Népújság, 1958. szeptember (13. évfolyam, 188-212. szám)
1958-09-05 / 191. szám
4 NEPÜJSAG 1958 szeptember 5., péntek Tizenhat évvel ezelőtt halt meg Móricz Zsigmond 1VT agárahagyottan, meggyötört lélekkel halt meg tizenhat esztendővel ezelőtt Móricz Zsigmond, a legnagyobb magyar kritikai realista regényíró. Egész munkás, harcos életében népe felemelkedéséért küzdött, minden írását a dolgozó nép szeretető ihlette. Ha ma élne, hetvenkilence- dik életévében járna. 1879. nyarán született az akkori Szatmár megyei Tiszacsétén. Az érzékeny lelkű, s mindig gondolkodó gyermek a Tisza- hát falvaiban ismerkedett meg a falu világával — mélységeivel és magasságaival, a falu osztálytagozódásával és az emberek között dúló kimondott és kimondatlan harccal. Gyermekkori élményei át- meg átszövik későbbi műveit. Tudatosan készült az írói pályára. Sok próbálkozás, kísérlet után a századforduló hozta meg neki első és egyben or- szágraszóló irodalmi sikerét: megjelent a Hét krajcár című novellás kötete. Az első sikert azután követték a többiek, — egymás után jelentek meg a falu osztályviszonyaiba élesen bevilágító nagy művei: a Sár- firany, az Isten hata mögött... A z első világháború nezde! ' tén önként jelentkezett haditudósítónak. A kezdeti soviniszta hullám egyre élesebben elítélte az urak érdekeiért folyó, százezreket pusztító háborút. Ebben az időben írta egyik remekművét, az imperialista háború lélekromboló hatását megörökítő „Szegény emberek”-et. 1918—19-ben Móricz Zsigmond ott állott a forradalmi változások előterében. A proletárdiktatúrát, mint „a boldog új emberi élet” hajnalát üdvözölte. A proletárdiktatúra bukása után őt is letartóztatták, s élete hátralevő éveiben mindig a „gyanús elem” hírében állott. Móricz Zsigmond soha nem volt kommunista, nem ismerte a marxizmust, de a haladás volt mindig a fáklyája. A forradalom bukása után a dzsentri-világ felé fordult műveiben, a múltban kereste Q társadalmi problémák megoldását. Ezen időszakának legnagyobb műve az „Űri muri”. A regény hősének bukása egy osztály — a dzsentri-világ — hanyatlását jelzi. A Rokonok című regényében a maga meztelen és undorító valóságában mutatta meg a magyar uralkodóosztályt, s megmutatta azt is, hogy az állítólagos „legjobbak” reformprogramja sem több, mint az egyéni érvényesülés és harácsolás lépcsője. Utolsó éveiben Móricz utat keresett a proletariátus felé is. Ezt az útkeresést mutatják az ismert Csibe-novellák. Af óricz Zsigmond életműve: egyetlen nagy tanítás. Művei művészi alkotás okozta örömön keresztül tanítanak bennünket a haza, a dolgozó nép szeretetére, a szabadságért és boldogulásért vívandó tántoríthatatlan harcra. JSö*. Koeptember 5, péntek: A román Légierők Napja. 1773-ban született Ch. M. Wieland német költő. 1568-ban született Tomaso Cam- panelia olasz utópista szocialista. EGRI VÖRÖS CSILLAG Kopogd le a fán EGRI BBÖDY örvényben GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Negyvenegyedik GYÖNGYÖSI PUSKIN A hamis levél A külföld humorából t JOHANNES RÖSLER: Kati születésnapja Vettem neki egy nagy halam konzervet. Kati borzalmas szemeket meresztett: — János! Ez az egész?! — Ez egy szimbolikus ajándék, Kati! — Nekem ne beszélj ilyen választékosán, János! — De Katikám — próbáltam meggyőzni —, hiszen te szereted a zöldséget. Mivel én jó férj vagyok, a születésnapodra vettem neked egy szép kertet a város szélén. Ezt a sok répát, borsót, babot, spenótot, paradicsomot, zellert, uborkát, szamócát, ribizlit — amit itt a konzervekben látsz, ezután te magadnak elvetheted, palán- tálhatod, ápolhatod, töltögetheted, gyomlálhatod, learathatod, hazahordhatod, aztán moshatod, tisztíthatod és főzheted ... XJgy-e, micsoda öröm ez neked, vérbeli háziasszonynak! Kati csak rámnézett. Nem szólt egy szót sem. Ezzel aztán mindent elmondott. Négy héttel később nekem volt születésnapom. Kati megajándékozott Schiller összes Műveivel. Csalódottan kérdeztem: — Ez az egész, Kati?! — Miért? Te szereted Schillert, János! — No, igen. A darabjait szívesen megnézem. — Na, látod, én is jó feleség vágyok! Most tehát a szöveg neked helyben van, kívülről megtanulhatod, kiírhatod a szerepeket, szétoszthatod a barátaid között, a darabot betanulhatjátok, készíthetsz kis• színpadot, a villanyt felszerelheted, a függönyt megvarrhatod, szákállt ragaszthatsz, széket ácsolhatsz, estéről estére próbát tarthatsz, amíg megy minden, mint a karikacsapás... ügy-e, micsoda öröm ez neked, a vérbeli Schiller-rajongónak! Megragadtam az üstökömet: — Kati! Kedvesem. Mi a csudának ez a körülményeskedés! Amikor én Schillert akarom látni, elmegyek a színházba, ott megkapom cak-pakk, készen, a legmagasabb művészi fokon! Kati csendesen nevetett: — Hát én nem kapom meg a zöldséget cak-pakk, készen, a legmagasabb művészi fokon, konzerv-alakban? De te erős- ködtél: nekem ásni, vetni, ültetni, trágyázni, gyomlálni, öntözni, csigát irtani, mosni, hámozni, tisztítani kell, — hah, János! Mindenekelőtt tisz-tí- tani! — aztán szép darabokra vágni, sózni, ízesíteni, főzni! Elképedtem: — De drágaságom! Hogy hasonlíthatod össze Schillert és a sárgarépát! A költészet föl- ségét és a kertészet zöldségét! Kati nemi zavartatta magát: — Miért ne? A sárgarépa és Schiller egyre megy. Mindkettő egyformán élesíti az agyat Erre már nem tudtam válaszolni. Le voltam győzve. Azóta a családban szó sincs a kertről, de Schillerről sem. Ehelyett mi kipihenve megyünk színházba és ha ebédre darabos sárgarépa van, esetenként megcsókolhatom a Kati kezét. Az sima és tiszta, és a szerelemtől illatos, nem a répától. És ami a legfontosabb: a sárgarépa nem bűzlik a Caola-krómtöl, pedig ezt szívesen megteszi ahol a háziasszony maga mossa a répát, aztán tisztítja, majd utánmos- sa, utánpucolja, majd megint utánmossa ... és így tovább .., Mert ugyebár, szép lehet az élet, csak meg kell egymást érteni?! A bécsi Stimme der Frau- ból fordította: RÓZSA GYULA Megjegyzés a Muzsikáló novaji úttörők — cimú cikkhez V Névnap V Ne feledjük, szombaton: Születtek: Hévíz János, Vereb László. Horkai Erzsébet, Harangozó Anna. Somogyi Erzsébet, Káposzta Ildikó Erzsébet, Kiss Sándor, Gsema István, Terék Irén. Ajtai Aranka. Házasságot kötöttek: Szabó János és Lövei Ilona, Farkas Ferenc HATVANI VÖRÖS CSILLAG Római vakáció HATVANI KOSSUTH Külön utakon és Gyökér Erzsébet, Túri János és Farkas Mária, Juhász Géza és Valik Mária. Meghaltak; Darázs András, Farkas Jánosné (Thüry Mária), Özv. Tamásy Mihályné (Mészáros Mária), özv. Balogh Jánosné (Tóth Rozália.) Augusztus 28-án jelent meg a fenti című cikk a Népújságban, melynek első részével egyetértünk és elismerjük, hogy a zenekar szép munkát végzett, azonban a második résszel, amelyben Tóth kar- társ azt mondja: Ki segít, minket?..., az iskola több segítséget gondosságöt adhatott ezzel nem értünk egyet. Az iskola zenekara iskolánktól több anyagi segítséget kapott, mint a négy szakköre összesen. Ebben az évben vettünk a zenekarnak egy nagy és kis dobot, szilo- font, cintányérókat, továbbá a Hámán Kató kultúrversenyre 460 forint autóbusz költséget fizettünk ki... Stépán László, iskola-igazgató, Novaj IDA Hatvan város anyaftönvuébö] völna — FILM: •• Örvényben Az utóbbi években mind több olyan film látott napvilágot, amelyben az alkotók az ifjúság bűnözésének problémájával foglalkoznak. Ezt a kérdést veti fel a kiváló olasz filmszínész-rendező, Pietor Garmi filmje, az örvényben. Csinos, jóarcú fiatalember Stefano, becsületes család gyermeke. Szemében azonban ott ül a cinizmus, arca jéggé fagyott, mosolyát nem látni. Ö o bandavezér, aki társaival újabb és újabb betöréseket, szervez. Az akciókat olykor halál is kíséri: aki megzavarja őket. nem beszélhet többé. Az egyik rablótámadás után Stefano a tett színhelyén felejti öngyújtóját, amely évfolyamtársának, az öt szerető Marianak kezébe jut. A lány ezt eltitkolja a nyomozók előtt, s a könyörtelen Stefano — hogy megszerezze a bűnjelet — a folyópartra csalja Máriát és megöli. Stefano és bandája később egy mulató kártyaszobáját rabolják ki, de a rendőrség már körülzárta őket. Stefano a Marcelloval folytatott tűzharcban elesik. A rendező, Pietro Germi érdeme, hogy mindvégig s egyre fokozottabban feszültté, pergővé tette a cselekményt. Minden jelenet, amely megmutatja, hogyan jut Stefano mind mélyebbre a lejtőn, egyben emeli a drámaiságot egészen a tragédiáig. Ehhez hozzájárulnak a kiváló szereplők is. A történetet, két szerelem szövi át. Izgalmas és szórakoztató. Vajon mi győzedelmeskedik: az ifjú bűnöző elszántsága vagy a rendőrség ügyessége; a tiszta szerelem, vagy a fiatalokat elválasztó tragédia? Ezekre a kérdésekre ad választ az örvényben című film, melyet az egri Bródy mozi mutat be szeptember 5—10-ig.- A TARNASZENTMIKLÓ- SI Petőfi Tsz teljes egészében géppel végezte a betakarítást. A szövetkezetnek egy mázsa búza előállítása 68 forintba került. A község egyénileg dolgozó parasztjai egy mázsa búzát 140 forintos költséggel tudtak csak előállítani. — HAT ÉVE működik Tar- naszentmiklóson a helyi tsz üzemi konyhája. Az üzemi konyhában 200 fö részére főznek.- Állami gazdaságok, termelőszövetkezetek és három egri egyéni gazda bora vesz részt a nemzetközi borversenyen. — ATKÄRON elsőnek a termelőszövetkezetek teljesítették adógabona fizetési kötelezettségüket az állam iránt.- SZÉPEN RENDBEHOZVA várták Hevesen a gyermekeket a kül- és belterületi iu- icolák. A hármas számú általános iskola nemcsak szépült, de egy új tanteremmel is gyarapodott. A községfejlesztési keretből építették az új tantermet. és két ezoba-konyhás pedagógus lakást. — kétszázezer forintos jövedelmet vár az állattenyésztésből a gyöngyösi Üj Élet Termelőszövetkezet. A szövetkezetnek 20 szarvas- marhája és ötven sertése van. — ÜLÉST TARTOTT augusztus 30-án a hevesi tanács o. b.. ahol a művelődési állam- dó bizottság az elmúlt tanév eredményeit értékelte, és az eljövendő feladatokkal is foglalkozott. — AZ EGER ÉS KÖRNYÉKE Cipész Ktsz saját erőből, 20 000 forintért nyaralót vásárolt, amelynek felszerelését a jövő évben tökéletesítik. — FELÜJtTJAK Heves községben a helyi bölcsődéket. A munka elvégzésére 10 000 forintot fordítanak. — A HALMAJUGRAI BÉKE és az adácsi Előre Termelőszövetkezetek hamarosan befejezik egy 50—50 férőhelyes, magtárpallásos istálló építését. — AZ EGRI iárási tanács szeptember 3-i vb. ülésén Demjén község tömegkapcsolati tevékenységét beszélték meg. >AAAAAAA/VVSAAAAAAAAAAAAAAAA(VWSAAAAAA/S^AAAAAAAAAAAAA/n A/VVSAAé*«!* EGY KIS AUTÖBUSZutazás még ós máris ott állunk a „Blocule A 3”-as jelzésű szálló bejáratánál. Szerencsés számot húztam a kalapból, mert a tengerre néző szobát kaptam a harmadik emeleten. Fönt szét sem nézek a szobában, mint alvajáró, kilépek az erkélyfolyosóra, lábam a betonba gyökerezik, előttem hatalmas park, majd lapostetejű színes nyaralók sora ós ott, mögötte közel és távol a horizontig elterülve a délutáni naptól már ferde fényt kapva, sötétkéken a tenger. Álmos nyugalommal nyújtózok el, olykor ezüst tarajos hullámok loccsannak a partra. Nem tudok betelni a látvánnyal. Ped;g nem álom ez. hanem a legközvetlenebb valóság. Szobatársnőm igen aranyos, közös megegyezéssel kirakodunk a bőröndökből, elő a fürdőruhát és irány a tenger. Amikor a partra érek, meg- toroanok, majd gyors elhatározással vetem magam a hullámok közé. Azonnal megérzem, hogy nem a Balaton, mert sós-keserű ízzel telik meg a szám. Úszni nem kezdek, de amint távol kerülök a parttól, hirtelen b'zonvta- lanság érzete vesz elő. Előttem a végtelen víz, a horizonton füstölgő hajó. a közelben csak sirályok lebegnek, le-lecsapva a hullámok közé. Olv kicsinek és gyámoltalannak érzem magam, hogv azonnal visszafordulok. A nvüzsgő fürdőtök között újra visszanvp’-em bátor« áoo-oat és m;nt a több ek, nagyokat ugróm hogv a hullámok a há- tukeq vegvenek és ne a felemen csárdának keresztül. A part csupa friss életöröm. A fürdőruhák tarkasága között Ismerjük meg egymást Fekete-tengeri jegyzetek vakító fehéren villognak a négy rudacskára feszített lepedők, amelyek a tűző nap elől nyújtanak védelmet. Bár a nagy hűsugárzás ellenére is kellemesen érzi magát az ember, mert a tengerparton mindig fúj a szél. A vartagon_ kitúrt, apró szemcsévé őrölt kagyló morzsalók nem olyan finom, mint a hazai strandok homokja. Úgy rátapad a bőrre, hogy csak erős vizsugár- ral lehet letussolni. Minden szobához egy kis mosdófülke tartozik, s ezt a strandolások után igénybe is vesszük. Egyszer megjártuk: amint kilépünk a hűs habokból, látjuk, hogy fekete szemcsék tapadtak testünkre. Ödanyú- lunk, elkenődik Nézzük a vizet, az egymáson átbukó habok megfeketednek, olajosán fénylik a vízfelület! Alig tudtuk lemosni szappanos meleg vízzel a váratlan olajos fürdő nyomait. Tőlünk nem messze van a „nudita-strand”. Külön a nők, külön a férfiak Egyenletesen lebarnult szoborszerű szép formákat lehetett ott látni. Persze a kerítés lécei kissé hézagosak már... Iszapfürdő is rendelkezésre áll, sokan tetőtől-talpig fekete iszapba burkolóznak. igen nagy a gyógyító hatása. •ér EFORTÉHEZ közel fekszik Vaslle Roaita, amely szintén feilődő üdülőtelep Amint hallottam. jövőre egészen összeépül Eforiéval Még távolabb van Mamai a. Ezeket a helyeket autóbusszal jártuk be. Mindenütt a legmodernebb építkezés, teljes kényelem és mindenre kiterjedő figyelem a „Karpacia” (román idegen- forgalmi Szervezet) részéről. Efoirében különösen az étterem épülete impozáns. Este neon-fényben úszik, a belső ebédlőket óriási széttolható üvegfalakkal választják el a külső teraszoktól. A földszinten van a tánc-tér, színes mozaik díszítéssel. Vacsora után suhanva szállnak a nylonruhák, de kockás halásznadrágot is láthatunk. Különösen elegánsak a cseh nők. A ruháik anyaga mintás nylon, igen bő, félhosszú szoknya, felsőrész alig-alig, így a bronz-barna bőr szépen érvényesül. Kevés, jól alkalmazott ékszer, stóla és színes, könv- nyű tűsarkú cipő egészíti ki. Ha már a divatnál tartok, kitérek a strandfelszerelésre is. Szépek az egybeszabott, egyszínű nylon fürdőruhák, de legtöbben mégis a kétrészeshez ragaszkodnak. S csak ott takarjon az is, ahol feltétlen szüksiéges. Sok a fürdőköpeny, tarka és egyszínű, hosszú és rövid, csuklyával és nélküle. Igazán csinosak és változatos formákban hordják a szalma- kalapokat. Volt, aki annyira összenőtt vele, hogv az ebédlőben is csak többszöri félre nem érthető célzásra volt hallandó letenni. Nekem nagyon tetszett egv .rézbőrű”, feketehajű nő. sárga, kétrészes fürdőruhában, egv lángszínű, rövid, ja- pános köpennyel, fején szalmakulival. PERSZE ízléstelenség itt is előfordul: lobogó ősz hajhoz világóskék short, piros felsőrész és láncok, gyöngyök mindenütt, ahova csak akasztani lehet. Augusztus negyedikén Konstanzába utazunk, ahol vár ránk a „nagy élmény”: hajó- kirándulás a nyüt tengerre. Ezt megelőzően még szétnézünk a városban. Olaj- és halszag mindenütt, de meg lehet szokni. Az utcák sora itt is a régi és modem épületeket hoz elénk. Különösen szép a tengerész-kaszinó A mohamedán minaret tetejéről átfogó kilátás nyílik a város kupoláira, laposteteiű házaira és a kikötőire. Látjuk Ovidius szobrát, aki száműzetésben halt meg itt. Megnéztük s tengeri halak akváriumát. Egy nagy terem, ahol sötét van. csak a falban elhelyezett üvegfalú fülkék vannak megvilágítva. Ezekben friss tengervíz áramlik és a legkülönbözőbb tengeri állatok élik ott a maguk saiátos életét. megfe’elő környezetben Például: érdekes az a halfajta. amelyik teliesen befúria magát a föveny alá. csak a szemei állnak ki, úgv figyel zsákmányára. Sokáig figyeltem a ..tengeri macska” nevű halat, amelynek nem voltak külön uszonyai, hanem két oldalt köpeny-szerű lebemvet mozgatott. Kár. hogy a fülkék feletti feliratokból semmit sem értettem. ígv csak mint érdekesség maradt meg bennem az akvárium emléke. Ezek után végre a kikötőbe érkeztünk, ahol sok kereskedelmi hajó horgonyoz: svéd orosz, török, német, holland. A „mi” hajónk már várt bennünket és boldog-lcíváncsian lépek a partról a fedélzetre vezető, ringó, korlátos fahídra Simán úszunk ki a kikötőből, a móló mellett elhúzva, matrózokat csodálunk meg. amint egy haió-árbóc kötélzetén ma- iom-ügvességgel kúsznak, lengnek. Magunk mögött hagytuk a csendes vizű kikötőt egyre fürgébb hullámok emelgetik a halót. Többen sápadoz- nak és aggódva néznek körül maid áthaiolnak a korláton... Néhánvan felmászunk egy lépcsőn és a kormányosfülke előtti haiótetőn helyezkedünk el. Itt nem kellemetlen az egyre meglepőbb méretű vízmozgás. Persze néha eláll a lélekzetem. amikor a hairt orra hirtelen a mélybe bukik maid magasan a horizont fölé emelkedik. így megy ez vagv két órán át. Sirályok kísérnek, kényesen ringatóznak a hul- lámtaraiokon. Hajamat szertezilálja a tengeri szél. néha arcomba hull a felcsaoódó víz gyöngyzuhataga... és vén tengeri medvének érzem magam akinek szokott dolog ez már. Semmi sem tart örökké, partraszállunk, szinte furcsa újra a biztos talajon. ★ ELÉRKEZIK a búcsúeste is. Az Ú1 ismerősök nehéz 6zfwel gondolnak az elválásra Friss szerelmek szövődtek és most talán az utolsó közös poharat ürítik, hiszen otthon minden más. mint itt a tenger varázsának körében. Az emberek nem egyformák. Sokan csak gyors flörtöket bonyolítanak itt le. mások ruhabemutatónak vélik az üdülést Vannak, akik sefteket. üzleteket kötnek és nem érnek rá törődni a tengerrel, amelv pedig önzetlenül és válogatás nélkül pazarolja szépségeit és sohasem fogy ki belőle. Én nem az emberektől búcsúzom. t'Iolsó este kiülök a szálló erkélyére és tekintetemmel próbálom kitapogatni a sötét víztömeget Igen. ott. ahol a hold ezüstje ráfekszik, ott viliódzik: „la mare”„. A partról heves morailás hangzik fel Sértve érzi magát a tenger, mert az üdülők nagy többsége a búcsúestén nem is gondol rá. Pedig hej. de szívesen napoztak a fövényen, de boldogan visongtak a habokban. Most nekem beszélnek a hullámok. mintha tudnák, hogy én egy életen át őrizni fogom a sós víz ízét a nyelvemen, a tajtékos hullámok pajkos játékát a testemen. Hallani fogom otthon is a szünet nélkül egvmást követő hullámok zenéjét Örülök nagyon, hogy találkozunk. Végre egv olvan ismerős, akiben nem csalódik az ember, aki beváltja a hozzáfűzött reményeket. . ★ MÄSNAP, napkeltekor szál- lünk autóbuszra. Végső pillantás a tenderre: most láffvan simúl a parthoz, halkan, locsogva becézi. Opálos fények és szürkék játszanak felületén, maid lassan színesedni kezd. Vörös csík reszket végig a vizen. mellette zöldes-kék foltok tprü'nek szét és a végéten vízből kiemelkedik az izzó napkorong. Marea Neagra! Olvan maradtál nekem továbbra is. amilyennek megálmodtalak. Lőrenteiné Orosz Nőni