Népújság, 1958. november (13. évfolyam, 240-265. szám)
1958-11-12 / 249. szám
4 NÉPÜJSAG 1958. novembr 1&, A Életünkben számos példa Van arra, hogy a nők valóban egyenjogúak, Asszonyokból, akiket azelőtt jóformán számba sem vettek, a nép bizalmából a nép vezetői lettek. Ezek közé tartozik özvegy Tótn Fe- rencné. Bányászszülők gyermeké Volt. Átint ilyen, hamar megismerte a nélkülözést, hiszen öten voltak testvérek, s a gond, a nehéz munka, fiatalon sírba vitte édesapját. Ottmaradt özvegy édesanyja öt gyerekkel. Mi is lehetett volna a gyerekek sorsa: a nehéz sum- más-élet. Annyi más társával együtt ő is otthonától távol kereste meg szűkösen mért kenyerét. Férjhez ment, három gyermeknek adott életet, s 1945- ben özvegyi sorsba jutott 6 is. Három gyermekét nagyon nehezen nevelte, hiszen ezekben _______i_ A Nőlanáea hírei Napjainkban majdnem minden napra esik a községekben egy-egy gyűlés, ahol az asszonyok beszélik meg a mindennapi politikai élet problémáit. Legutóbb Szilvásváradon volt ilyen asszonygyűlés, ahol Brassó Imréné, a járási Nőtanács tagja beszélt a választások fontosságáról. ★ A gyöngyöshalászi Nőtanács tagjai ezekben a napokban sokat segítenék a Hazafias Népfrontnak a választási gyűlések megszervezésében. De más munkát is végeznek. Elhatározták például az asszonyok, hogy a termelőszövetkezet zár- számadási közgyűlésére kultúrműsorral készülnek. ★ Mintegy 200 szülő részvételével igen jól sikerült értekezletet szervezett a felnémeti Nőtanács a Szülői Munkaközösséggel karöltve. Az értekezleten Dudás Sándorné iskolaigazgató beszélt a nevelési problémákról, az eddig elért eredményekről. Beszélgettek az asszonyok a választásokkal kapcsolatos feladatokról is. Sok asszony szólalt fel ezen az értekezleten, s arról beszéltek, mennyivel másabb ma a gyermekek élete, milyen hosszú utat tettünk meg, míg a volt cselédek gyermekei előtt is megnyíltak az iskolák kapui. nép bizalmából az esztendőkben még nem volt sok munkalehetőség egy asszony számára. Mint ahogy a népdal is mondja: éjszaka font, szőtt, nappal postás volt. Ez is hozott némi pénzt a konyhára.. Közben átvette férje örökét, kisbíró lett, csak ügy társadalmi munkában. Fáradhatatlan asszony volt, mindenütt megtalálhatták a falu dolgozói, ahol munkáskézre volt szükség. Bizonyosan ez indította őket arra, hogy 1950-ben tanácstagnak jelöljék, s tanácselnöke lett a községnek. Nagy volt a munkája, s az egyszerű asszony együtt nőtt a feladatokkal. Ezért választották meg az 1954-es tanácsválasztáson ismét tanácselnöknek. Most újra tanácsválasztásra készül az ország, s a szarvas- kőiek harmadszor is jelölték özvegy Tóth Ferencnét. A dolgozók bizalma új erőt ad neki munkája elvégzéséhez. Három tanácsválasztás, 12 esztendő nehéz munkája, három gyermek felnevelésének gondja nyomja Tóthné vállát. Megkérdeztük tőle, nem fá- radt-e el még a munkában? A válasza az volt: ha szebbé akarjuk tenni az életet, nem szabad abban elfáradni. Ha jól dolgozik az ember, a • nép bizalma mindig új, friss erőt ad. November 16-án az országgal együtt választ a kis község, Szarvaskő is. Mi, asszonyok, büszkék lehetünk arra, hogy a választások után ismét egy asszony vállára nehezedik a község ezernyi gondja-baja. ö éppen úgy megállja a helyét, mint akármelyik férfi. J.-né. EZ A DIVAT Beköszöntöttek a hűvös napok. Munkahelyen, üzemben vagy irodában igen jól ki lehet használni a csinos, düftinből, vagy szövetből készült mellénykéket. Két ilyen mellényke rajzát közöljük. Bármilyen színű düftinből, vagy szövetből meg lehet csináltatni, a szín kiválasztásánál azonban ügyeljünk arra, hogy meglevő szoknyánk, blúzaink színével összhangban legyen. A heti étrendhez HAMAS POGÁCSA (ESTIKE) Hozzávalók: 28 deka porcukor, 4 egész tojás, 25 deka liszt. Az egész tojásokat a cukorral negyven percig kavarjuk. Beleszitáljuk a lisztet és azzal is kavarjuk 20 percig. Zsírozott, lisztezett sütőlemezekre egyforma féldiónyi halmokat rakunk kávéskanállal és egy éjszakán át langyos helyen szárítjuk. Formálás után tehetünk egy-egy szem mazsolát a közepébe. A hosszas pihenés alatt a teteje megszárad. Jól előmelegített, egyenletes tűznél 8—10 percig sütjük. Ha jól sül, akkor a tészta fölemelkedik és cukor-ráma keletkezik a tetején, mintegy bevonat. BECSI DIÖS Hozzávalók: io deka cukor, 20 deka vaj, 30 deka liszt, 1 tojás.. A megadott anyagokból linzer alapot készítünk. Két tepsi nagyságú vékony lapban kinyújtjuk, nyújtófára felcsavarva helyezzük a lemezre és kisütjük. Ha egészen kihűlt, a két lap közé diókrémet töltünk, 5 cm-es kockákra vágjuk és vaníliás cukorral megszórjuk. Tetejére féldiót ragasztunk egy kis krémmel. Frissen nehezen vágható, ezért inkább másnap vágjuk fel. 1958. november 12, szerda: 1833-ban született A. P. Borodin orosz zeneszerző és vegyész. 1918. Kikiáltották az Osztrák Köztársaságot. W Névnap Ne feledjük, csütörtökön: SZANISZLÖ — ÖTSZÁZ MÉTER hosszú új villanyvezetéket építenek Egerbocson az új telepi részen. A vonal építését év végére befejezik. — GYÖNGYÖSHALA- SZON befejezték a strand felújítási munkálatait. Mintegy háromezer forintos költséggel és társadalmi munkával rendbehozták a kastély mellett levő régi strandot, s így már az elmúlt nyáron ide járhattak fürödni a halászi gyerekek és fiatalok. ! - A GYÖNGYÖSI Váltó-és Kitérőgyárban különféle újításokkal közel 500 ezer forintot takarítottak meg. — KISZ-BRIGÁD dolgozik a gyöngyösi XII-es akna déli hármas gerincének harmadik osztóvánatában. A KISZ fiatalok elősegítik az F—4-es kombájn előrehaladását az új vágatban. — ÖTVENEZER forintos költséggel új makadámutat és összekötő hidat építenek Egerbocson, a Szabadság úton az alsó- és a felsőtelep között. — AZ EGRI járásban is befejeződött a szüret. A hol- dankénti szőlő-termésatlag, a szakemberek véleménye szerint 25 mázsa. A mostok *' cukorfok átlaga 18 körül van. Ostoros községben mértek 24 fokon felüli mustot is. — MA ESTE A HAZAFIAS NÉPFRONT egri járási bizottsága az egri Művelődési Ház ifjúsági klubjában beszélgetést folytat az ifjú választókkal. Egerben este fél 8 órakor: Szélvihar (Jókai-bérlet. főiskolás) A torták bír oda i m él an Cukrászdában ülünk, előttünk fiatal kislány majszolja a krémest, a mellette levő asztalnál idősebb néni fogyasztja jóízűen kedvenc tejszínhabos gesztenyepüréjét. A pulton levő sütemények szinte kínálják magukat, az ember szájában érzi édes ízüket, s a szép díszítés szinte hatalmába keríti azt, aki ránéz. Vajon hol és ki készíti ezeket a finomságokat? Nézzük meg. Felhörpintettük feketénket. Elmentünk az egri Vendéglátó Vállalat Lukács Sándor brigádjának cukrászműhelyébe. Ahogy belépünk, meleg levegő csapja meg arcunkat, telítve ezerféle torta, krém, sütemény, frissen sült tészta illatával. Lukács Sándor és Gyulai Dávid fogyod bennünket, és magyaráz, hogy a nagy kavarodásban — ami az újonnan jött elé tárul — s a sütemények között mégis kiismerhessük magunkat. Fiatalos hévvel folyik a munka, mert a brigádban fiatalok dolgoznák Elmondják, hogy közel 50 féle készítményük van most készítik újdonságukat, a gesztenyés tejszínhabos szeleteket amelyek különlegesen szép díszítésükkel — remélik — megnyeri vendégeik tetszését Készítenek fa- törzsszeletet, Mát- raszeletet, különféle csokoládé-szeleteket, Rigó Jancsit, tejszínes desz- szerteket, 15 különféle tejszínes és gesztenyés süteményt. Egy műhelytitkot is sikerült ellesni, s reméljük, nem haragszanak meg, ha azt tovább adjuk. A háziasszonyok biztosan. örülnek majd a tejszínes desz- szert receptjének A tésztához hat tojás, 12 deka kristálycukor, 18 deka liszt, a krémhez három deci tejszín, öt deka porcukor. 20 deka gesztenyepüré kell Az elkészítése már a háziasszonyok Ízlésétől függ. Körülnézve, — rögtön észrevesz- szük a modem, két sebességváltós habverőt. Két kemence-sütő süti szép pirosra a tésztákat. E zenied oül gyúróasztal, ostyaszeletelö-gép ill a hét főnyi brigád rendelkezésére. S bizony serényen kell dolgoz- niok. hogy a rendelést teljesíteni udják. Naponta 80 kiló kristálycukor, — többszáz tojás, 5—8 kiló csokoládé, 50 kiló gesztenye, 3 kiló citrom. 20—25 liter tejszín kell ahhoz, hogy estére 800 krémest, 500 mignont, 300—300 tortaszeletet, islert tudjanak a cukrászdák rendelkezésére bocsátani. Naponta 3000—4000 süteményt készte- nek, s hol van még a hétvégi hajrá, amikor csak egy-egy esküvőre három-négy tortát, s ugyanannyi tál süteményt rendelnek. Reméljük, sikerült egy kis ízelítőt adni a cukrászok munkájáról, s most már nem csodálkozhat azori senki, hogy a cukrászdában a fiatal lány olyan jóízűen majszolta a krémest, mert megkóstolva, mindenki csak dicsérni tudhatja Lukács Sándor brigádjának készítményen. (p.) Cikkünk nyomán t Válaszol a Posta A Népújság október 30-i számában „Széljegyzet” címen és az október 31-i számában „Helyesbítés” cím alatt közzétett újságközlemény az október 26-i egri hírlapanyag túlszállításával foglalkozik. Tájékoztatásképpen közlöm, hogy a túlszállítás ügyében vizsgálatot folytattam. A vizsgálat szerint elsődlegesen a hírlapmozgóposta személyzetét terheli mulasztás azért, mert az egri hírlapanyag Füzesabony vasútállomáson nem került leadásra és nem lett a csatlakozó egri vonatban közlekedő mozgópostára átrakva. Mulasztást állapítottam meg a Miskolc 1. Posta Hírlapcsoportja részéről is. mert az Eger I. sz. postahivatalnak szánt és Miskolcon leadott, igénylésen felül kapott lapok beérkezéséről az expedíciót előírásszferűen azonnal távbeszélőn nem értesítették és az expedíció rendelkezése nélkül a kapott többlet lappéldányokat felhasználták. Megállapításaimat a mozgóposta személyzetének felelősségre vonása végett a Postavezérigazgatóság hfrlapügyosz- tályának ielentettem. a Miskolc 1. sz. postahivatal mu- la«rtást elkövető dolgozói ellen pedig, salát hatáskörben büún- tetőleg eljártam. Szabó Elemér a miskolci postaigazgatóság vezető h. •WVVAAAA 4 A Keleti pályaudvar órája este kilencet mutatott. A Bukarest — Budapest—Berlin vasúti szerelvény elindult velünk és egyre gyorsuló ütemben szedte a kilométereket. Hangos dübörgéssel száguldott át a. dunai hídon. Robogott a vonat, a falvak, városok maradtak el mellettünk... Biatorbágy, Bicske után Tata... Még egy kis idő — s a magyar Komárom határőrei fogadják a szerelvényt. Fél tizenkettő! A vám- és útlevélvizsgálat végeztével tovább indul a vonat. A fényben úszó Duna a határ. A hídon túl, Komárnóban „dobre vecser”-rel üdvözlik a beér- kezőket a csehszlovák határőrök. Aztán megint tovább... Elmarad Nove-Zamky és már derengem1 kezd, amikor Bratislava előtt gyorsít a szerelvény. A kicserélt gőzös újult erővel kapaszkodik a Kárpátok lábán fel Prágának. Csipkésszélű sziklák között fúrja magát előre a vonat. Egymásután következnek az alagutak és amikor erős pö- fögéssel kibúvik a föld alól, zúgó hegyi patakok köszöntik rohanásában. Albanóv, Switavy jellegzetes házai után feltűnik Ceska—Trebova állomás épülete. A kis városka felett húzódó távvezetékekről arra lehet ^következtetni, hogy közeledik Prága, az ország fővárosa. , Délelőtt kilenc órakor fut be a szerelvény az egyik prágai pályaudvarra. A rohanó embertömegben német szlovák, magyar és francia szavak keverednek és még csak fokozza a hangzavart a pályaudvar tizenöt -hangszórója. A berlini vonat utasai az indulásig hátralevő ötven percet gyors városlátogatással töltötték. A macskaköves prágai utcán villamosok csengetnek és a sok motoros csinált háborúnak is beillő zajt. Kirakatokban friss áruk: hús, kolbász és gyümölcsféleségek. Az állomástól nem messze hatalmas áruházban vásárolhatnak a prágaiak és a vidékről érkezők. A homlokzaton neon-csőből fehér hattyú hirdeti az áruház nevét. A neoncsöves, nappali kivilágításban úszó három óriási emeleten rengeteg a vásárló, ízlésesen kínálják áruikat a belső kirakatok. Érdekes kereskedelmi újítás itt, hogy a megvásárolt árut a pénztáros csomagolja össze és fizetés után adja át a vásárlónak. A pénztárosok száma természetesen sokkal több, mint idehaza a magyar- országi áruházakban. De kevés az 50 perc a sok látnivaló megtekintéséhez. Az első képeslapokat küldik a magyar utazók az otthoni barátaiknak. De vannak olyanok is, akik a pályaudvar melletti sörözőbe mennek. Hamarosan búcsúzni kell Prágától... A lokomotív hangos füttyel jelez a kis állomások előtt. Hű kísérőként csatlakozik a vasúti pályához a Moldva. A nagyobb településeken fa- feldolgozó üzemek • kéményei ontják a füstöt és az udvai-on hatalmas rekeszekben álló fűrészáruk a fejlődő, gazdagodó KOVÁCS JANOS:-rstz. D §> Mg ISUfe isiiig ii<g'mħ>TT VJJ-yjÁ Két országon át... Csehszlovákiát jelzi. Az országutak behálózzák az országot. Az elsőosztályú autóutakon Uralkodó közlekedési eszköz a száguldó Jawa motor és a csendesen suhanó Skoda személygépkocsi. A turisták nagy csoportja utazik innen különböző országokba, de sokan vannak azok is, akik hétvégi pihenőjüket a Magas Tátránál vagy a Lomnici csúcson töltik. Fenn a hegyekben fehér hófoltok vakítják a szemet. A mélyen húzódó völgyekben színpompás Virágok nyílnak és a lankás domboldalakon pásztorok sípja veszi fel á versenyt a trillázó madarakkal. A mezőkön fürgemozgású Zetorokkal végzik munkájukat a falusi emberek. Mindenütt gépek, a legapróbb munkáknál is. A mezőkön dolgozókon kék overál és gumicsizma. ■ Az elsuhanó tájak csak gyorsan szerzett emlékeket adnak. A kanyargó sínpáron nyargaló vasparipa egyre gyorsabban közelít a csehszlovák—német határra. . Utolsó kis állomás Decin, amit még a csehszlovák határőrök vigyáznak. A magas állványról int a határőr búcsút a szerelvény ablakaiból lobogó teendőknek. Közeledik a Német Demokratikus Köztársaság. NÉMET FÖLDÖN Gyönyörű napsütéses időben ragyog az Elba. Bad Schandau házai között játékos árnyékot sző a napsugár és a szinte mozdulatlanságba dermedt folyón vontatógőzösök cipelik uszályterhüket. Távolról látszik a hegy tetején siló Königstein vára. Még most is ép, régi erődítmény. A partok mellett hegyestetejű vikkendházak sorakoznak. A kastélyok előtt a Német Ifjúsági Szövetség Kék zászlaját lobogtatja a szél. Jugendherberge, — le.iet betűzni a fából kirakott felírást. Sok Jugendherberge (ifjúsági otthon) van az országban. Egészen minimális költségért, négy márkáért napi ellátást és szállást kapnak ezekben a házakban a fiatal turisták és kirándulók. Az Elba fölé hajló sziklákon lélegzetelállító mutatvánnyal kapaszkodnak fel a bátor turisták. Ahogy közelebb ér a vonat látni lehet a vaskampókkal élőre elkészített turista ..kapaszkodót.*’ A hegy tetején azután a szép kilátás honorálja a fáradságot. Az első tartózkodási helyünk Drezda. A városi élet nyugodtsága először szokatlan volt. A villamoskalauzok megvárták míg az utolsó emberis felszáll, csak utána indítanak. Feltűnően sok motoros használ bukósisakot. Érdeklődésünkre megtudtuk, hogy rendőri utasításra használjak. Kötelező. A robogók többségén lobogóhajú „amazonok*’ száguldoztak, de bármilyen közlekedési eszközön ott találhatjuk a nőket. Könnyebb munkára idősebb asszonyok állnak Kell a férfierő az építkezésekre, és a gyárakba. Drezda, ez a kiterjedésben hatalmas város a második világháborúban csaknem teljesen elpuszt.últ. A kiégett házak, kormos faiak emlékeztetnek erre. A lerombolt lakónegyedek helyén parkokat létesítenek. Kevés a munkaerő. De így is egészen új házsorok, üzletházak, épültek vagy épülnek az évek folyamán. A lakásunk félórányira a belvárostól egy sportiskolában volt. Tisztaság mindenütt. Egy-egy ilyen szálláson egész nemzetközi élet van. Lengyelek, oroszok és csehszlovákok birtokolták a hatalmas parkban levő kastélyszerű épületet. A leszálló estében szép igazán a város. A halvány fények nem hatolnak be a romok közé, az árnyak eltakarják a szenvedések nyomait, a háború pusztítását. Az új üzletek árkádjai alatt kivilágított kirakatok vonzzák a sétálgatókat. Elég jól élnek, szeretnek szórakozni itt az emberek. Nem egyedülálló eset, hogy este tíz órakor két fiatalember saját kocsijával megy a Caffé Hausba, vagy a Hotel Parisba. A szórakozásukra sokat adó németek nem hangoskodóle Kevesebb a „spicces” ember, mint nálunk., Összehasonlítottam a drezdai állomási éttermet a Keleti pályaudvaréval, — ég és föld. A nagyobb szórakozó helyeken kötelező a sötét ruha. A nők nylon, taft kisestélyikben, tűsarkú cipőkben, a férfiak sötétkék, vagy fekete ruháké ban, csokomyakkendővel és a divatos hegyesorrú cipőkben, jelennek meg. A zenekarok szolidan játszanak. Nem hódolnak annyira a rock-and rollnak, mint nálunk. A német lányok szeretnek és tudnak is keringőt táncolni. A komolyabb helyekről teljesen kizárták .. a huligánokat. Ezek kis mulatókba. „késdobálókba" húzódnak és nem a legszolídabban szórakoznak. Itt már nemtáncolnak, hanem „csurglia- nak.” Ütemes taps, rumba, samba, rángatózás szedi áldozatait. no meg a népi rendőrség. De az ilyen huligánok száma egyre csökken. A iózan ész száműzi ezeket az eleme* két a keletnémet fiatalság itö réből is. (Folytatjuk)