Népújság, 1958. április (13. évfolyam, 59-83. szám)

1958-04-20 / 75. szám

4 NÉPÚJSÁG 1958. április 20. vasárnap A munkaidő: 8 óra „AZ IDŐ PÉNZ“ — mondja •z Amerikából ideszármazott polgári axióma. A belső fe­szültségétől hajtott, egyre őrültebb teljesítményekre ösztönző kapitalista életforma percnyi megállást sem hagy a versenyben. Az üzletemberek diktafonokat szerelnek fel la­kásukon, melyek automatiku­san veszik és továbbítják a háznak szóló üzeneteket, taxi­gépírókat alkalmaznak, akik nevükhöz méltóan a szó szo­ros értelmében a taxiban gyorsírják megbízóik üzleti leveleit, két szendvics között, egyik „bizniszről” a másikhoz loholva. Az ideggyógyintéze­tek zsúfoltsága ijesztő. Kime­rült, neuraszténiás roncsok né­pesítik be a kórházakat, sakk­figurák, akiket már kiütött a haszonért folyó játszmában valamelyik fél könyörtelen keze. X. Wiaz, a lengyel szár­mazású New York-i író rezig­nál tan jegyzi meg: „A munka az álmunk, a munka a szerel­münk, csak éppen álmodni és szeretni nincs időnk”. Mi szívesebben és joggal büszkélkedünk azzal, hogy sok mindent másképpen, jobban, tökéletesebben és főleg embe­ribben szervezünk meg, mint a kapitalisták. Nálunk nincse­nek mammutjövedelmű embe­rek, de marxi „Reservarme” sincs, a gyárak előtt nem leb­zsel a munkára áhítozók per- gamentarcú hada. A szocialis­ta termelés munkaerőszükség­lete is — mint minden más — tervszerű. Mindenütt annyi emberre, s olyan menyiségű munkára van szükség, ameny- nyivel normális, emberi mó­don (kapitalista szemmel „ké­nyelmesen”) meg lehet a fela­datokat oldani. Ha valaki a rárótt közepes mennyiségű munkát elvégzi: megkapja bé­rét Ha netán többet dolgoz­na, ha átérzi a többteljesítmé- nvek összegeződéséből kelet­kező társadalmi előnyöket: prémiumot, jutalmakat stb. kap. A MI DOLGOZÓINK nagy­része időbérben dolgozik, ál­talában 48 órás munkahéten, napi nyolc órát Elméletileg a munkaidő „blokkolástól-blok- kolásig” tart. A dolgozó belép az üzembe — mondjuk 5 perc­cel a munkaidő kezdése előtt, majd — 5 perccel a műszak után kilép onnan. Munkaügyi kartonjára rákerül az aznapi műszak: emberünk a törvé­nyek értelmében dolgozott. De nézzük: mi történik a valóság­ban? A munkák minősége és ter­mészete nem egyforma. Van­nak teendők, amelyeket nagy önfegyelemmel, szinte megál­lás nélkül, jól beosztott idő és erőfelhasználással kell elvé­gezni. Egy üveggyár kemencé­jén például a merítés és a fú- vás alatt már ott lebzsel a le­hordó, aki alig várja, hogy a kész tárgyakat a hűtőkemen­cébe vigye. Az automata pa­lackfúvó másodpercenként do­bálja ki a kész árut, késede­lem nélkül kell továbbszállí­tani azt. A rotációs gép újság­halmaza percek alatt elárasz­taná a helyiséget, ha nem ci­pelnék el szinte pillanaton­ként termékeit közeléből. Ha beköszönt a viaszérés ideje : percnyi késedelem nélkül kell hozzáfogni a búza learatásá- hoz. Ilyenkor nincs és nem is lehetséges megállás. Szinte felesleges minden buzdító szó: az ember a munka kényszerítő tempóiától hajtva, majdnem gépiesen végez el mindent. De vannak munkahelyek, ahol a termelő feladatok hul­lámszerűen, egyenetlenül, vagy esetlegesen keletkeznek. Ilye­nek például a gyári karban­tartó részlegek, vagy az admi­nisztráció. Itt egy-egy kése­delmes óra, tunyán eltöltött délelőtt, még nem rázza meg a vészcsengőt. A hosszúra nyúitott ebédidők, a sorára váró ügyfelek jelenlétében, vagy a háta mögött folytatott magánbeszélgetések, a kényel­mes beöltözés munka előtt, s a korai készülődés, pepecsel- getés munkaidő végén, mind va'ami arcpirító kontrasztot ioioritopek annak számára, aki 1á*ta már a kohók és gyárak 70 fokos hőmérsékletében, szalmakalapban izzadó mun­kásaink elszánt harcát az idő­ért. EGY ÜZEM PÉNZTÁRA előtt a napokban többen vára­koztak A „kisasszony” negyed egykor „lehúzta a rollót” — mondván, hogy ő most ebédel. A folyamatos munkaidő ’ — igaz, ebédszünettel — fél ötig tartott. Mit tehettek az embe­rek? Vártak. De nekem eszembe jutott egy eset, ami­kor néhány évvel ezelőtt Bu­dapesten egyik gyár admi­nisztrátorának kisfia agyhár­tyagyulladásban hirtelen meg­betegedett. A kórház csak üzemi beutalóval vette fel, mert nem látszott oly súlyos­nak az eset. Az anya nosza visszarohant az üzembe. „Saj­nos nincs kórházi beutalóm, elfogyott, szerezzen valahon­nan egyet” - így az SZTK-s adminisztrátornő. A szomszéd asztaltól odaszólt egyik mun­katársnője: „Látod Anikó, na­pok óta figyelmeztetlek, ha a postán jársz, ne felejts el ven­ni”. Anikó vállat vont: „Az embernek nem juthat minden eszébe”. Ezzel elfordult, és hogy jelezze: maga részéről lezárta az ügyet, telefonálni kezdett. Az anya lerohant a városba, kisfiát a taxiban hagyva és felhajtott egy nyomtatványt. Közel egy órás késedelemmel hajtott vissza a kórházba. Dél volt. A felvé­teli irodán egy takarítónő ki­vételével senki A kartársnők ebédelnek. A kisfiú erősen hányt. A mama háromnegyed óra múlva megsokallta a vára­kozást és kifakadt. Végre elő­halászták az illetékest, aki ebéd utáni feketéjét fogyasz­totta a kórházi büfében ... Az emberi érdekek, tragédi­ák és sorsok legtöbbször ösz- szefonódnak a matematika 2x2 törvényeivel, hiszen a ko­hász dolga az öntés, az orvosé a gyógyítás, a gépíróé a hibát­lan levelezés, a könyvelőé a mérleg. A hanyagság, lógás és úrhatnámság épp annyira megtorlást érdemlő egyik te­rületen, mint a másikon. Az ilyen kevésbé megfogható munkabeosztású területeken az igazgatóknak és vezetőknek azért kell alaposabban szét­nézni, mert igen gyakran a teendők jobb megszervezésé­vel és munkakörök átosztásá- val a „lógós” munkahelyek egyszerűen meg is szüntethe­tők. Vannak, akik a kényelmes munkatempót, halogatást — a bürokrácia egyik fegyverét — saját tekintélyük fitogtatására és személyük fontosságának alátámasztására használják. A napokban egyik minisztérium előadójához néhány perces megbeszélésre tértem be. Szo­bájában neve után tudakozód­tam. Amikor megtudta, hogy keresem, hivatalos arcot öltött és aktákkal a hóna alatt eltá­vozott a szobából. Hosszabb várakozás után úgy kellett visszakunyerálni őt a szom­szédos szobák egyikéből ÖNKÉNT ADÓDIK a tétel, hogy bürokráciában a munka­idő rossz kihasználása a bajok egyik gyökere. A gyárakban, termelő üzemekben az ellopott munkaórák a termelési költsé­geket drágítják, a forintot rontják, veszélyeztetik a bér- ár arány egyensúlyát A bü­rokráciában pedig elidegenítik az embereket egymástól, sor­sokat, egyéniségeket rombol­nak szét. A munkaidő jobb megszervezése tehát takaré­kossági kérdés, de több is an­nál! Társadalmunk önmegbe­csülése, idegen nézetek kiirtá­sa, egymás foglalkozásának megbecsülése, egyszóval, együttélésünk feltételei múl­nak rajta. — pagony — HÉTFŐ: Bableves, rántott máj tört-burgonyával. KEDD: Zöldségleves; párolt marhasült. SZERDA: Tejfeles burgonya­leves, diós, vagy mákos tészta. CSÜTÖRTÖK: Lebbencsleves, töltöttpaprika. PÉNTEK: Borsóleves, paraj, töltött-tojás bundában. SZOMBAT: Gulyásleves; túrós palacsinta. VASÁRNAP: Húsleves, sertés­borda székely-módra; vaníliás koszorú. SERTÉSBORDA SZÉKELY-MÓDRA A sertésbordát vöröshagymás, paprikás, köménymagos lében, pa­radicsommal, darált zöld-papri­kával félpuhára pároljuk. Ekkor savanyúkáposztát veszünk hozzá, együtt puhára pároljuk. Tálalás előtt tejfellel behabarjuk; vaníliás köszörű Egy deci vizet, 1 deci tejet, pici sót és 8 deka vajat felfő­zünk, ha forr, 8 deka lisztet ön­tünk bele és addig keverjük, míg sima lesz. Ha félig kihűlt, három tojást keverünk bele. For­máló zsákkal koszorúkat alakí­tunk, zsírral gyengén megkent pléhre. Forró sütőben sütjük, ha kihűlt, felébe vágjuk és vanília- krémmel megtöltjük; Vanilia-krém: 5 dl tejet, 10 de­ka cukorral és félrúd vaníliával felfőzünk. Majd 4 tojássárgáját, 5 deka liszttel, 1 dl tejet gyors, állandó keverés közben a forró tejbe öntünk, s addig főzzük, míg megsűrűsödik. A tűzről levesszük és a már felvert 4 to­jás habját belekeverjük; PÁROLT MARHASÜLT stefAnia-mödra A marhahúst úgy vágjuk el, hogy közepére főtt tojásokat he­lyezhessünk. Úgy készítjük el, mint a rendes marhasültet, csak a tálalásnál a mártást inkább a hús alá tegyük, hogy a felvágott hús közepén a felvágott tojások is látszódjanak. TÖLTÖTT TOJÁS BUNDÁBAN Hat kemény tojást kettévágunk, sárgáját kiszedjük és elkeverjük kis mustárral, szardellapasztával és kevés főtt, áttört burgonyával. A burgonyát héjában főzzük, hogy vizes ne legyen. Kis tejfölt adunk hozzá. Megtöltjük vele a felvágott tojásokat. Keverünk jó sűrű palacsinta-tésztát; belemár­togatjuk a megtöltött tojásokat és forró zsírban azonnal kisütjük. Azért nem szabad a töltelékbe sok nedvet adni, mert akkor nem sül szépen. Azonnal tálaljuk va­lamilyen ízes mártással; Ez a divat Lottó tájékoztató A 16. játékhéten 3 649 503 lottó- szelvény vett részt a játékban, öttalálatos szelvény nem volt. A négytalálatos szelvények száma negyvennégy, nyereményük egyen­ként 62 207 Ft, három találatot 3 534 szelvényen értek el, ezekre 387 forint nyereményt fizetnek. A kéttalálatos szelvények 6záma 82 086 darab, nyereményük 15.50 forint. (MTI) — A NAGYFÜGEDI Dózsa Termelőszövetkezetben mun­kaegységenként 18 forint elő­leget fizettek ezideig. . Április 20, vasárnap: 1918-ban halt meg Girardi, a nagy bécsi színész. ApriUs 21, hétfő: 1945. Aláírták a szovjet—lengyel barátsági, együttműködési és köl­csönös segélynyújtási szerződést. 1946. Megalakult a Német Szo­cialista Munkáspárt. 1926-ban született II; Erzsébet angol királynő. NÉVNAP Ne feledjük: hétfőn KONRAD kedden: CSILLA •= A GYÖNGYÖSI TTIT csütörtökön a városi Kultúr- házban, Fülöp Lajos tanár vezetésével vitát rendezett, Pap Miklós gyöngyösi költő verseiről. — AZ EGRI Szálkái táncze­nekar május folyamán mutat­kozik be új műsorával, me­lyen az együttes mellett fel­lép Tarján Tamás és a Főis­kola női vokálquartettje. — A HATVANI Konzerv­gyárban három nyeranyagtá- rolószín építését kezdték meg 60 000 forintos beruházással. — SZOMBATON ESTE az egri Pedagógiai Főiskola föld­rajz-, rajzszakos hallgatói nyil­vános szakestet tartottak, me­lyen fellépett a Kultúrház színjátszó csoportja.-A MAGYAR NÉPMŰVÉ­SZETRŐL tart előadást hétfőn este 8 órakor, Platthy György főiskolai tanár, a TTIT klub­ban, eredeti gyűjtemények be­mutatásával. — A HATVANI JÁRÁS kilenc községében 22 művé­szeti csoport működik, mely­nek nagyrésze színjátszó. MUNKÁSOTTHON MOZI, EGER április 20-án, vasárnap délelőtt 11 órakor, 2 forintos helyárak­kal: REJTELMES SZIGET Verne regényéből készült izgal­mas szovjet film. április 20-án, vasárnap: Ne fordulj vissza fiam Izgalmas juszláv film. április 21-én, hétfőn: VÁGYAKOZÁS Francia—mexikói közös filmalko­tás. Főszereplő: Gerard Philipe. EGRI VÖRÖS CSILLAG 20—21: A feleség EGRI BRODY Nincs előadás EGRI BÉKE 20—21: ötlábú birka (16 éven felülieknek) EGRI SZABADSÁG 20- án: A két Lotti 21- én: Nincs előadás GYÖNGYÖSI PUSKIN 20—21: Becsületrablók GYÖNGYÖSI SZABADSÁG 20—21: 420-as urak (II. rész) HATVANI VÖRÖS CSILLAG 20—21: Patkányfogó HATVANI KOSSUTH 20- án: A kikötő gyermekei 21- én: A pillanat embere FÜZESABONY 20—21: örök visszatérés PETERVASARA 20- án: Naplemente előtt 21- én: Nincs előadás HEVES 20—21: Anya műsora: Egerben délután fél 4 és este fél 8 órakor: IDA REGÉNYE (Bérletszünet) Hétfőn nincs előadás Domoszlón este fél 8 órakor: MÁGNÁS MISKA FILM: Patkányfogó Zola hires regényének francia, film- változata. Már az első per­cekben rokon- szenvet ébreszt a nézőben a fi­atal Gervaise alakja, akitől a bűnös , Párizs elhódítja gyer­mekeinek apját. Gervaise kissé biceg, két gyer­meke van, de így is szép, élet­erős fiatalasz- szony. Felesé­gül megy egy tetőfedő mun­káshoz. Kemé­nyen dolgoznak, takarékoskod­nak. Ekkor éri Gervaise-t a csapás. Férje leesik a tetőről és az orvosok elviszik megtakarított pénzüket. Férje barátja, a kovács sze­reti Gervaise-t, odaadja örökségét és mégis meglesz az üzlet. Gyűlik a megtakarított pénz, amiből vissza kell adni a köl­csönt. Közbeszól a „sors”, a férj nem mer többé felmenni a tetőre, inni kezd és lassan ellopkodja az összekuporgatott pénzt. Ekkora csapást már Gervaise sem bir el. Már nem tiltakozik a kovács iránt benne is kifejlődött érzések ellen. Ezután gyorsul Gervaise tragédiája. Maga is elzüllik és az italhoz menekül A filmet az egri Vörös Csillag Filmszín­ház játssza 24—28-ig. Rejtvény l m 2 |3 T~ N S" jó'"'" 8 4-1 mr 11 m 12 m 13 Y <4 m 15 16 m 17 m L8 m 19 m 20 j 21 22 m 23 m 24 m 25 26 27 (§r mr 30 31 32 m 33 34 «88 (§1 35 m y 37 38 39 40 Mfi 42 m 43 Y 14 45 46 I© 17 mr ÍÜ 49 1 50 51 mr 53 m 54 m 55 56 57 lü 58 m 59 60 61 62 mr m 64 m m 65 66 67 68 |{gj|69 m 70 71 m2 73 74 m 75 df 76 m 77 78 79 m m 80 81 ® 82 83 irt 00 1 3_ mr 87 88 89 90 mr m 92 1 Megfejtésül beküldendő a víz­szintes 2. függőleges 14 és a víz* szintes 36. Vízszintes: 2. Idegen országból nem akar hazamenni. 10. Erdélyi származású szél. 12. Peru főva­rosa. 14. Bottal üti. 15. Sátáni. 18. A törökök egyik híres köz­társasági elnökének neve volt. 19. Német keresztnév, egyébként egyik híres koloratuénekesnő ke­resztneve is. 20. Bejgli része! 22. Gn. 23. Ancsa betűi keverve (utolsó kockában két betű). 25. Lussac keresztneve volt. 26. Golyóscsap- ágy-márka. 28. Pengők mással­hangzói. 29. A Tisza egyik mel­lékfolyója. 31. Orrát szivogatja. 34. Irén keverve. 35. Becézett fér­fi név, egyben volt olasz minisz­terelnök is. 36. A tavasz köze­ledtét hirdeti ez a verssor (foly­tatása a nyíllal jelzett függ. 38- ban). 39. A reakciós kínai fővá­rosból való. 42. Vissza: IV. Béla menedékhelye volt a tatárjárás­kor. 43. Csecsemőhang. 44. ANKR 45. Aki a karéneknél rákezdi! 47. LGE. 49. Ilyen orvosi „anyag“ is van. 50. Kettős mássalhangzó. 51. HL. 52. Becézett Amália. 55. SIJ. 56. AIE. 58. Föld németül. 59. Bányászati hely. 61. Felfede­zés. 63. Varjú teszi. 64. Repülök — latinul. 65. Vonuló. 66. Győ­zelmi jelvényt! 69. Indián evezős­csónak. 70. Ilyen — kicsit költől­esen (második kockában kettős- betű). 71. Hold idegen szóval. 72. A várakozók éltetője. 75. Német mellékhelység. 76. Templomi szer­tartás. 77. Nem alád. 79. Indulat­szó. 80. Ilyen lant is van. 82. A függőleges 78 fele. 83. Kerékpár­márka. 85. Híres olasz filmhu­morista. 86. Francia ügyvéd — fonetikusan. 88. A közép-európai labdarúgásnak mindig nagy ese­ménye. 91. Kosztolányi által is megénekelt női név. 92. A kialudt tűzhányó mélyére mondják* Függőleges: l. Csupa — más szóval. 2. Tiltó szó. 3. Fizikai fo- galom. 4. Ehhez írta Vörösmarty egyik legszebb versét. 5. Névelő-» vei: angol étkezés. 6. Gége — parasztosan. 7. YMI. 8. Azonos magánhangzók. 9. A cselekvés rugója. 10. Vissza: magasan, fel­ségesen — költői kifejezéssel (F=Z). 11. Idegen női név. 14* A gyászolók jelzője. 16. Vissza: vágófegyver. 17. A király gya­korolja ezt. 21. Reperáló. 23. A koszorú-ér megbetegedésének la­tin neve. 24. Az Atlanti-Öceán egyik neveztes szigete. 27. Becé­zett Gizella. 28. cs. és kir. ha­ditengerészet kikötője volt. 30. A középkor hazánkat 1árt egyik hírhedt olasz kalandora. 32. Sze­gény franciául fonetikusan. 33; A mexikói háborúk államtaná­csának neve névelővel. 37. Szín­házunk egyik színészének nevei 38. A vízsz. 36 folytatása. 40; Nyugat-európai nagyhatalom. 41a Tristán társa. 46. Eltussolja, más szóval. 48. Névelővel: felsőtest­része. 50. Dél-ausztriai. 53. Fran­cia szekrény fonetikusan. 54; Napszak. 55. Lábbeli ékezettek 57. Ilyen kúra is van. 60. Bíró­sági döntéshez szükséges. 62; Vissza: A transzformátor zsargon­neve, az utolsó kockában fölös á-val. 65. A nemibetegségek jel­zője. 67. Orosz ingblúz. 68. A ha­lottak lakhelyét. 69. Vágó szer­száma. 73. A múlt század egyik híres színészének vezetékneve* 74. Formám. 78. Jogi gyakorla­tok. 80. Halott — németül (utol­só két betű megcserélve. 81. ö karddal hadakozik. 84. ODL. 85; Vissza: Antal része. 87. Majdnem olasz. 87. Derékszorító. 90. Állati lakhely. Márciusi rejtvényekért kőnyv- iutalmat nyertek: Helmberger Lajos, Kecskés Mihály né, Konc* Béla, Menczer Ferenc, RadMfl András.

Next

/
Thumbnails
Contents