Népújság, 1959. december (10. évfolyam, 282-306. szám)
1959-12-11 / 291. szám
2 nepüjsag 1959. december ti., DEÁK RÓZSIArthur Kahn, a neves haladó amerikai író elutazása előtt nyilatkozott az MTI munkatársának: — Azzal a szándékkal jöttem ide, hogy anyagot gyűjtsék készülő könyvemhez, amely a kelet-európai népi demokráciák életét mutatja be. Szándékom elsősorban az, hogy miután az amerikai népben sok téves nézet, hiedelem él Magyarországról, s ezt a nálunk közkézen forgó olvasmányok okozzák, valódi és hiteles képet adjak a magyar életről. Mindent egy átlagos amerikai szervezett munkás szemével figyeltem, hiszen nekik és a hozzájuk hasonló embereknek Írom majd ezt a könyvet. Budapesten kívül jártam például Sztálinvárosban, Debrecenben, Túrkevén, Mezőtúron, a Fóti Gyermekvárosban. Miután honfitársaim szemével figyeltem mindent, érthetővé tudom számukra tenni, mi történt az ellenforradalom előtt, alatt és után Magyarországon. — Általános tapasztalatom, A Francia Kői Központi ! szerdán bef< PÁRIZS (MTI): A Francia Kommunista Párt Központi Bizottsága kedden és szerdán Párizsban ülést tartott. Waldeck Rochet jelentése alapján megvitatta a francia falu helyzetét, a munkásosztály és a dolgozó parasztság szövetségének kérdéseit. Határozatában megállapította, hogy Franciaországban sohasem nőit olyan brutális a burzsoázia osztálypolitikája a falun, mint most. A degaulleista mezőgazdasági politika egyik célja, hogy a kisparaszti gazdaságok százezreit felszámolják a kapitalista mezőgazdasági nagyüzemek javára. A Francia Kommunista Párt Központi Bizottságának határozata ezután hangsúlyozza, hogy világosan meg kell mutatni a francia parasztságnak: a munkásosztály oldalán a szocializmus útjára kell lépnie. A föld azé. aki megműveli — ez az egyetlen jelszó vezethet a földet megmunkálók jólétének Noel-Baker sajtókonferenciája Oslóban nyíltan beszelnek a meg meglevő nehézségekről is, például a lakáshiányról. Láttam viszont, hogy a nagy építkezések már mutatják e téren is a fejlődés útját. Igen mély hatással volt rám a színdarabok széles skálája, választéka, az eleven színházi élet. Tapasztalataimat összegezve, az a szilárd meggyőződés alakult ki bennem, hogy azok a jóirányú változások, amelyeket 1956 után valósított meg az új vezetés, tartósak és azok is maradnak — mondta végül Arthur Kahn. (MTI) beszéde buszgyárban Legfőképpen pedig azért, mert a világon olyan hatalmas erő létezik, mint a szocializmus tábora. Bármennyire szeretnék is ellenségeink, már képtelenek visszavetni országainkban a szocialista építést. Ügy gondolom, minden lehetőség megvan arra. hogy biztosítsuk a tartói békét, kizárjuk a háborút a népek életéből. Hruscsov ezután a szovjet ipar és mezőgazdaság fejlődéséről beszélt, majd hangsúlyos» ta. hogy az élet egyre jobb lesz. az állami tervek előirányozzák a munkabérek és az életszínvonal emelését, több lakás építését. A szovjet kormányfő a kftvetkező szavakkal zárta beszédét: „Éljen a világ népeinek barátsága, hogy biztosíthassuk Földünkön a békét”. (MTI) gyszeruzsoráról dollárnál többet vagyunk kénytelenek orvosságra költeni. Mitévők legyünk hát?* Az albizottság által ismertetett másik levél így szól: „hetvenötéves vagyok, feleségem ugyanannyi, ö béna, 100 dollárnál alacsonyabb nyugdíjamból próbálunk megélni. Csak úgy vehetek orvosságot, ha más szükséges dolgoktól fosztom meg feleségemet. Kérdezem: azért kell meghalnunk, hogy a gyógyszermonopóliumok még nagyobb hasznot zsebelhessenek be?” Smathers szenátor az albizottság ülésén kijelentette, hogy az amerikaiak 50 gyógyszertablettáért átlag 4 dollárt kénytelenek fizetni, míg Argentínában csak 46 cent ugyanennyi orvosság ára. ,,Oroszországban mindössze 45 centbe kerül az az antibiotikum, amelyért az Egyesült Államokban 3 dollár és 50 centet kérnek.’1 (MTI) vson úr atkoxtatásai“ rekvés a nemzetközi feszültség enyhülési folyamatának megállítására. a hidegháború fenntartására. Watkinson — írja a továbbiakban a Pravda —. ahelyett, hogy erőfeszítéseket tenne a teljes és általános leszerelés programjának megvalósítására, kardoskodik a fegyverkezési verseny folytatásáért, a „nukleáris visszaszorítás” politikájáért. vagyis az erőpolitikáért. Az angol hadügyminiszter álláspontja óvatosságra kell. hogy intse a békeszerető embereket. (MTI) Időjárásjelenlés Várható időjárás péntek estig: Túlnyomóan felhős idő. tüb'ofelé eső. a hegyeken havaseső, hő. Több helyen köd. Mérsékelt délkeleti. déli szél. A hőmérséklet alig változik. Várható legmagasabb nap- oall hőmérséklet 3-6 fok között, helyenként 6 fok felett, várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet mínusz 2, plusz 2 fok között. (*rn> Kijev. az ezeréves város ii. • A kijeviek két helyre viszik el feltétlen a városukba érkező vendéget. Az egyik a Krescsa- tik, a főutca, amely csipkés palotáival gyöngyszeme lehetne bármelyik világvárosnak, a másik a Vlagyimir domb, amelyről kilátás nyílik az egész városra, s amely alatt ott kanyarog az ezüstös vizű Dnyeper. Ide kalauzoltak bennünket is, miután elbúcsúztunk az állomáson a fogadásunkra érkezett kijeviektől. A fogadás, amely őszinte baráti érzésekről tanúsr- kodott, azt hiszem, felejthetetlen emléke marad a csoport minden tagjának. Amikor megérkeztünk, hatalmas virágcsokrokkal vártak bennünket asz- szonyok és lányok, de aki nem hozott virágot, az sem jött üres kézzel. Jelvényekkel, képeslapokkal kedveskedtek. Címeket cseréltünk, barátságok szövődtek, s ígéretek hangzottak el: írunk majd egymásnak. Aztán búcsút vettünk a fogadásunkra érkezőktől, mert az Inturiszt munkatársai sürgettek bennünket, hiszen annyi mindent meg akartak nekünk mutatni szép hazájukból, s a múló idő oly nagy úr volt! Első utunk a Vlagyimir- dombra vitt. Onnan gyönyörködtünk a város panorámájában, ott hallgattuk meg a legenda számba menő történetet a városról és alapítójáról, Vlagyimir fejedelemről. Onnan néztük először távolból— majd később közelről is —. a Zsófia székesegyházat, amelynek 900 éves freskói művészi szépségükkel a ma emberét is lebilincselik. Oda látszanak a dombra a Lávrák — egykori kolostor —, aranytomyai, szemben velünk ott füstölögnek a damyicai üzemek kéményei. Az ezer éves múlt mellett ott lüktet a jelen. Amíg megnéztük a város nevezetességeit, ismerkedtünk történelmével. Az ezer éves város sorsa összeforrt az ukrán nép sorsával. Kijev egyik szép terén, szemben a Zsófia székesegyházzal, ott áll a nagy ukrán hazafinak, Bogdán Hmelnyickijnek szobra, aki háromszáz esztendővel ezelőtt élére állt annak a nagy nemzeti mozgalomnak, mely Ukrajna egyesítését követelte Oroszországgal. Ott áll a szobor, acélbuzogánya ma is Moszkva felé mutat. Az ősökről mesél lépten nyomon e város, és arról. hogy fiai nem felejtik azokat, akik valaha valamit tettek érte. Szép, virágos parkok közepén áll egy-egy nagy ukrán hazafi szobra, olyan embereké, akik sokat tettek az ukrán népért — az elmúlt századokban. De nemcsak a régiekre, a mai élet hőseire is emlékszik a város. A Legfelsőbb Tanács épületéhez közel levő parkban áll Batutyir generális szobra, aki a Kijev felszabadításáért folyó harcokat vezette. Nem messze vörös márvány urna, a párt mártirjainak emlékét őrzi. Virágos kert közepén áll az Örök dicsőség terén a hatalmas fekete márvány obeliszk, a Kije- vért hősi halált halt szovjet katonák emlékére ég előtte az örök dicsőség lángja — immár kiolthatatlanul. Kijev népe hálával és kegyelettel emlékezik hőseire — soha nem hervad el a virág sírjukon. Kijev ősi templomi freskói, szobrai tanúskodnak arról, mennyi művészi érték szuny- nyadt az elnyomottakban. Kijev főutcája, a Krescsatik, a je. lenkor emberének állít maradandó emléket. Mesélték a kijevi elvtársak, hogy a Nag> Honvédő Háború után Kijevber »Hy maradt kő kövön. Főutcája teljesen romokban hevert. Kishitű ember, ha azokban a napokban végig ment ezen az utcán, kétkedve kérdezte: lesz-e itt élet valaha? De a szovjet emberek többsége nem kishitű! összeszorított fogakkal, birkózva a hideggel, a háború velejárójával. a ninccsel, felépítette újra városát, szebbé mint valaha is volt. A Krescsatik egyikmásik épülete, mintha kőbefa- ragott csipke volna, megejti szépségével az embert Tetszett, nagyon tetszett, hogy ezen a főutcán híre sincs a „modem” skatulyaházaknak. Ismerkedtünk Kijewel. Délelőtt hivatalosan, délután ki-ki a „saját szakállára”, bátorsága szerint vágott neki a széles kijevi utcának, hogy minél többet lásson a híres városból. Kijevi tartózkodásunk még egy felejthetetlen emléke, találkozás a kijevi vagongyár munkásaival. Kijev egyik külvárosa, túl a Dnyeperen, a kijevi munkásság fellegvára a Dar- nyica. Tizenöt esztendővel ezelőtt csak romok hirdették, hogy valaha emberek éltek, dolgoztak itt Azóta újjáépült Kijevnek ez a része is, szebbre, mint volt. Messzire látszanak az őrt álló gyárkémények, barátságosan, hívogatóan sorakoznak egymás mellett a kertek közepén álló házak. Igaz. van még nyoma a háborúnak, különösen az utakon, de ahhoz hasonlítva, mit teremtettek újjá, ez szinte számba sem jöhet már. Darnyica egyik üzemének, a vagongyámak kultúrházában láttak bennünket vendégül, rögtönzött házi műsorral. A kultúrház? — bizony megirigyeltük, mi egriek, de úgy tudom, számosán sóhajtottak ^fel: elkelne ez nálunk is. A műsor pedig, a rögtönzött műsor, tükrözte, hogy a kultúra állandó vendég ebben a házban. Ügy hozzátartozik a damyicai munkás életéhez, mint az. hogy reggel dolgozni indul. A zeneszámok, az énekkar, a táncosok mellett egy dolgot még meg kell említeni: a tornászokat. Általános iskolás gyerekek, középiskolások — a tornász iskola tanulói —. mutatták be gyakorlataikat. A szépség és harmónia bemutatója volt ez. Szívesen elüIdögéltünK volna a baráti társaságban, de az idő isimét sürgetett. Búcsúz- kodtunk, felültünk az autóbuszokra, indultunk vissza az állomásra. Amíg azonban visszaértünk a vonathoz, még egy kedves figyelmesség tette szebbé utunkat Autóbusz sofőrünk, ízig-vérig „kijevi gyerek”, s büszke városára, gyorsabbra kapcsolt, egymás utál hagytuk le a többieket, szá- guldva a város felé. Azutár amikor elértünk a Krescsatik- ra, lelassított, s végigvitt bennünket az esti fényben ragyogó főutcán. így búcsúztatott bennünket Kijevtől, ahonnan este tíz óra után indultunk tovább — szép élményeknél gazdagabban és új él ményekre várva; «... üdvözlégy Moszkva csillogó drágakő" Hogyan lett volna jobb utaz ni — erről vitatkoztunk, amíj a vonat fáradhatatlanul vit bennünket tova a brianszk erdő végtelennek tűnő fái kő zött Azt mondta az egyii szomszéd, repülővel sokka jobb lett volna, mert akko , nem kell napokat utazni, D azért éppen úgy, mint a többiek, fáradhatatlanul ácsorgott az ablak mellett, nézve a tovatűnő, egyforma és mégis változatos tájat. Órákig robogtunk a Brianszki erdőn keresztül, megpróbáltuk odaképzelni annyi hős partizántörténet szereplőit. Néha apró házak bukkantak ki a fák közül, hogy aztán újra átadják íe- lyüket az ezüst derekú nyírfáknak, helyenként az örökzöld fenyőknek. A fák alján itt-ott fehérség csillant. Hó! Elébe mentünk a télnek, önkéntelenül is összóbbhúzta magán az ember a kabátot, a jól fűtött vonatban. A nagy távolságok hazája ez az ország, a múlt és jelen érdekes találkozásaié. Robogunk az úton, egyszer csak balkézről újabb falu bukkan ki a fák közül. Egymáshoz bújva állnak a kis házak. Falukat szürkére mosta az eső, — de tetőjükön televíziós antenna ágaskodik. Minél közelebb érünk Moszkvához, annál sűrűbben találkozunk ilyen falvakkal. S a kis házak között egyre többször találunK kimagasló kőépületeket: az ottani kolhoz iskolája, kultúr- háza az. Telik az idő, s már számít - gátjuk, mikor tűnnek fel Moszkva házai, faggatjuk a vonatkísérőnket, melyik oldalon van az állomás, s ők türelmesen magyaráznak, hol oroszul, höl kerékbe törve a magyar nyelvet. Megértik izgalmunkat, türelmetlenségünket. Es akkor, amikor már szinte belefáradunk a várakozásba, feltűnik a Lomonoszov egyetem pompás, nagy épülete. Moszkva üdvözletét küldte elénk, s mi szívünkből üdvözöljük Moszkvát. Megérkeztünk másfél napos vonatozás után. A pályaudvaron ismét zenével virággal, baráti öleléssel várnak bennünket. Moszkva népe üdvözli vendégelt. Kicsit fáradtak vagyunk, indulunk is hamar szállásunkra, az Osztankinó Szállóba. De úgy látszik, a fáradtságnak az utazás a legjobb ellenszere, mert ahogy autóbuszaink közelednek a szálló felé, úgy élénkül fel a társaság. Nem győzzük kérdezni tolmácsnőnket Tolmácsnőnk. Magduska azonban úgylátszik edzett ember, mert győzi a felelgetést, nyugtatja az embereket: majd holnap mindent megnézünk. Megérkezünk a szállóba. A központtól elég messze van. állapítjuk meg. Számításunk szerint olyan 20—25 kilométerre, de azért még mindig nem voltunk a város szélén. Kényelmes, két-három ágyas szobákat kaptunk — mi, a három Heves megyei asszony együtt maradtunk. — Szép volt a szoba berendezése, külön örültünk a rádiónak, a telefonnak — igaz. a rádiót nem értünk rá hallgatni, a telefon meg egyszer szólalt meg, akkor is úgy hajnali három óra tájban, s legnagyobb bosszúságunkra idegen nyelven. Gyors tanulmányozás, aztán öltözés. mert indul a busz. be a városba, az Astoria Szállóhoz, ahol moszkvai tartózkodásunk alatt étkezünk. (Folytatjuk.) STOCKHOLM (AP) A svéd Eővárosban Gusztáv Adolf svéd király kiosztotta az 1959- es Nobel-díjakat. Az ez évi díj körülbelül ezer dollárral több a tavalyinál. A kitüntetettek az 1800 svéd korona (350 dollár) értékű aranyérem mellett 220 700 svéd korona (42 606 dollár) pénzösszeget kaptak. A fizikai Nobel-díjat dr. Emiliő Segre és dr. Owen Chamberlain közösen kapták. Mindketten a Kaliforniában levő Berkley-i egyetem tanárai. A kémiai Nobel-díjat a prágai egyetem polarografikus intézetének vezetője, Jaroslav Heyrovsky professzor kapta, a kémiai analízis polarografikus módszerének kidolgozásáért. Eljárását világszerte használják. Orvosi Nobel-díj: Severo Oshoa, spanyol származású amerikai tudós és Arthur Kom- berg (Egyesült Államok) közösen. Irodalmi Nobel-dij: Salvatore Quasimodo olasz költő. Az ez évi Nobel-békedíját Philip Noel-Bakemek (Nagy- Britannia), Oslóban adták át Kiosztották az 1959-es Nobel-díiakat OSLO (TASZSZ) Noel-Baker Nobel-békedíjas angol parlamenti képviselő Oslóban tartott sajtókonferenciáján kijelentette, hogy a második világháború befejezése óta most a legjobbak a kilátások arra, hogy egyezségre jussanak a valóban ellenőrzött leszerelés ügyében. A Szovjetunió nagy darabon a nyugati hatalmak elébe ment a leszerelés kérdésében — mondta. A haladás érdekében meg kell választani a kedvező pillanatot, de nem szabad halogatni a leszerelési intézkedések végrehajtását. — Noel-Baker hozzáfűzte hogy a Kínai Népköztársaság részvétele nélkül nem lehet leszerelési egyezményt kötni. Ezért nem tűr halogatást Kínának az ENSZ-be való felvétele. (MTI) Watkii harcias kinyil MOSZKVA (TASZSZ): A Pravda kommentálja Harold Watkinson angol hadügyminiszternek a londoni Guildhall- ben elhangzott beszédét. A kommentár megjegyzi: mindenki számára, aki csak egy kicsit is ismeri a NATO-straté- giai nyelvét, rögtön világossá válik, hogy ebben a beszédben a fegyverkezési verseny, mindenekelőtt pedig az atomfegyverkezés új, messzemenő terveiről van ezó. Ha figyelembe vesszük Wat- kinsonnak az angol kormányban betöltött szerepét, nem mehetünk el amellett a tény mellett, hogy a ködös kijelentések és az agressziós veszélyre való célozgatások mögött egyértelmű felhivás rejlik a hidegháború folytatására, a fegyverkezési verseny politikájára, az idegen területeken levő támaszpontok megerősítésére. Watkinson felszólalása ismét alátámasztja, hogy a Nyugat bizonyos köreiben megvan a töhogy Magyarországon napról i napra jobb az élet. Nyugodt a 1 légkör, a nép bízik vezetőiben, i Az emberek jól élnek, jól öl- s tözködnek, jól táplálkoznak. ‘ Az állam nagylelkűen megbo- 1 csátott azoknak, akik nem követtek el nagyobb vétséget az ; ellenforradalom idején, akiket i félrevezettek. A munkások, t akikkel találkoztam, nagyon j tájékozottak voltak az ameri- < kai eseményekben, s megtár- t gyalták velem az acélipari < munkások sztrájkját, öntuda- i tosak, határozottak. Utaimon < tapasztaltam, hogy az emberek 1 Hruscsov a Lvov-i autói; LVOV (TASZSZ) Nyikita Hruscsov a Lvov-i autóbuszgyár ] gyűlésén beszédet mondott, i Meggyőződésem, hogy biztosítjuk a békét — jelentette ki a szovjet kormányfő —, mégpe- • dig először is azért, mert a vi- . lágon minden ember békét akar. ( mmunista Párt Bizottsága ejezte ülését állandó növeléséhez, a falu igazi fejlődéséhez. , Meghallgatták Gustave Ansart referátumát a francia munkásosztály bérharcának fejlődéséről, majd Raymond Guyot jelentést tett az európai kapitalista országokban levő kommunista és munkáspártok római konferenciájának munkájáról. (MTI) Az amerikai gyó NEW YORK (TASZSZ) Az i Egyesült Államokban a gyógy- szermonopóliumok önkényesen állapítják meg a gyógyszerek árát. Gyakran hétezer százalékos haszonkulccsal dolgoznak. Ezt a kérdést tárgyalta a szenátusnak a monopóliumokkal foglalkozó albizottsága, amely több levelet ismertetett. Az egyik levélben ez áll: „öreg, beteg emberek va- ; gyünk. A mi utcánkban nyolc- i varian havi 100 dolláron aluli . nyugdijat kapunk. Havonta 30 „Magyarországon napról napra jobb az élet“ Arthur kaim amerikai író nyilatkozata