Népújság, 1959. április (10. évfolyam, 76-100. szám)
1959-04-16 / 88. szám
4 N £ t- 0 j $ A G 1959. április 16., csütörtök Fogadónap után DR. ABRAMI ISTVÁN országgyűlési képviselő, a Kékesiétől Állami Gyógyintézet igazgató-főorvosa, április 10- én fogadónapot tartott választókerülete két községében, Pé- tervásárán és -Sírokon. Egy rövid hímek ennyi elég is lenne, s mégis hosszasabban kell foglalkozni ezzel az eseményei. Nem csupán azért, mert Ábrányi elvtársnak — akire az elmúlt esztendő novemberében adta szavazatát sok falu lakossága, hogy képviselje érdekeiket az országgyűlésben — ez voit az első fogadónapja Pétervásá- rán. Megkapó, s elismerésre méltó volt az az igyekezet, tenniakarás, amivel a képviselő hallgatta a hozzáfordulókat, s ahogy minden módot megragadott ügyeik tisztázására, rendezésére. Az érdekes- .séget azonban nemcsak ez szolgáltatta, hanem maguk az emberek, a választók, azouí gondjai, előadott problémái. Más lett a falu az esztendők során — mondjuk nem egyszer — s erre ékes bizonysággal. szolgált a fogadónap néhány órája is. A pétervásá- ri tanácsháaán elsőnek egy napbarnított, középkorú férfi lépett a képviselő elé. Felháborodottan közölte, hogy a pedagógust, aki eddig —mint azt fényképpel is bizonyította — az úttörőzenekaxt tanította és vezette, nemrégen „személyi bosszúból elvitték innen.” Mosolyogni kellett, amikor kiderült, hogy az illető pedagógus nem más, mint a járási tanács új számadó igazgatója, akit rátermettsége, szakmai tudása miatt emeltek erre a magasabb, s felelősségteljesebb posztra. A hirtelen jött derűt azonban, felváltotta a komoly tisztelet, mert a panaszos a továbbiakban arról beszélt, hogy milyen rossz ez igy. Ninos, aki foglakozzék ezután is a nagyobbacska gyerekekkel, akikért ismét izgulhatnak „a dolgozó szülők, hogy szabad idejükben hol csavarognak.,. —r Jó Volt ez a zenekar, kérem — mondta — s nem csupán azért, mert foglalkoztatást jelentett a gyermekeknek. , Tanultak, szépen haladtak a zene elsajátításában. Most azonban zeneiskolát akarnak szervezni Pétervásá- rán. Sokan jelentkeztek, hogy beíratják a gyermekeket, de kevesebben vannak, akik bírnák is a nyolcvan forintos tandíjat havonta. Ha azáUam valami segítséget nem tud adni, alighanem sikertelen marad a próbálkozás. Ezért is kellene újra életre szólítani ezt a valamikor jól működő úttörőzenekart. — Két duplát kérek... — Kérek ezépen egy dobost... — Igenis, hozom a Hubertust! — ...Miért, talán az utcára. üljek ki? — ...és akkor azt mondja nekem... képzeld drágám, nekem, akinek annyit köszönhet ... — ...nem a szeme, az úgy ahogy van, nem több az átlagnál... De a nézése, a tekintete, tudja... Zsong a kis cukrászda. Délután van, munka vége, a tenyérnyi asztalok körül úgy ülnek az emberek egy kis tereferére, mint fecskék a dróton, vagy hogy találóbb legyen a hasonlat, mint verébraj a fán. Csivitelés, nevetés, halk suttogás, felcsattanó női hang, rendelés: nem, semmiképpen sem a nyugalom és a csend békés, pihentető rejteke egy ilyen cukrászda, de úgy látezik, az emberek szeretik ezt a zajt, egymás hangját, egymás közelségét. De mégis: az én -tsz- talom az én váram... Ülői a sarokbs-n, s eléggé tisz‘*letlenül — ha bevallom, ha nem, úgyis rá'ön az ol~ /xtsó — hállgatózom. Ó, nem nagy titkokra, tragédiádra, szerelmekre vagyok n.-'-st kiváncsi, bár a tragéaia, a szerelem, a titok nagy, ha sajátunk, csak arra: ugyan miről beszélgetnek ma az emberek, SZAVAIBÓL A VÉGÉN már nemcsak az csendült ki, hogy az egész azért jó, mert míg a zenekarban próbál, nem csavarog a gyerek. Valami nagyon szívenfogó hang azt bizonyította: ezek az emberek, akik annak idején a hat. elemit sem járták ki rendesen, azt akarják, hogy fiaik, leányaik sokkal többet tudjanak, sokkal többre mehessenek fiatal életükben, mint egykor szüleik. Aztán később, néhány asz- szony után jött az idős Császár György. — Villany kellene már a kisfüzesi résznek, képviselő elvtárs — mondta alighogy a szobába lépett. Az országgyűlési képviselő összenézett a járási tanácselnökével. — Bajos lesz az Császár bácsi — válaszolta a járási tanács elnöke, — alig kaptunk néhány száz méteres hálózatbővítésre keretet ebben az esztendőben, — Nem is kell nekünk beruházásból villany, — adta vissza a szót a panaszos — csak az ÉMÁSZ ne kösse olyan nagyon magát, hanem segítsen. A mi környékünkön most átépítenek egy hálózati részt. Hét oszlop felszabadul. Ne is az egészet, csak egy részét adják nekünk, meg a drótot, a többit, az állítást, a szerelést elvégezzük, vagy végeztetjük mi magunk. * Nem a saját érdekében jött ide beszélni. Jó néhány család kérését mondta el. Miért? Nagyon egyszerűen fogalmazta meg: „mert nem élet ez így már, kérem, villany nélkül. Ott sem, ahol kisgyerek van, meg ott sem, ahol kicsit olvasni, rádiót hallgatni kíván az ember esténként, munkája végeztével”. KÉSŐBB TIKOKON, a Fémműveknél egy idős asszony nyitotta meg a fogadónapra érkezők sorát. A fiát, több mint egy évtizede munkára vitték néhány társával Svédországba. Társainak szülei EGRI VÖRÖS CSTT.TiAG Apák iskolája EGRI BRÖDY Nincs előadás GYÖNGYÖSI SZABADSAí Álmatlan évek GYÖNGYÖSI PUSKIN Városi asszony HATVANI VÖRÖS CSILLAG A S9-es dandár HATVANI KOSSUTH Nővérek már mind kimehettek két hónapi látogatásra, csak ö, özvegy Szabó Istvánná — ki tudja miért — nem láthatja idegenbe szakadt gyermekét, mert útlevélkérelmét Kétszer is elutasították. A gondolat még az öregasz- szony körül forog, amikor újra nyílik az ajtó. Egy férfi lép be rajta, lehet, hogy ugyanilyen személyes problémával? Nem lehet csodálatos, hisz ipari üzemben dolgozó embernek, mások a gondjai is. Mégsem folytatódik így a fogadónap, bár jönnek többen is egyéni kérésekkel. Ki rokkant, féltüdejű apósát szeretné jobban jövedelmező állásba juttatni, ki azon panaszkodik, hogy házát nem tudja befejezni, mert a tetőszerkezethez nem kap faanyagot, egy fiatalember meg telekügyet szeretné elintéztetni a képviselővel. De nem ez a jellemző, hanem amit Gyurcsik László mond: A sírok! tanács kőbányával rendelkezik, s innen rendszeresen szállítanak követ. De esős időben oly nagy sarat hordanak fel az amúgy is rossz útra a teherautók, hogy a falu vége felé nem lehet csak gumicsizmában járni. A legrosszabb még az, hogy az utolsó háromszáz méteres szakozón villany sincs, sem az út mellett, sem a házaknál. — hiába kérik már 1954. óta. Itt sem akarnák a sült galambra várni. Anyagot kémek mindössze, s segítenének mindenben. Az oszlopok felállításában, a szerelésben, az út rendbehozásában. NEM KÉRNEK SOKAT, lehetetlent képviselőjüktől, csak azt, amire már futia erőnkből, s ehhez hozzáadlak a magukét is, hogv otthonukba végre beköltözhessen a fény. s hogy javuló körülmé- nveiket még emberibbé, szén otthonukat még melegebbé, barátságosabbá tehessék munkások, parasztok, mindenütt. Weidinger László PÉTERVASARA Nincs előadás FÜZESABONY Mindhalálig HEVES Mindig veled Antiboritikum 1959. április 16, csütörtöki 1919. A román ellenforradalmi csapatok megkezdik az antant által irányított intervenciót a Magyar Tanácsköztársaság ellen. 1949. Aláírták Budapesten a magyar—csehszlovák barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést. 1844-ben született Anatole France francia író. 1859-ben született Kosztasz Pala- masz görög költő és szabadsághős. V Névnap C? Ne feledjük, pénteken: RUDOLF ti IIIsir — NEGYVENEZER forintos beruházással játszótér építését tervezik a jövő évben Boldogon. — AZ ÉMÁSZ tizedik él- üzemkitüntetéséhez az is hozzájárult, hogy villanyszerelési tervüket 110,8 százalékra teljesítették az elmúlt év második felében. — 120 EZER forintos költséggel a jövő évben Csány községben korszerűsítik áss óvodát. Hogy mit meg nem ér az ember? Hiába, a tudomány meghökkentő dolgokra képes: megállapították Franciaországban, hogy a vörös bor legalább annyit ér mint gyógyszer, ha nem többet, mint a penicillin. Hurrá! Eddig, ha beteg voltam, jött az orvos és egy ménkű nagy tűvel odaszúrt, amit nem illik mutogatni és ahol köztudomású, nem az agy székel. Ezentúl, ha beteg leszek, jön az orvos és nem szúr, de önt: két decit tisztán a jó vörösből — az antibo- ritikumból. Előre látom már, amint egy ország fekszik a betegágyban, és csodák csodája, — semmi riadtság, megijedés az orvos láttán, sőt békés és várakozó derű az arcokon, mert az orvosi táska fejenként léét deci, akarom mondani két boregységnyi vöröset tartalmaz, a száz ezer egységnyi penicillin ellen. Lesznek, egészen biztosan lesznek olyanok, akik direkt nem kelnek fel majd a betegágyból, s a három óránként kapott ..gyógyszer” hatása alatt vidáman éneklik, hogy aszondja: „piros bort ittam az este. csillagom, orvosom, galárnbom”.. Sőt olyanok is lesznek, akik sírva könyörögnek majd a patikában, hogy adjanak nekik még orvosságot, mert nagyon gyorsait akarnak meggyógyulni és s gyors gyógyulást sok és gyakori orvossághasználattal kívánják elérni. Micsoda távlatok, micsoda lehetőségek! Sztrepto- micin helyett egri leányka, ultrasep- til helyett pedig visontai pecsenye- S akkor lesz majd itt jó világ, ha radioaktív izotópok helyett kétszer féldeci kisüstit ír majd elő az orvosi recipe és altatni se elavult szerekkel, bonyolult készülékekkel altat a sebész, hanem valódi négycsillagos brandyvel. Szegény SZTK, mennyi táppénzese lesz. Majdnem annyi, mint mostI (egri) Súlyos tévedések Fazola Henrik készülő egri szobra körül munora: Egerben este J/i 8 órakor: ILYEN NAGY SZERELEM (bérletezünet) Az ember mindig szívesen olvas fővárosi lapokban saját városáról. így akadt meg a szemem az „ESTI HÍRLAP” április 9-i számának második oldalán egy címen: MŰVÉSZEK MŰHELYÉBŐL. Egerben, Sztálinv árosban állítják fel Laborcz Ferenc szobrait.” Nagy érdeklődéssel kezdtem a fikát olvasásához, de hamarosan keserű lett a szám íze. Miért? Nem minden ok nélkül. A „d. t.” betűkkel jelölt riporter meginterjúvolta Laborcz Ferenc szobrászművészt, aki a következőket mondotta: „Fazola Henrik szobrom közel jutott a végleges megfogalmazáshoz. A szobor Eger egyik terére, a Fazola Múzeum épülete elé kerül. Kompozícióm az Olaszországból hozzánk szakadt és a magyar műtörténetben jelentős szerepet játszó ötvösművésznek állít emléket... Szerettem volna a szobron Fazola olasz származását is érzékeltetni.” Hogy a szobrász munkájában már jelentősen előrehaladt, abból is következtethetjük, hogy a művész a következő kijelentést is tette: „Miközben Fazola-kompozícióm agyagban érlelődik...” Hogy elkerüljük az olvasók meddő fejtörését a „Fazola Múzeum” holléte felől, megsúgjuk, hogy az majd csak a jövőben fog megalakulni, az ún. „rossztemplom” helyreállítása után, a templom épületében. Tudomásunk szerint a szobor nem a múzeiim előtt fog állani, minthogy ott nincs is tér, hanem a mellette épülő új, általános iskola homlokzata előtt, mely — az eddigi tervek szerint, a múzeumhoz hasonlóan — majd Fazola nevét viseli. Nem tudjuk, hogy ki adta Laborcz Ferenc szobrászművésznek a megbízatást a szobor elkészítésére, — az azonban bizonyos, hogy a művésznek, mielőtt nekikezdett kompozíciója megalkotásához, tanulmányoznia kellett volna Fazola személyére és munkásságára, életművére vonatkozó adatokat. Általában csak akkor örökíthet meg egy műkis eulmíizdáJmM. mi foglalkoztatja őket, s egyáltalán foglalkoztatja-e őket valami. VALAMI! Szemben velem két nő ül. Az egyik fején korunk divatjának kétségbeejtő kalapja, — ő az idősebb. A másik hajadonfőit, sugárzó fiatalsága biztos tudatában. Lábán tű- sarkú, csau színű körömcipő, akaratlanul is úgy tartja, hogy lássák. Talán nem is a cipőt, mint inkább kétségtelenül szépvonalú lábát... Beszélgetnek. Miről is másról, mint... Téved az olvasó, nem a divatról, mégcsak nem is egy másik nőről, aki... Az idősebb tanácsokat ad--. Valahogy így: — ...csak ne tegyél bele sok tojást, mert akkor kemény lesz a tészta... A férjem, tudod, úgy szereti-.. — s itt terjedelmes magyarázat következik, hogyan szereti a férje azt a tésztát, amelynek sütésére most a fiatalabbat tanítja, aki nemcsak korban, de asszonyságában is fiatalabb. ■— ...és a kuplung még akkor is csúszott... A f°ne belé, hiába vitt-m a javítóhoz, vagy nem értenek hozzá, vagy csak a pénzt akarják kihúzni az ember zsebéből — ezt a hátam mögött panaszolja egy idősebb férfi egy szemüveges barátjának, akiről első pillantásra leri, hogy vagy könyvelő, vagy tanár... később tudom meg, hogy esztergályos. A másik sarokban négyen ülnek. Nincsenek messze tőlem, hallom félig suttogom fogott hangjukat. Két fiú, két lány, kint április, verőfény, virágillat és madárdal. Szerelmesek, de nem a szerelemről beszélgetnek, azazhogy, nem direkt módon... Az egyik kezében ott a kicsi, ízléses kiállítású gyűjtemény, a világirodalom legszebb szerelmes verseinek gyűjteménye... S uram bocsá’, egy soron, egyetlen soron vitatkoznak, a két fiú, a két lány, hogyhát kötött szótagú-e a szonett, s milyen is a versképlete? A vita heves, de mégis fojtott hangú, hisz hatszor is elmondják a sort, amelyben kétszer is szerepel, hogy szeretlek--- Még félreértenék az emberek. Bizony! S az emberek mennek, füzetnek, újak jönnek. Időnként, mintha valami titkos karmester intene, elhallgat a cukrászdái délután diszharmonikus szimfóniája, hogy váratl ’’■nul aztán fortissimo- ba csapjon át. Olyan az egész most valahogy, mint a tenger, melynek habjai hol előretörnek, hol visszahúzódnak, ring, zsong a szavak hullámain az egész kis füstös terem. Szemben velem három férfi ceruzával irkái valami papírra. Egy tanácskozás, valamiféle értekezlet utóvédjei ők, akik most mondják el, most fektetik papírra véleményüket. amelyeket vagy az idő, vagy a bátorság hiánya miatt ott, ahol kellett volna, nem mondhatták elBejön egy kisfiú, meg egy kislány. A fiú tán tíz, a kislány nyolc, s úgy tipeg lovagja után, mint középkori várkisasszony a titkos folyosón trubadúrja után. A kisfiú fesztelenül leül, magabiztos hangon rendel két krémest, s egy üveg bambit... — De két pohárral, néni... jó? — jelenti ki, s a néni bólint természetesen. Űjabb hangok egy szomszédos asztaltól: — Mit ugrál ez az öreg muki? Már kancellárnak se kell... Csak keveri a ... (ezt ne írjuk le, ezt valóban nem illene), ahelyett, hogy elmenne már nyugdíjba. A társaság, lehetnek vagy öten, férfiak, rők vegyesen, egyetértőén helyeselnek. Az egyik nő még hozzáteszi.,, — ... végre sikerült megvenni a kombinált szobát... A kombinált szoba és Adenauer, mert nyilván róla van szó, ime, a két ellenpont. A kombinált szoba, a bútort vásárló nő életében nemcsak kényelem, otthonosság, de szimbólum is. A nyugalom, a béke szimbóluma, s a társaság szemében Adenauer is szimbólum! Nem, az emberek nem kicirkalmazott, ragyogóan megfogalmazott mondatokban fejezik ki véleményü- ke+ a sorsdöntő kérdéseinkben ... csak így, de így találó! Lassan besötétedik. A cukrászda diszkrét félhomályát fény váltja fel. A két asz- szony, a kalapos és a fiatal, már régen elment. A fiatal asszonyka talán már otthon próbálgatja fiatal férje számára az új tésztát. A gyere kék is otthon vannak a bambi jóízével szájukban. A fény elől kimenekültek az utcára a szonetten vitázó szerelme, sek is, s tán, nemcsak szonettről került majd ott kinn szó, az illatos este árnyai alatt.., Ideje menni, ideje, hogy abbahagyjam az illetlen hall- gatódzást, amely ugyan lehetett illetlen, de tanulságos is volt Egy órát kaptam sok ember életéből. S az emberek életéből mindig lehet és kell is tanulni. Gyurkó Géza vész jól valakit, ha alaposan ismeri, hogy ki és mi volt az illető. Ennek az alapvető művészeti kívánalomnak azonban itt, sajnos, nyomát sem találjuk, hiszen a művész abban a tévhitben él, és alkot, hogy Fazola a napfényes Olaszországból származott hozzánk. Mint olvasható, úgy is nyilatkozott, hogy a szobor Fazola olasz származását érzékeltetni is fogja. 1 Tekintve, hogy a szobor Egerben kerül felál-4 lításra, a legnyomatékosabban fel kell hívnunk mind az illetékesek, mind magának s művésznek a figyelmét, hogy korrigálja az agyagba formált szobron Fazola Henrik olasz származású jellegét, hiszen, mint tudjuk, a németországi WÜRZBURG-ban látta meg a napvilágot. Fazola életműve legjobb ismerője, Soós Imre egri levéltáros szerint semmi olyan adat nem merült fel, ami olasz származására utalna a legkisebb mértékben is Érdekesség gyanánt megjegyezzük, hogy nevét is igen sokszor nem „Fazola”-nak, hanem „Fazole”-ként írja alá, ami német szó és zöldbabot jelent. Van nem egy eset, hogy nevét „ss”-el írja. De talán a legsúlyosabb „baklövés”, amit Laborcz Ferenc szobrászművész nyilatkozatában elkövetett, az, hogy Fazoláról úgy nyilatkozott, mint ötvösművészről! Óriási tévedés! Fazola soha sem volt ötvösművész, de még csak ötvös sem. hanem lakatos, vagy ha úgy tetszik, a kovácsolt vasmunkák művésze. Na és, mint a vas szerelmese, nem kisebb ember volt a derék mester, mint a diósgyőri vasgyár alapítója! Bennünk, egriekben, joggal felmerül a kívánság, hogy Egerben, hol amúgyis oly kevés szobor van (3!), nem kellene-e az illetékeseknek a jelenleginél tapasztalt nagyobb gonddal és körültekintéssel eljárni egy ilyen jelentős alkotás megrendelésénél. De a szobrászművészt is felelősség terheli, mert mint említettük — neki is utána kellett volna járnia a kérdésnek! Még szerencse, hogy ez a sajtóinterjú megtörtént és nyilvánosságra kerültek a vaskos tévedések, amik nég helyreigazh siók, hiszen jeleni g csak agyadban érlelődik a szoborkompc zío ó a művész keze alatt. Legyen tehát gazdagabb Eger városa ismét egy művészi alkotással, de csak olyannal, melyre nyugodt lel ki i-mérettél Tekinthet a művész, és büszkeséggel városunK polgársága. Sugár István