap mormolt va'amit. amit ö nem értett. Aztán nem látta sokáig Hajnalkát. Azt mondták: gyászol. ÜGY NAPON újra át- -*"J ment Hajnalkáékhoz, de minden zárva volt. Hiába zörgetett, nem nyitottak ajtót. A szomszédok elmondták, hogy Hajnalkát, eszelős anyjával együtt a gettóba vitték el. Gyuri hazaszaladt és megkérdezte hogy mi az a gettó, mivel eddig még sohasem hallott róla. Oláhné azt mondotta, hogy odaviszik a zsidókat. Gyuri mindennap elszökött hazulról, és ott ácsórgott a gettó körül, de nem mehetett be, mert a rendőr mindig elzavarta. Végre az egyik nap jött Hajnalka, de nem volt egyedül. Két rendőr is jött vele. akik felnyitották a lakást és aranyat kerestek. Az ajtók fölött leverték a vakolatot, az egyik a padlót feszegette, a másik kiszakította az ablakdeszkákat, de aranyat nem találtak. Gyuri mindig ott ténfergett, a rendőr nem győzte zavarni. Hajnalka fehér volt és sírt. — Hová rejtettétek?! — Nincs aranyunk! — mondta bánatos, síró hangon Hajnalka — ugye, Gyuri, nincs aranyunk? — Soha nem volt aranyuk — rázta tagadóan Gyuri, — Ne csipogj, te kölyök! — szólt rá a rendőr. — Az emésztőgödörben lesz! Vetkőzz neki és merigesd! — parancsolt Hajnalkára. — Az jó vödör — mondta a rendőrnek Gyuri. — Nem tesz semmit, gyerünk! \Z UDVAR orrfacsaró ~rx bűzzel telt meg. A két gyerek nyakig mocsok volt. Hajnalka hányt és öklendezett az undortól. — Bolondok maguk! — kiabált Oláh néni a rendőröknek, míg a két gyereket mosdatta. — Beteggé teszik ezt a kislányt. Nem is emberek maguk! Hajnalka azután elköszönt Oláh nénitől, aki folyton azt mondogatta, hogy „ne sírj, kislányom”. És Gyurit is, ott. Oláh néni előtt csókolta meg, amitől Gyuri a fejebúbjáig elvörösödött. Aztán Hajnalka a két rendőr előtt ment, mint egy bűnöző, pedig tiszta volt a lelke, mint Gyurinak, áld bánatosan követte őt a gettó kapujáig. Álmában Hajnalkát látta csillogó ruhában és dróthaja aranyszálakból volt fonva. Lábai és kezei csak úgy ragyogtak az aranysárga díszektői. És Hajnalka feléje jött, újból megcsókolta őt. Egymás kezét fogták és mentek nagy hegyeken és zöldellő réteken ke- resztül-kasul... Mikor újból elment, a g'ettd már üres volt. Hiúba leskelő' dött, egy lelket sem látott. Is» kólába napok óta nem járt, csak Hajnalkát kereste. Végre eljutott messze, a városon kívül, ahol még sohasem járt. Már messziről egy hosszú kéményt látott, olyat, mint a gyáraknak van. Az út tele volt téglatörmelékkel és a téglaszárítók előtt komoran állt egy sötét vonat. Végigszaladt a kocsisoron: — Hajnalka?! Hajnalka?! Várlak vissza, ne maradj sokáig! ... INDULT a vonat és ott állt bámészan a kamasz. Reszkető ajka alig győzte nyelni meleg, sósízű könnyeit. Ott állt, földbegyökerezett lábakkal, míg csak el nem tűnt a messzeségben Hajnalka búcsút intő fehér keze, örökre... Okos Miktó*