Népújság, 1958. június (13. évfolyam, 110-134. szám)

1958-06-25 / 130. szám

1958, június 25., szerda NBPGJ5ÁG 5 Ki gondoskodik róluk? A DOMBOLDALBAN piros pipacsok, kék-sárga és fehér mezei virágok nyújtogatják szirmaikat a katonás sorrend­ben felsorakozó bányászlaká­sok felé, amelyek konyháiból ínycsiklandó ételfelhők ve­gyülnek bele a porszagú leve­gőbe. A bányász-asszonyok nyilván jó ebéddel várják a „siktából” hazatérő férjeiket, fiaikat. Vannak azonban Egercsehi- ben sokan, akiket a föld mé­lyéről feljőve, nem vár az ott­hon meghitt melegsége. Fiata­lok, idősebbek, akik messze vi­dékről jöttek el a bánya hívó szavára. Vájárok, segédmun­kások, tisztviselők akik a bá­nyaüzem legényszállásának la­kói, — ki rövidebb, ki hosz- szabb idő óta. Vajon hogy élnek ők? Van-e, aki gondoskodik róluk? Van-e, akiktől néha-néha néhány ba­rátságos szót kapnak? Van-e szórakozási lehetőségük, van-e mód kulturális igényeik kielé­gítésére, vagy csak közönséges szállodai lakók, akiknek egy­hangúan peregnek napjaik? ERROL AKARTUNK meg­győződni, amikor átléptük a szállás kapuját, amely fölött mi más felirat is fogadhatná az embert, mint a legszebb bányászköszöntés: a „Jó sze­rencsét!” Itt is ebédidő van. A ragyo­gó tisztaságú ebédlőben fehér nylon-terítős asztalok mellett, munkában kiéhezett bányá­szok pusztítják jó étvággyal a finom húslevest, a sertéspör­költet burgonyával, vagy aki­nek úgy tetszik sertéssültet tarhonyával, — no meg a jó­féle süteményt. — Aztán mindig ilyen jó az ebéd? — kérdeztük azoktól, akik már befejezték az étke­zést, s most kijöttek egy kicsit levegőzni a szállás elé. — Mindig — bólintanak. — Ez ellen egy szót sem szólha­tunk. A héten, egy nap kivé­telével, mindig van hús, s leg­utóbb is három sertést vág­tunk ... — Hanem elkelne ide a szál­lóba egy társalgó is — fűzi to­vább a szót Zovák Györg\ elektrikus, s a többiek helye­selnek neki. Olyan társalgóra gondolnak amelyben lemezjátszós készü lékkel rögtönzött kis hangver senyeket rendezhetnének es lénként. — Van ugyan a szobákbar vezetékes rádió — mondják — de mi ennél többre vágyunk mert higgye el, sokszor nagyor unalmas a vezetékes rádit műsora. S HOGY ÍGY eleredt köz­tünk a szó, Gólén Henrik la­katos beinvitál az épületbe. — Ez a mi szobánk — nyit bf egy ajtón a tiszta, világos fo­lyosóról, s hogy átlépjük a kü­szöböt, a frissen mosott fehér­nemű szagát érezzük legelő­ször. Bent, a barátságos szobábar az egyik oldalon emelete: ágyak sorakoznak egymás mel­lett, a másikon öltözőszekré­nyek, középütt asztal székek- kel. — Foglaljon helyet — mond­ják, — ne vigye el az álmun­kat. Rágyújtunk. Most látorr esak, hogy minden ágy fölöt olvasólámpa van felszerelve. — Sokat olvasnak? — kérde­zem lakatos ismerősömet. — Hogyne! bólint. — A szak- szervezet könyvtára mindig rendelkezésünkre áll, s ott bő­séges a választék. Két lakótárs érkezik mos meg a reggeli műszakból. Fá radtan vetik le magukról í föld alatt alaposan bepiszko lódott munkaruhát, aztán tisz tálkodásra indulnak a szem közt levő fürdőbe. Ott nyakú merülnek a kádak finom me leg vizébe, vagy csapatják ma­gukat a hideg-meleg tussal. — De miért nem a száll: épületében történik mindez' — kérdezem. — Hiszen kitű nőén felszerelt mosdót láttunl e földszinten. — Az igaz — mondja az apc Bozsik Ferenc —, csak egy ba van: nincs melegvíz. Már pe dig a szénpor az olyan, hog; belebújik az ember bőrébe, csak a melegvíz viszi le on nan. Jó volna tehát, ha üzem Látogatás az egercsehi bánya legényszállásán — friss, hideg be állítanák a kazánt, hogy ne kelljen félmeztelenül közle­kedni az úton át... Meg azt is írja meg, elvtárs — teszi hozzá hirtelen nevetve —, hogy ren­dezzenek több táncmulatságot, mert nagyon szeretünk tán­colni ... Hát persze, hogy szereinek táncolni, Bozsik József és a többiek. Hiszen fiatalok. A munkában eltöltött nehéz órák után itt különösképpen jól­esik egy kis szórakozás. DE VAN-E szórakozási le­hetőség a bányatelepen? Van. Megnéztük a festői környe­zetű strandfürdőt, amelynek hideg vizét, most tetszés sze­rinti hőfokra melegítik fel az óriáskazánok. Az árnyas gesz­tenyefák alatt apró asztalok várnak hívogatóan a pihenni vágyókra, s ha valaki netalán megszomjazna, a strand-ven­déglőben mindig italokat talál. Közvetlenül a fürdő mellett korszerű .szabadtéri színpad húzódik meg, s az ott rende­zendő előadásokra, műsoros estékre egységesen vonulnak fel a legényszállás lakói — fel­téve, ha sikerül nekik jegyet szerezniük. Mert a rendezvé­nyek iránt nagy az érdeklő­dés Egercsehiben. Szerdán es­tére például az Egri Gárdonyi Géza Színház művészeit vár­ják vendégszereplésre. Szívesen járnak moziba is Gólén Henrikek. Csak azt ki­fogásolják, hogy a mozi nem minden nap működik. Most, a nyári időben, csupán kedden, szombaton és vasárnap van előadás. A sport szintén kitűnő szó­rakozást nyújt a szálló lakói­nak, s még csak nem is kell messzire menniük, közvetlenül a szálló szomszédságában te­rül el az Egercsehi Bányász sporttelepe. Vannak olyanok is, — sze­rencsére nagyon kevesen —, akik a kocsmákban szeretné­nek szórakozni. Ezek azonban egy-kettőre szembekerülnek társaikkal, no meg a legény­szállás rendszerető gondnok­nőjével, Bóta „nénivel”, aki ilyen dolgokban nem ismeri a tréfát. ÍME, így ÉLNEK ők, a le­gényszállás egyszerű lakói. Cikkünk elején azt írtuk, hogy rájuk nem vár az otthon meg­hitt melege. Ez így is van. De azért a legényszállás, hj nem is feledtetni, de sok minden­ben pótplni tudja az otthont. Legalábbis erre törekszenek az üzem vezetői, a legényszál­ló gondnoka, s erről győződ­tünk meg mi magunk is. SOMODY JÓZSEF. Mi újság a füzesabonyi terményfelvásárló telepen ? A KORMÁNY HATÁRO­ZOTT álláspontja, hogy to­vábbra is a felvásárlási rend­szert alkalmazza az ország ga­bonakészletének biztosítására. Az elmúlt esztendő világosan megmutatta, hogy a felvásár­lási rendszer helyes, bevált és egyetért vele parasztságunk is. Az az ár, melyet az állam a gabonáért fizet, tisztességes ellenértéke a megtermelt áru­nak, a paraszti munkának. Az idei felvásárlást is a Terményforgalmi Vállalat, il­letve a szövetkezetek végzik. Ezek a szervek már javában készülnek az új termények felvásárlására. Ellátogattunk a Heves me­gyei Terményforgalmi Vállalat füzesabonyi telepére, hogy a helyszínen szerezzünk tapasz­talatokat előkészületeikről, terveikről. Juhász István ve­zető adminisztrátor készsége­sen ad felvilágosítást kérdé­seinkre. Elmondja, hogy a felvásár­lás szempontjából öt község tartozik a telephez. Aratás— cséplés idején ezekben a köz­ségekben is a felvásárlók a helyszínen végzik a felvásár­lást. Jelenleg még nem feje­ződött be egészen a magtárak meszelése, fertőtlenítése min­denütt. Á körzetben mintegy 150 vagon terményt tudnak tárolni. Kerecsenden, Mezőtár- kányban már befejezték a magtárak fertőtlenítését. Ke­recsenden a községi tanács megoldotta az évek óta fenn­álló magtárhiányt és egy 8 vagonos magtárt bocsátott a vállalat rendelkezésére. így a jövőben már itt sem lesz ar­ra szükség, hogy a gabonát iskolában, vagy egyéb más he­lyiségekben tárolják. BEFEJEZÉSHEZ KÖZELE­DIK a füzesabonyi T. V. tele­pién elhelyezett gabonaszáritó javítása. Reméljük — mondja Juhász István — nem lesz rá az idén szükség, de ha mégis lenne, úgy ezzel a géppel na­ponta 150 mázsa terményt tudnánk megszárítani. A zavartalan felvásárláshoz szükséges előfeltételek meg­teremtése mellett a telep dol­gozói, a községi felvásárlók is PAGONY LAJOS: nagy gondot fordítottak a szer­ződtetésre. Mindamellett azt kell mondani, hogy ez a mun­ka nem haladt kellőképpen, jóllehet a szerződéses terme­lés kiterjesztése gabonafélékre előnyös a termelőkre nézve is. A telep dolgozói, a felvásár­lók, beszéltek a termelőkkel és egyes községekben kiemelkedő eredményeket értek el. így a szerződtetések terén jó mun­kát végeztek Mezőtárkány köz­ségben Somogyi hászlóné és Salamon Elemér vállalati dol­gozók, akik mintegy 620 mázsa búzára, 150 mázsa sörárpára és 170 mázsa napraforgóra kö­töttek szállítási szerződést. BÍZUNK BENNE, HOGY a Terményforgalmi Vállalat dol­gozói a jövőben is megtesznek mindent a zavartalan felvá­sárlás előmozdítása érdekében Gondosan tárolják, szállítják a terményt, pontosan és idő­ben fizetnek a felvásárolt ga bonáért, hogy munkájukkal ez évben is elégedett legyen mindenki. SZ. I. Tanácsülésen tárgyalták meg Besenyőtelken a nyári munkára való felkészülést Besenyőtelken tanácsülésen tárgyalták meg az elmúlt na­pokban a községi tanács in­tézkedéseit az aratás—cséplés- re való felkészülésnél. Érté­kelte a tanácsülés a növény- ápolásban elért eredményeket melyek kifogástalannak mond­hatók. A határszemlék során megállapították, hogy a rossz időjárás ellenére is, mind a szövetkezetek, mind az egyé­nileg dolgozó parasztok elvé­gezték a soron levő munká­kat, s a növények elég kedve­ző termést Ígérnek. Igen so­kat jelentett, hogy a dolgozó parasztok sem idegenkedtek az idén a műtrágya használatá­tól, míg az elmúlt évben csak 80 kilogrammot használtak fel, az idén 81 mázsát. Ez meg­látszik a kalászosok fejlődé­sén. A növényápolás, a termés- kilátások megvitatása után pontról pontra megvizsgálták, milyen feladatok vannak az aratás, hordás, cséplés elvég­zésében. A tanácsülés határo­zata alapján a hordás meg­kezdéséig rendbehozzák az utakat, hidakat, átereszeket és a közkutakat. A földművesszö- vetkezetet felkérik, hogy az aratás idejére szervezzen moe- gó büfét, hogy az aratók ellá­tása biztosítva legyen, h KISZ-szervezet brigádot szer­vez, melynek tagjai learatják azoknak az öregeknek, mun­kaképteleneknek búzáját, akik­nek * fia a néphadseregben szolgál. Hasonlóan szervezik meg náluk a hordást is. A hordásnál — miután nincs elegendő fogat, összefogva, — egymást segítve végzik a munkát, s a gépállomás von­tatóját elsősorban a. fogatnél­küli gazdáknak biztosítják. A hordást különben úgy szerve­zik meg, hogy egy-egy utcá­ban zavartalanul haladhasson a cséplőgép házról-házra. Megalakítják az előző évek­hez hasonlóan a tűzvédelmi bizottságot is, melynek fela­data, állandó ellenőrzéssel védeni a tűzkártól a gabonát, megfelelő intézkedéseket hoz­ni ennek érdekében. Beszéltek a tarlóhántás fon­tosságáról is, és végül hatá­rozatot fogadtak el arról, hogy a tanácstagok minden erejük­kel elősegítik a kenyérgabona betakarításának gyors elvégzé­sét. Gondoljunk a télre is BciLatmiL Lm elek. II. Idegenek a magyar tenger partján kora szelet húsokat adnak, hogy nálunk Pozsonyban vagy Prágában a felét sem, olcsó itt a liszt, a zöldségfélék. A tej viszont drágább mint ná­lunk ... — Tessék? Hogy cserél­nék-e? S hogy... azt már nem! Viszont maga sem? Per­sze a Balatont nem adná, én viszont a Kárpátokat! Mind a kettő gyönyörű. Itt most na­gyon jól érezzük magunkat s igazán: mintha otthon len­nénk. Körülvesznek bennün­ket és érezzük: nemcsak a kíváncsiság miatt. Tudja ki csinálta a mesterséges ellenté­teket: egy pár nacionalista. Benes, meg a maguk Göm­böse. Én otthon Lisztet, Ka­dosát, Bartókot és Járdányit játszom, maga itt Szmetanát, és az új csehszlovák táncdalo­kat. Nem szebb ez így? — L‘hombre se glisse dans le jardin — árnyék surran a kertben — így dúdolt valaki alkonyaikor a mólón, széles, fehérszegélyű kék nyloning­ben, amit — újabb szokás sze­rint — nadrágon kívül horda­nak a férfiak — aztán egy alacsony, zömök, rövidlábú nőhöz: C’est magnifique ... persze a naplemente. ' Ezek franciák. Derűs mosoly, kéz­fogás, aztán hadaró ajkak, melyeket kétségbeesett kéz­emeléssel igyekszem megfé­kezni. Végre „szinkronizáljuk“ nyelveinket. A férfi mégegy- szer megmondja a nevét: André Poison. „Poisson? — kérdezem meg mégegyszer, mert ez halat jelent, ami itt a Balaton partján stílszerű lenne. „Non” — rázza moso­lyogva a fejét új barátom — „Po-i-son“. Azaz: „Méreg". Tervezett viccem bedöglött. Na mindegy. Elején vagyunk még a nyár­nak, csak ezután kerül sor a kenyérgabona betakarítására, de azért a gondos gazda már most, ezekben a napokban is gondol a télre, s biztosítja az állatállomány veszteség nélkü­li átteleltetéséhez a takar­mányt. Eqnek egyik módja a szénagyűjtés, mely ebben az évben, a kedvezőtlen időjárás miatt nem mondható nagyon sikerültnek. Az első kaszálású széna mennyisége kevés. Ép­pen ezért fontos, hogy a ter­melők kihasználjanak minden lehetőséget arra, hogy a takar­mánytermést — amellett:, hogy a második kaszálású szé­nát az utolsó szálig betakarít­ják — mással is pótolják. A takarmánytermés . pótlásá­nak egyik lehetősége, hogy minden arra alkalmas széna­termő terület lekaszálásáról gondoskodjanak. Ebben az év­t V H *- M i I t- *~é « », M tM gedném, hogy — találomra — a tó egész hosszában üdülőket, távvezetékeket, antennatornyo­kat építsenek, amelyek leront­ják a természet eredeti szép­ségét. Igaz, maguk kis ország, helyproblémával küzdenek. ~C n most itt zsörtölődök, alapjában nagyon irigylem magukat. Úgy van­nak vele, mint a gyerek, aki fáradhatatlanul úszik valami­lyen örömben, tesz-vesz, épít.. Franciaország fáradt ország. Ne higgye, hogy a kormány- válságok miatt. Ázokkal nálunk már senki sem törődik. Sőt, ami a nagy baj, egymással sem. Olyan anarchia van a gyártásban, a termelés minden területén, hogy el sem kép­zeli. Mindenki a maga szakál­lára csinál mindent. Előfordul, hogy egy gyár kiad egy szöve­tet 20 ezer frankért, ugyanazt egy másik eevidejűleg 35 eze­rért. Itt, látom, az állam még azon is őrködik, hogy az ár és minőség is egyezzék. — Szóval azt hiszi, hogy így jobban kereshetünk' a zavaros­ban? Talán egyesek. De a ki­csiket eltapossák. Az emberek meg inkább konfekciót vesz­nek. Mikor lesz rend nálunk, nem tudom. Nem, nem vagyok kommunista. De higgye el, — hogy az egyetlen párt, amelyik tudja, hogy mit akar, a kom­munista párt, minálunk. D e Gaulle? — Ugyan, ki hallgat rá? Megjátssza a diktátort. A múltkor, Bor- deauxban azt hallottan, hogy egy Rénier nevű, külföldi szár­mazású pap révén a Vatikán pénzeli, mint tudja, ő világ­életében rájuk támaszkodott. Amíg a kommunisták Francia- országban vannak, nálunk nem lehet diktatúrát játszani. — Jó, jó, megyünk már — így esi- títja türelmetlen asszonykáját, aztán elballagnak lassan a kö­zeli büfé felé „Prendre un tasse du vin” — mert ha sokat különbözik is a magyar a franciától, de egy dologban na-; gyón hasonlít egymásra: mi is, ők is szeretjük a bort. ben örvendetesen tapasztalható volt az, hogy lekaszálták az árokpartok, töltésoldalak, út- menték fűtermését is. Ezt a jö­vőben is folytatni kell, ha az esős idő hatására növekvő sar- jú arra alkalmas lesz. A takarmánypótlás másik módja, aminek igen nagy je­lentősége van az idén — a má­sodvetés, A tarnamérai Béke Termelőszövetkezetben elsőnek a megyében kezdték meg az ősziárpa aratását. Az árpa tarlóját azonnal felszántották, s mire e sorok megjelennek, már a másodnövény magja is a földben van. Hasonló tervek vannak másutt is — s mind- annyiuk példája igen követés­re méltó, nemcsak a termelő- szövetkezetekben, hanem az egyénieknél is. Az idő a ma- sodvetéshez egyelőre kedvező­nek ígérkezik, az esők után elegendő nedvesség tárolódnia talajban, ha tehát az arató­gép nyomában ott jár az eke, elég lesz ez a nedvesség a má- ! sodnövény kikeléséhez, fejlő- . déséhez. A siker attól függ ! csupán, meg tudják-e szervez- ini az aratás, másodvetés mun- : káját úgy, hogy közben a ta- ; lajnadvesség el ne vesszen, j Tagadhatatlan, egész sor I példa van arra, hogy megnőtt ,a másodvetés iránt az érdek- I lődés. Ez szükségessé teszi, ; hogy mindenütt számba ve­I gyék, lesz-e elegendő vetőmag ja másodvetésekhez. Ez annál : is inkább fontos, mert " :öz- i ponti készletekre a megnöve- ! kedett igényekre való tekintet- ■ tel nem lehet számítani. Azon- |ban nem megoldhatatlan prob­léma, hiszen minden község­iben meg lehet szervezni ater- jmelők között a cserét. Minden ! községben vannak olyan gaz- : dák, akik rendelkeznek siló- | kukoricának alkalmas kukori- \ cafajtával, kölessel, muharral, . napraforgóval, takarmányká- Iposzta maggal, csupán a he- : lyi szervek kezdeményezésén j múlik, hogy a cserék megtör­I tűnjenek, s így biztosítva !e'- : gyen minden gazdának a má- | sodvetésre alkalmas növény- ! magja. „ Igen jelentős, — elsősorban | a termelőszövetkezetekben, de i az egyénieknél is — a zöld- : silózás, amellyel elsősorban a már kissé elöregedett fűfélé- 1 két tudjuk elsőrendű vitamin- dús téli takarmánnyá vákoz- ; tatni. Van a megyében már 1 eredmény erre, de a további i heteket is ki kell erre használ- ; ni- S meg kell elsősorban mi- 1 gyarázni, nemcsak a nagyüze­mekben van erre lehetőség^ Nem utolsósorban, a máso­dik kaszálású széna mennyisé­gének fokozását jelenti — s ez vonatkozik a másodvetésekre is —, ha a helyi lehetőségek kihasználásával, öntözéssel próbálkoznak. Mindent egybevéve: minden alkalmat és módot ki kell ezekben a napokban használ­ni arra, hogy minél több ta­karmányt biztosítsunk az ál­latállomány .részére. —dn r Z/”rdekes, — mondotta Juraj HradeK, a po­zsonyi konzervatórium taná- ■a, miközben a Tihany fölé lanyatló napot néztük, s a »trand fövénye előtt himbá- ódzó csónakokat — maguk nagyarok hajlamosak arra, rogy — számos egyéb szerte- enség mellett — olykor sa­lát országukat alábecsüljék nás országokkal szemben, hányszor hallottam kéthetes ttlétünk óta: Csehszlovákiá­ján mennyivel gazdagabb az ;let, könnyebb a megélhetés, nint itt önöknél. S most ön s valami ilyesmit penget, igen, általános vélemény az, íogy a népi demokratikus jrszágok közül Csehszlováki- íban a legmagasabb az élet­színvonal. — Persze, mi jól élünk, s /alóban vannak dolgok, amik lálunk olcsóbbak, a munká­sok, havi bérért dolgozók fi­zetése is elég. Nálunk egy nunkás, vagy vasúti alkalma­it 1300—1400 koronát keres is a könnyebbség kedvéért /együk most a koronát s a lorintot 1—1 alapon, hiszen a nunkások átlagkeresete ma­suknál is kb. ugyanannyi fo- -int. Mérnökeink 2500—3000 corona körül keresnek. Itt is? \kkor nagyjában helyben va­gyunk. — Jó, tudom, hogy mitakar mondani, azt hogy nálunk egy motorkerékpár (250-es) kilenc­ezer korona, maguknál 20 000 forint. S hogy 80—100 korona így pár cipő. De a drága és iinom cipők nálunk is százak- ja kerülnek, s ráadásul a má­juk cipői sokkal elegánsab- jak, fazonúk szebb és muta- íósabb, mint a mieink. A ru­házkodás más területein is ez a helyzet. Vannak olcsó ru­háink, ezek valóban kevésbe kerülnek, de az igazán jó ru­hák ugyanannyiba jönnek Csehszlovákiában is, mint ma­guknál. J7i r á n d u 1 ó csoportunk váltig azon ámul, hogy milyen olcsó maguknál az élelmezés. A vendéglőkben ak­Czabó vagyok Amiens- ben, s a feleségem — ugye nem hinné? — magyar. A szüleihez jöttünk haza Rá­koskeresztúrra, s most leruc­cantunk ide a „Lac de Bala- ton“-hoz. Évekig spóroltunk erre az útra, s az volt a szerencsénk, hogy pénzünket drága anyagokba fektettük, mert az időközbeni infláció alatt mindenünk elveszett vol­na. Most — amikor az útle­velet megkaptuk — egy angol kollégának adtam el az egé­szet, s így — szűkösen bár — fedezve van ide s visszauta­zásunk. Itthon sógoraimtól kaptam pénzt, s most abból utazgatunk. — A tengerhez közel lakunk, szinte hétszámra költözünk a partjára, de mondhatom, ez valami egészen más. Ott a végtelenség ejt rabul, itt pe­dig az a „charm”, amit a be­látható partok kéksége a sok­árnyalatú víz és a közeli he­gyek mögé bukó nap áraszt. Voltunk a Mátrában is. A Ké­kesen. Amikor körülnéztünk, azt éreztem, itt önöknél min­den olyan kedvesí, nem hival­kodó, de szolidan kényelmes. — De meg kell mondanom, nem tudják menedzselni ma­gukat. Nyugaton értenek ah­hoz, hogy a bóvliból is nagy reklámot csináljanak, itt pedig — mintha túl szerényen csi­nálnák. Pedig sok pénzt hozna ez maguknak. Sokat. Nézzük mindjárt ezt az üdülőfalut. Többet kellene rá költeni. Korszerűbb szállodát, nagyob­bat, megjavítani az úttestek aszfaltját, mert lyuggatott és szegényesen kopott. A kirán­duló ember nem annyira a ci­vilizációt keresi, mint inkább a vadregény ességet. Nem en-

Next

/
Thumbnails
Contents