Népújság, 1958. december (13. évfolyam, 267-289. szám)
1958-12-09 / 272. szám
4 PiEPOJS AG W5IU december 9., kedd Meg sárgult ü há alapokról, Bródy Sándor és a „Tanítónő4“ 1919. ŐSZE — tombol a fehértejről*, A néhány honapo* proletár- hatalmat kegyetlenül vér befő,jtották. Antant-szuronyok. ■ tisztlkülönltmónyek, Héjas Iván és Francia Kis Mihály legényei garázdálkodnak a Viharsarokban, Qrgovényon, Véres orgiákon vigadódnak Hitler magyar elődei; nyílt porondra kerültek újra a kommunista üldözések. Tömöttek, zsúfoltak a börtönök, gyüjtő- íeehásak, internálótáborok, szazakat, ezreket ölnek meg Budapestén sem különb a helyzet, Itt is ölnek —- újságok hasábjain — írásban, képben, nyilvánosan, 6s uszítanak. A Vígszínház Bródy-dráma bemutatójára készül, A magyar nagyburzsoázia bértollno- kui ismerik Bródy Sándort, nem tudják felejteni komin ü ni múltját, a proletárhatalom mellett tett megnyilak'izásnit. Lépten- nyomon rúgják, tapossák a neves írót, ahol csak megtehetik. Az V) Nemzedék hangoskodó, hírhedt Pardon rovata az előhareos, a fő-főhangadó. 1919. október 5-én ezek a sorok jelennek meg a rovatban: „A tanítónő. Vasárnap este a Vígszínház előadja Bródy Sándor hírhedt darabját, A tanító- nő-t Azt a darabot, amelyben a magyar vidék olyan hülye, olyan gazember, olyan elmaradt. hogy azt még a jobb érzésű külföld sem volt hajlandó hinni, a gyűlölködő, hamis sablonokkal dolgozó szerzőnek Pardon, de ha már nem elég hiba a Vígszínháznak, hogy a darab, mint darab pocsék, miért nem gondol a lipótkörúti múzsacsarnok legalább arra, hogy a két állforvadalom szőr- nyűbégei után, a keresztyén magyar föloceudás forró napjaiban legalább is kihívás, vakmerőség vagy ostobaság, elő- ránclgálnl . ezt .* levltézle't iránydrámát. Pardonba a nemzet erre a szükségtelen inzultusra a maga módján talál megfelelni, talán még sem lehet maid terrort kiabálni, ugyebár?” És közeledik óráról percre, a bemutató napja... A Vígszínház művészei nem áldoznak figyelmet érre az arcátlan cikkre, felelősséggel készülnek szerepeikre. folytatják a darab előkészületeit, utolsó próbált- De az uszítás még sem marad eredmény nélkül. Botrár”ok, utcai jelenetek, megbotránkoztató incidensek. Mindenfelé kJ akarják irtani a asidókat a „hazafias”, ii-rendeiita és soviniszta érzü'e*ekban vergődő minden „keresztyén" cselekedetért lelkesedő, zavavosfejű ifjak. Szabadon tehetik az*, amit tesznek, mert a zsidókkal szemben most — a Tanácsköztársaság ' ‘oltása után — minden erőszak jogosult ég eltűrt, A BEMUTATÓN: telt háza Vígszínházban! Az est hangulata feszült és forró, a készülődő, mocorgó provokáció előtt. A színpadon az első felvonás- szavait beszélik, — még nem történik semmi. De a befejező mondatoknál a karzaton vad pisszegés kezdődik, A szünetben suttogás; eztán jön csak az igazi haddelhadd1 A széles- vállú, bámulatos energiájú, robosztus megjelenésű író, Bródv Sándor alakja feltűnik a tüntetők között, És lelohadnak a forrongó ifjonti kedélyek, A józanhangú, a terror szekerétől különálló Pesti Hírlap 1919. október 7-én így számol be tudósításban a vígszínházi tüntetésről: „A változatosság kedvéért vasárnap délután a Vígszínházban volt tüntetés. Nem fajult olyannyira kínossá, mint a Nemzeti Színházban szombaton este, de azért nem járt minden izgalom nélkül. A tüntetés a vasárnap délutánra kitűzött „A tanítónő” ellen Irányult, hogy abban bizonya» körök magyarellenes tendenciát látnak. A száznál több előadást megért Bródy-darab ezúttal Is nagy házat vonzott. Az első felvonás végén pisz- szegén, kiabálás hallatszott, különösen a karzat felől, mire zajos elleptüntetés támadt Bródy Sándor mellett. Most váratlanul megjelent a függöny előtt Bródy és percekig állt ott, mire a mellette szóló tapsok végleg elnyomták a tüntetők zaját, A szünet persze izgalmak közepette folyt le, annál inkább, mert híre ment, hogy azután jön majd csak az igazi, A második felvonás alatt Bródy felment a karzatra a tüntetők közé. Itt több inteli- gerne fiatalembert talált, akik vadgesztenyével felfegyverkezve várták a második fel- vr-á.s végét. Bródy kijelentette előttük, hogy a maga személyével nem törődik, de ha darabja szereplői közül csak egyet is bántalom ér, akkor ő. történjék bármi, elmegy a végletekig, Azzal otthagyta a tüntetőket. És a második felvonás végén nem is indítottak — ahogy tervezték — vadgesztenyezápert a színpadra, ellenben közülük a legbátrabb né- hányad magával felkereste Bródyt, aki a földszinti korridoron tartózkodott, a vasajtó mögött, Az illető — mint kiderült, teenikus volt — odaáll! Bródy elé és néhány kemény szót mondott neki, mire Bródy megragadta és a vasai tón át a színnad me'ie*t levő folyosóra emelte be, Mindez persze zajjal, lármával járt, eiőstettek a színpadi munkások, akik neki akartak menni a technikusnak De maga Bródy védelmébe vette úgy, hogy sértetlenül távo- ott. Azontúl minden end dens nélkül folyt le az előadás," Eddig a Beste Hírlap. Az esetről méa többet is tudunk az író fia. Bródy András visszaemlékezéséből, Bródy András írja:'„Másnap a technikus felkereste apámat a Ru- das-fürdőbeli lakásán, (Én is vele laktam.) A technikus hebegett, habogott eleinte — szégyellt® magát a „tegnapi" miatt, Elmondta, hogy az iskolában, egy újságíró szervezte be őkét..." A KORABELI újságok idézett állásfoglalásai mellé nem kell semmi különösebb kommentár, Egy szándék vezetett csupán, hayy emlékeztetőnek mondtam el a Horthy-rendazer e jellemző esetét az egri Gárdonyi Géza Színház Bródy- bemutatója elé, A városunk falai között felhangzó döbbenetes dráma hallatán ne feledjük a múltat mert a bemutatón, a földszinti korridoron -majd ott áll most is az íré. Bródy Sándor, mint 1919, őszén a Vígszínházban. Bródy Sándor teljesen a 'miénk! Bródy Sándornak velünk kell örülnie „A tanítónő" mai sikerén... Fataky Dezső műsora ; Egerben este fél 8 éráitól-: bastvasütany ii (Séctetezünet) Hatvan város anvahönvvsbőí Születtek i Kulacalk Sándor László, Kozsda Klára, Buborék Ágnes,1 Hazák Attila, Futó András, Kiss László. Pataki Magdolna. Házasságot kötöttek: Mozsár Ferenc—Hegedűs Margit Emília, Dávid. Mihály—'Tóth Zsófia, Butik Irtván—Hartman Piroska, Cerküti István Iván—Horváti! Irén Vilma, Tóth Géza István—Dobál Erzsébet. ! Meghaltak: Volf Alajos, Török Fálné (Varga Erzsébet), Thssay Adám, Bernét Jánogné (Takács Julianna, Gregory Ratoff amerikai producer a Tosco, Traviata é»' ^ a Aá^jk^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA^„^A AA A AAAA AÁ A-.A 19*8, december a, keddi Névnap O Ne feledjük, szerdám JÜDIT «íiijí- DECEMBER 5-én a Fi- nomszerelvénygyárban elkészült a tízezredik darab Bar- va-moped, Ae éves tervét — a 13 ezer darabot — túlteljesíti a gyár. — MARLAK KÖZSÉGBEN a jövő év folyamán négy út felújítását és kövezését végzik el. A munkál»* tökre 181 500 forintot fordítanak, melyhez a lakosok közel B ezer forintos társadalmi munkával járulnak hozzá,- A RECSKI Bányászott- hon belső festését megkezdték. A munkát a bányaüzem végezteti és 1300 forintot költ rá. — kAl községben 881 ezer forintot fordítanak köz- ségfejtesztésre 1959-ben. Ebből »* összegből többek között 15 fúróit kutat létesítenek a faluban.- a négyezer személyt befogadó gyöngyösi Szabadtéri Színpad ülőhelyeinek ás egyéb felszereléseinek beszerzését, illetve késelését megkezdték A jövő évben már a korszerű színpadon fogják bemutatni a hagyományos szüreti daljátékokat, — MA, DECEMBER »-ÉN négy járásban, az egri. pé- tervásári, hatvani és a hevesi járásokban tartanak alakuló tarasi tanácsüléseket, amelyeken megbeszélik az 1959. évi munkatervet is.- A TERVEZETT határidő előtt felállították Recsk határában az ezerméteres kutatófúrás vastornyát. ~r NŐSZ VAJON dr. Molnár József főiskolai tanár nagy érdeklődés mellett tartott előadást ..Hunyadiak kora" eimmel. Az előadáson több mint 180-an vettek részt.- W9. EVBEN Eger sző'át községben teljesen rendbehozzák a kultúrházat, A kuliúr- Ház teljes befejezésére a pénzt a községfejlesztési tervben biztosították, Hálából ö gólyatöcsért Kezdetben vala a „Kössél hizlalást szerződést” a gyufa címkéjén - és én nem kötöttem, mert nem volt disznóm és pénzem is csak annyi, hogy az erre buzdító gyufát m e gvásárolhassam, Aztán volt tűzbiztosítást felhívás u házam védelmére, amire fel én cum truce, megint nem biztosítottam, lévén, hogy nem lévén házam, csak any- nyi pénzem, hogy ezt orz újabb felhívást hirdető gyufásdobozkát m e gvásárolhassam. Ezek után érthető, hogy milyen kitörő örömmel fogadtam tt, gyufáim nemes kezdeményezését, hogy megszűnt engem rábeszélni a leg'UUjnböZÖbb dolgokra, megszűnt beavatkozni a legszentebb magánéletembe, helyébe természettudományos műveltségem növelésed határoztam el. Bevallom, ez az a terület, ahol semmi tudás sem elegendő, s ast is hogy uz én tudd sow éppen esen a területen egyálta Ián nem elegendő így aztán kellő lelkesedéssel vettem kezembe a gyufát amelyen az állatvilág kétlábú, tollas tagjait volt szerencsém, hu nem is személyesen, de legalább is képekben megismerni. Ipy talál haltam a büdös Kossuth társaságában a (Timin* (iával, tűzgyújtás közben a gólyatöccsel. a későbbiek folyamán a gémmel, erdei pinttyel, amely olyan elegáns volt, mint a pinty, a továbbiakban a kócsaggal, sirály- lyal és társaival, amint ültek, néz- ■ tek, vagy repül- tak, ahogyan az már az ilyen ma darakhoz illik, öngyújtómat eldobva, most lelkesen vásárolom a gyufát, óbban reménykedve, hogy találkozóm majd i bölömbikával, e pingvinnel, a mi- tyáimadárral, a kolibrivél, sőt,,, Igen, beismerem, titkos vágyam, - hogy gyufán láthassam viszont as erdei nilnilkét, a ganaí'úrá bogarat, a gilisztát és a piócát, a halat t a békát Muszáj! Mert dobozaim ott sorakoznak a szekrényben a dobozokon ott ácsoragnak és éheznek a madarak és én egy falat ennivalót néni tudok nekik adni,,. Legyen saiwa és gondoljon a címkegviüj'őkre is a gyufaipar. lassa el elemózsiával szárnyra-, - Ins- lyesebben dobozra — bocsátott madarait... Mindenesetre az elefánt címkétől tartózkodjék, meri ■ dobog gyufára öt mázsa széna alioha fér rá, márpedig tudomásom szerint ennyi egy elefánt napi étkezési adagja. (egri) EGRI VÖRÖS CSILLA« U—n-ig, csak délután t-tői: Római vakáció ■1-10-ig, csali délután 4-től! Micsoda éjszaka fh-10-it; f ekete szem éjszakája (Síéiesvásznü) Ú—i?-ig: Don juan legutolsó kalandjai (Szélesvásznú) KORI BRÓDY , ,4-4<Mg:. ... Mu's,Ida éjszaka 11—17-ig: Római vakáció GYÖNGYÖSI SZABADSÁG xn. hó S— 10-ig: Legenda a szerelemről 11—ii-ig: Razzia GYÖNGYÖSI PUSKIN 9—10-ig: Egy nap a liírösRgon U—10-ig: Mindhalálig HATVANI VÖRÖS CSILLAG 0—io-ig: Is merték egymást 11—14-lg: Ott a végállomásnál HATVANI KOSSUTH a—lo-ig: ■ ’ Várinál kolostor t!,-!!, meze) 11—itWg: Sóbálvány FÜZESABONY á—UMg: Teuton-kard akció PL tTERVASÄRA • á—VMg;- - ;.*■ -n ... Csempészek HEVES á-ll-ig: ' Kölni kapitány EGRI BElöC íö-H-ig: Patkánytogó Filmhírek a világ minden tájáról Az első hegedű címmel zené? Fajzkomédiát készített a Szojuzmult Filmstúdió, A forgatókönyvet egy fiatal lett írónő, Rinkule írta, * OLYAN MOHON és olyan vadul csapódtak egymáshoz, mintha évezredek kléhezettsé- ge keresett és talált volna kielégülést bennük. Viharos és magasra lobbanó volt a szerelem, tűrhetetlen minden perc, minden . pillanat, amit nem együtt, nem egymás mellett töltöttek, Menekültek szerelmükkel a vili SS elől, valósággal embergyűlölök voltak: mint két hirtelen nőtt és egymásba folyt folyondár. .,, És most gyűlölik egymást. Olyan véresen és olyan vadul, mintha évezredek gyűlölete öltött volna testet bennük, mintha minden harag, kegyetlen érzés — amit valaha éreztek az emberek bennük gyűlt volna össze. Mikor? Hogyan? Azt már maguk se tudták megmondani. Talán egy éve, talán kettő, hirtelen váltott a két szélső pont között az érzés, vagy fokozatosan, apró, belül mormogó dühökön keresztül telt meg a szívük gyűlölettel egymás iránt? — azt ma már nem lehetne eldönteni. Laknak egymás mellett, a külvilág házasoknak, férjnek és feleségnek tartja őket, ak'k nem élnek som jobban, sem rosszabbul, mint a másik Ahogy bujkáltak szer-elmükkel. úgy rejtegetik most gyűlöletüket mindenki elől, egymás mellett laknak, néha összecsapódnak, mint két bogár a fény körül, de lélekben már régen külön élnek. Talán mert kirobbant a láng $ a szerelem kihűlt üszke nem ad többé meleget, talár: säe« semmi más, csak mints GYURKO GÉZA: Gyűlölet gában és felállt, kiment « konyhába, vacsorát készíteni magának. AZ ASSZONY összeroskad- vá, kezeit ölbe ejtve, üres és reménytelen szívvel ült tovább. Kinn, a konyhában a férfi zörgött a tányérral, villával, behaüatszobt a zsír sercegése ,., Eántottát készít — gondolta magában az asszony és összefutott a nyál a szájában, Kínzó éhséget érzett, a maró, kegyetlenül fájó érzést a gyomrában.,. Aztán hirtelen hányinger fogta el és valósággal fuldokolni kezdett a beszűrődd zsír szagától odaugrott az ajtóhoz, hogy bezárja, hogy ne érezze a zsír szagát, ne is hallja, amint koccan majd a tojás, hogy be'c- ömöljön nyúlós, sárga bele a sercegő zsírba... Ügy elfogta az útálat, hogy a torkához kapott. Mikor a férfi egy negyedóra múlva visszajött, ott feküdt az ágyon, halálosan sápadtan, csak ké* szeme égett fehér arcából. — Ne komédiázz... Űj trükk, ml? - mordult fel a férfi és egy futó pillanatra felvillant benne a gyilkos gondolat: hátha... Szép temetés, néhány erőltetett könny és minden megoldódik. Az asszony, mintha csak olvasott volna a férfi gondos tataiban, halkan és keserűen megjegyezte,., •— Ne örülj., i nem halok meg,., e»ak,,, A FÉRFI EGY pillanatra akaratlanul te elszégyeüte magát .,. Hát ide süllyedtem volna már, hát ennyire tudóit gyűlölni, ő az oka, ez az asz- szony az oka. Ez tanított meg szeretni, vadul, de gyűlölni te, kegyetlenül... — Mi az, hogy csak? — kiáltott rá nyersen az asszonyra aki közben már felült, a arcáról is eltűnt a sápadtság. Az asszony lehajtotta a fejét és úgy mondta ... — Csak ,.. csak megölöm magam, ha igaz... Azt hiszem ... úgy érzem, hogy.,, — Nyögd már ki végre! — kapta fel a fejét a férfi. — Terhes vagyok.,. Te . te átkozott — és kezeibe temetve srcát, sírni kezdeti A férfi nézte, nézte az «szezon yt, a haját, amely egészen az arcába hullt, a sírástól meg-megránduló vállát és nem tudta miért, valami nyugalom kezdett végigáradni rajta. Szánalom te, amelyet most hiába próbált elűzni magától, s amely lassan birtokába vette minden érzését, . Nem, nem az asszony Iránt, est határozottan tudta, valami más, valami érthetetlenül titkos után, amelynek se neve, se léte, még körvonala sincs de mégis szánalmat ébresztett benne. LEÜLT AZ ASSZONNYAL szemben egv székre, dobolni kezdett dijával az asztalin aztán erőltetett nyerseséggel csak ennv't mondott, s. — Jobb le«z, ha vigyázol magadra,,, Érted? Carmen operák megfilmesítőw sét tervezi. Mindhárom film főszerepét Marta Meneghini- Callas olasz opefaénelcesnő vállalta. * Szovjet filmalkotók H»jy (■«- portja utazott az Eg;,'o*tut Államokba, köztük Geraszimov, Jut* Revlcs, Room reudező, Mdivanyi, Mihalkov dramaturgok, valamint színészek es színésznők, akik két hetet töltenek ott. Ellátogatna!!; New Yorkba, Chicagóba, Los A»* gelesbe eg Hollywoodba, A néger űikeletübb embeitipuB az európainál Dr, Mervyn Jeffreys, ismert antropológus Johannesburgban tartott előadásán ösz- s legezve egy amber öl tő alatt négereken és európaiakon végzett tanulmányait, — kijelentette, hogy lók antropológia! bizonyíték van arra, miszerint a néger újabb és sok tekintetben fejlettebb embertípus az európainál. Dr, Jeffreys sok száz cikket írt erről a kérdésről. Jelenleg könyvet ír, amelyben a következő megállapításokra jut: A fehérek, feketék és a korunkban élő majmok vala» mennyien egy közös őstől származnak, de a néger távolabbi rokona a majomnak, mint a fehér ember. Az európaiak koponyája sokkal vékonyabb, mint a goril- ' iáké. A négereké még vékonyabb, noha erősebb a csontozata. Fizikailag az ősemberhez viszonyítva a néger a fehér embernél magasabbra hágott a fejlődés létráján Az európaiak kevésbé szőrösek, mint a majmok, a négerek viszont még az európaiaknál is kevesebb szőrzettel rendelkező neki szoba másik sarkában, ölébe ejtett kézzel és hideg a szeme, hogy bele lehet dermedni. — Menj el, ne. kínozz... Ne tegyél egészen tönkre... Még fiatal vagyok, .még újra kezdhetem talán az életem,.. Könyörgöm. menj el — suttogta az asszony és szégyellte, hogy könyörögnie kall. — Volna eszed hozzá... És ez itt? — intett maga köré a férfi és mozdulatával befogta az égés? lakást, a bútorokat, a könyveket, a festményeket a falon, a szőnyegeket. Mindent. —■ Volna eszed- Menj te! De ez itt az enyém, én küszködtem érte... Nem hozd Ide, az én ágyamba, az én székembe, az én könyveim közé más férfit... Érted! Menj te..*. — Aljas vagy... Gyűlöllek, mert ilyen aljas vagy... Tudod, hagy nincs hová mennem... Miattad hagytam ott mindent, miattad nincs helyem a világban... Te férfi vagy. neked könnyebb, de én kiszolgáltatott.,. Hát hová mehetek én?... Menj el, könyörgöm menj el, legalább becsülni tudjalak majd, ha már szeretni nem... Ne vedd el az életem, ne tegvél tönkre teljesen ... Hallod? Menj el’ A férfi tetetett közönnyel nézte az asszonyt, eltorzult von"ás?’t. rángatódtö újiait.,. Micsoda fúria, te jó isten micsoda fúria.., dünyögte mavaskályha gyors forróságot árasztó, de hamar k.húnyó tüze, oly lobbanó érzés hozta össze két más világból egy futó pillanatra felforrósodni két embert? Tálán ezért a gyűlölködés ... És talán azért, mert úgy érzik, hogy nincs menekülés, hogy összeláncolta őket az otthon, a négy év alatt összegyűjtött kincs, amelynek értékét nem karátban, hanem áttervezgetett éjszakákban, megtakarított fillérekben. a megszerzett kincs érékében, az otthon kényelmében lehet mérni. — Tönkretetted az életemet ... Semmit se adtál, még a vágyat se, az Is az enyém volt... Semmit és most se tudsz adni... ó. olyan üres vagy számomra és olyan riasztóan sivár — sziszegte az asszony és körmeit belevájta tenyerébe, hogy el ne fussa szemét a tehetetlenség köny- nye. A FÉRFI FELNÉZETT, egy pillanatra végigfutott szeme az asszony alakján, haján, arcán és egyszerűen nem értette, mi volt az, ami vonzotta ehhez a nőhöz, mi volt benne olyan kívánatos, örök szomjú- ságoltó.,. Üres báb. aki a természet törvényei szerint lélegzik, beszél és gondolkodik. Aztán csak ennyit mondott. — Legalább ez az egy boldogságom megvan — és újságot vett a kezébe, hogy ne lázsa az asszonyt, aki ott ül a