Népújság, 1959. szeptember (10. évfolyam, 204-229. szám)
1959-09-19 / 220. szám
1959. szeptember 19.. szombat NEPOJSAG 8 ezt teszi a fiatalok brigádja, melynek tagjai szépen felöltözve, frissen vásárolt szilon-ingben nekivágtak a városnak. S ha már megemlítettem őket, hadd áruljam el tagjait is: Kapitány László a komlói Tejcsarnokból indult e hosszú útra, Nagy József talán éppen vasat csapol az egri Vasöntödében. míg e sorokat írom, Tóth Gyula talán, stcpperral a kezében, méri a kömlöi iskolások idejét száz méteren, míg Karkusz József az egri Bútorgyárban tevékenykedik. A brigádvezető az örök ifjú Pogonyi Béla bácsi — kinek háta mögött tettem meg a kétezer kilométeres utat — lehet, hogy éppen a lisztet és cukrot méri a felnémetieknek, s közben meséli csehszlovákiai élményeit. így állt fel a fiatalok brigádja. No, és persze ide sorolom jó magamat is .Szerencsére én nem látszom a képen — a többiek sem mindannyian — nagyon el vol tgk merülve a sok látnivalóban. Amint e kép is bizonyítja, éppen a Lőpor-torony környékén vesz- szúk szemügyre az épületeket, no, meg a járókelőket. Mert van mit nézni azokon is. A csehszlovák lányok és asszonyok nagyon csinosak. S itt jön velünk szemben egy barna lány. Talán a legszebb Prágában. önkéntelenül szaladt ki a számon: —- Jaj, de csino5 vagy! — Min ő megfordult. — Igazán? Ezt én is tudom, de legalább reggel mondták völna — felélte tökéletes magyarsággal, s aztán elkísért bennünket a következő utcáig. Persze, nem mindig ment ilyen egyszerűen az ismerkedés. A városháztéren két karcsú tornya van az egyik templomnak. Adám Éva toronynak nevezik. Lefényképezem. Gondoltam, jobb lesz a kép, ha egy sétáló pár is van rajta. Két kislány ült a pádon. — Ejn moment — mondtam jó egries kiejtéssel. Értetlenül néztek rám. — Sprehen zi dajcs? — Nye rozomi. — Ponyemáj pa ruszki? — Nye rozomi. — Parlevi franszé? — Nye rozomi — mondta az egyik harmadszor is, kétségbeesetten. — Reménytelen ügy — mormogtam félhangosan, mire ő megszólalt angyali magyarsággal: — Magyarul azt tudok. Harmadikos gimnazisták voltak mindketten, s prágaiak, sajnos, a fénykép már nem fért be ebbe a riportba. Sokszor tettem fel ott-tartózkodásunk alatt a háromnyelvű kérdést. Szerencsém volt. Egyszer sem mondták, hogy igen. Akit megszólítottam, az nem tudott sem németül, sem oroszul, sem franciául. Ez volt a szerencsém, mert a jól ismert kérdéseken kívül én is: nye rozomi. Prágát ugyanúgy, mint a mi Budapestünket, folyó szeli ketté. A Vlatava. Mj is ellátogattunk a túlsó partra a Petsin- dombra. Dombnak nevezik, de hegynek is beillik. Síneken mozgó s drótkötélen vontatott villamos jár oda. Sikerült kipróbálni. Három perc alatt fenn voltunk s elénk tárult a főváros teljes szépségében. S ahogyan ott álltam fenn a hegy tetején, s néztem a folyó két partján elterülő várost, tarka háztetőivel, csilingelő villamosaival, néztem a folyót átszelő karcsú hidakat, s balra a Hradzsin-t, a prágai várat, Budapest, a budai vár, a Duna ju- ‘ott eszembe. Hej, ez a honvágy ... Pedig csak egy hete vagyok távol. Aki Prágába jön, az természetesen felkeresi a várat is. A prágai vár a cseh nemzet dicsőségének és szenvedéseinek kőből emelt tanúja. Járjuk az ódon falakat, hol most visszapereg az idő. Régmúlt századokról, hősök kiontott véréről beszélnek, hallgatásukkal is a szűk, keskeny folyosók, az egykor háromezer gyertyával világított díszes termek, a templomok, s a bástyák falai. S mikor kalauzunk beszéli a nagy napok történetét, s egymás után hangzanak a sokat mondó évszámok, a mi történelmünkre is gondolok. Milyen nagy a hasonlóság, milyen sok a közös harc, a közös szenvedés. Lépéseink alatt visszhangzott a hatalmas könyvtártermek kövezete. A polcokon hatalmas értékű könyvek. A könyveket csak nézni lehetett. Nagyméretű, díszes könyvek mellett itt láttuk a világ legkisebb könyvecskéjét, a hat négyzetmilli- métemyi könyv betűi természetesen csak nagyítóval olvashatók. Felbecsülhetetlen értékűek ezek a könyvek. Sok kötetnyi könyv őrzi a vár történetének leírását. Nem fér az el e kis riportban. Nagy nevezetessége Prágának a Loretta, a kincsestár is. Sok nézője és hallgatója van az itt látható Loretta toronyPráoóban Közel 400 kilométer az út a Kárpátoktól Prágáig. Tíz óra hosszat motoroztunk csaknem egyfolytában, reggeltől estig. El tudják képzelni, mint jelent nekem 10 órát motoron ülni?.... 25 kilométerre sikerült megközelítenünk az ország fővárosát ezen a napon. Egy éjszakai pihenő, s másnap, a délelőtti órákban már szemünk elé tárult a Csehszlovák Köztársaság csodálatosan szép fővárosa, Prága. No, de most hová, merre ebben a milliós városban? Ven- ezel piac? — Venczel piac? — Kérdezgettem a járókelőket, mert tudtam, hogy ez a város központja, erre még emlékeztem az Ilyen nagy szerelem című darabból. Az emberek barátságosan magyarázták, hová, merre menjünk, hol forduljunk jobbra, s hol balra. Mi ugyancsak barátságosan bólogattunk, hogy értjük. Persze, semmit sem értettünk. Kis karavánunk tovább kanyargóit a prágai utcákon. Még a forgalmat is leállította miattunk a rend őre. Szavait nem értettük, de gesztikulálásaiból felelősségrevonást észleltünk: miért nem jelezzük, hogy merre akarunk menni? — Merre? — ha mi azt tudnánk... Azért nagy nehezen csak elérkeztünk a Venczel térre. Hosszú és széles ez a tér, a fénykép csak nagyon kis részét tudja visszaadni a hatalinas területnek. Szebbnél szebb épületek, áruházak, hivatalok sorakoznak a téglalap alakú téren. S a házak között óriási a foi-galom. Prágának nagyon nagy az idegenforgalma. Macskakőves utcáit a világ minden részéről érkező vendégek, a turisták' járják. így hát nemcsak Budapesten, hanem Prágában is nehéz szállást szerezni. No, de majd a Csedok segít. A Csedok az a Csehszlovák IBUSZ. S mintha csak valamilyen varázslatos jelszót mondtunk volna, amikor szóltunk egy-két szót — persze, magyarul —, máris jött a tolmács, az egyik szállóba csengett a telefon, s három percen belül már szobatulajdonosok voltunk. Hotel Centrum. Ez volt szállodánk neve. Kezdetben nagyon szokatlan volt az „önkiszolgáló” lift, amelyet mi magunk kezeltünk. Először azt sem tudtuk hányadik emeleten vagyunk. A németet az orosz- szál keverve kérdeztem meg egy szobájukból kilépő házaspárt. — ötödiken — mondta a férfi —. de miért nem beszél magyarul?... Persze, pestiek voltak. S ettől kezdve nagyon sok kedves meglepetést tartogatott részünkre ez a város. Prágában nagyon sokan beszélnek magyarul. De bármerre jártunk, az emberek — akár magyarul, akár szlovákul, vagy csehül beszéltek — nagyon-nagyón kedvesek voltak. Igazi barátok. Elkalauzoltak bennünket, beszéltek, magyaráztak, s megmutatták a város történelmi nevezetességeit. A városban nagyon sok torony látható. Az idegen azt hi- ; heti, hogy ahány torony, annyi templom. Pedig nem. Ez itten például a prágai városháza híres tornya. Meteorológiai toronynak is nevezik — magyarázták prágai barátaink. A két alsó kör mutatói az időjárás változásait jelzik, a felettük levő három kis ablakon pedig minden órában megjelenik a tizenkét apostol. Gyakran megálltunk a csillogó kirakatok előtt, s bejártuk a nagy áruházak bőségesen megpakolt emeleteit is. Nem akarok összehasonlítást tenni a 5 mi áraink és a Csehsz’.ovákiá- ban uralkodó árak között §j| Olyan nagy differencia nincs. Arról sem akarok írni, ho- ,.p* gyan élnek a csehszlovák embe- SS: fgjj — megtették ezt már előt- ; ' em többen is. — A csehszlovák nép a szocializmust építő : r.épek nagy családjában él és dolgozik. Ma már sokkal, de sokkal jobban él. mint évekkel ezelőtt, s néhány év múlva bizonyára még jobban s még szebben fog élni. Ezt mutatják a Vág-völgyi építkezések, ezt zúgják az épülő iskoláknál, lakóházaknál, gyáraknál dolgozó betonkeverő gépek, égnek meredő daruk, erről zengték zenéjüket a nagy táblákon zakatoló traktorok, s a gabonát betakarító kombájnok ezrei. S most induljunk el egy ki« prágai sétára, Legalább»« nak. A torony 27 harangja óránként megkondul, s a művészi szerkezet egy-egy Mária-éneket szólaltat meg csilingelő hangján. S most lépjünk be a kincsestár ajtaján. Nem vagyok ékszerbarát, nem esek bámulatba csillogó drágakövek láttán, de amit itt rejlenek a vitrinek, az csodálatos! Arany, gyé- mánt mindenütt. Láttam 800 igazgyöngyből álló szentségtartót, s csodálattal néztem a felkelő napot ábrázoló ereklyét, melyet 1695-ben készítettek híres me-teremberek. Ötvenhárom napsugár csillog rajta, s fénylik, világít az aprólékos munkával belerakott 6322 gyémánt. A kincsestárban felhalmozott, felbecsülhetetlen értékű drágakő most már az egész nemzet kincse. Valamikor egyeseké volt csupán.. Mennyi szenvedés, nélkülözés, s mennyi könny tapadt a kincsekhez az elmúlt századokban ... Kíváncsiak voltunk a prágai éjszakára is. Nem csalódtunk, nagyon szép! Neonvilágítás ugyan nincs, de kedvesen szórják fényüket a gázlámpákra emlékezted búrák s az utcákra kihallatszik a szórakozóhelyek hívogató zenéje. Vidámak a prágaiak, szeretnek szórakozni. A Venczel-té' csaknem valamennyi épületé ben van táncos szórakozóhcU Sok étteremben, tánchelyiség ben megfordultam az este és az éjszaka folyamán. Csak az étlapokkal volt egy kis hiba. No, de vendéglátóink figyelmesek voltak. Kivittek a konyhába, a szakács felemelte a fedőket és sorba kóstoltatták az ételeket. Ök a „magyarszki gulast” javasolták. Szerencsére én már Kassán megtanultam, hogy mindent, csak éppen azt nem szabad enni. Jártunk a Budapest bárba, hol igazi, jó, magyar cigányzene húzta a talpalávalót, s mikor a pincér elénk tette a lecsót, igazán jól éreztem magam. Éjjeli sétánk során betértünk a Bisztrica Étterembe is. Cigányzenészek muzsikáltak itt is. Bort kértünk, s a harmadik pohár után mÁt vígan keringőztünk. Partnerem tudott magyarul, s így még beszélgethettünk is. Itt kezdődött a baj. A zenészek meghallották, hogy magyarok is forognak a parketten, s ekkor végnélküli csárdásba kezdtek. Nagyon melegem lett. A kislány jól csárdásozott, én nyolc évvel ezelőtt utoljára, — akkor is éppen Csehszlovákiában, fent a Tátrában. Nehezen állt rá a lábam a csárdás gyors ütemére, de aztán belejöttem, s jó tíz perc múlva már a tányérok is lerepültek az asztalról, olyan lendülettel roptuk a táncot. Végül megtanítottam a zenekart egy-két új magyar *áncszámra . . . (De hamisan látszhatják azóta.) Ez itt a képen, Dana. Egy szót sem tudott magyarul, csak ült a Petsin dombi söröző kertjében, s mosolygott. Nagyon kedvesen ‘udott mosolyogni és jól áncolni. Tizenkét tagú tánczenekar játszott, s egy nő ’nekelt. Mi ültünk az asztal- iái, s hallgattunk nagyokat. Egy pincér fagylaltot kínált. Az utcákon ízléses kis pavilonokban egy koronáért adnak egy nagy adagot. Itt 12 koronába került Dana fagylaltja. Űgylátszik, szomszédaink is ismerik az osztályon felüli étterem fogalmát. Az emberek főleg sört isznak, de abból sokat. Igaz, a sörözőkben gondoskodnak arról, hogy így legyen. Erősen sózott, hámozott amerikai mogyorót, nylonzacskóba csomagolt, zsírban sült burgonyát árulnak és fokhagymás pirítós kenyeret. Igen, fokhagymás pirítóst. Tudják, hogy lehet arra inni? Literszám! Részeg embert azonban nem láttam. írni kellene még a divatról, az építkezésekről, s arról, hogy ott is felszedik az aszfaltot és át-átrakják a villamossíneket. Tollhegyre kívánkozik az is: hogyan talált egymásra két magyar a prágai várban. Az ifjú tanárnak Komlóról kellett Prágába jönni, hogy meglássa azt a kis, fekete bu dapesti lányt, aki úgy meg dobogtatta szívét. S el keilen beszélni azt is, amikor a mo solygós prágai kalauznő, a vil lamost lecsengette, mert égés' nemzeti tragédiának tekintett! eltévedésünket. Sokat láttunk Prágából, d sokat, nagyon sokat nem lát tunk még. Reméljük, viszont látjuk még egymást. Ezzel reménnyel búcsúztunk, amikc mégegyszer végigtekintetlün' a városon a folyón, s gondolatban búcsút mondtunk prágai ismerőseinknek. ★ Még ott állok a folyó partján, élményeimet raktározva, de gondolatban már új élmények felé robogok, s mikorra egyet fordul a naptár, már Pozsony utcáit járom.