Népújság, 1958. március (13. évfolyam, 34-58. szám)
1958-03-08 / 39. szám
4 nepcjság 1958. március 8. szombat 483 évvel ezelőtt született Capreseben Michelangelo, aki csaknem kilencven évig élt, györtrődött és alkotott, mélyen bezárkózva önmagába. A reneszánsznak Leonardo da Vinci mellett legnagyobb óriása és az egész emberiség szellemi közkincse. Mint szobrász kezdte Firenzében Lorenzo Medici udvarában. Megalkotja Dávidot. A pápa elkívánja művészetét, Rómába m"ny. Jtt megfesti az Utolsó ítélet, a festészet drámai* ágának felül v%úlha*ailan remekét, niárvámiba vési Mózest. A szent Péter templom sok-sok kíntól . . . (1512-ből) 1910: A Nemzetközi Nőkonferencia e napot ünneppé nyilvánította: Nemzetközi Nőnap. 1920: Szíria függetlenségi ünnepe. 1858_ban született Ruggiero Leoncavallo olasz zeneszerző. NÉVNAP Ne feledjük: vasárnap FRANCISKA t FILM: Akasztottak lázadása Traven világhírű regényéből készült, mexikói film. A film alkotói a regény legdrámaibb lapjait vitték filmre. Mindjárt az első jelenetekben olyan tragédiát élünk át Castroval, a büszke indián paraszttal, ami személyes lírai erővel köt bennünket további életéhez: karjaiban viszi beteg asszonyát a városba, orvoshoz. Ha nem operálják meg órákon belül, akkor vége. Az orvos kétszáz pesot kér, de neki csak 18 van. A pénzért „eladja” magát és két gyermekét egy fakitermelő ültetvényre. Hiába az áldozat, az asszony közben meghal, ő pedig két kisfiával és fiatal húgával kénytelen elindulni az őserdőbe az ismeretlen és félelmetes munkahely felé. A film nem annyira a fizikai, inkább a lelki gyötrelmeket ábrázolja, az ember megaláztatásának legvégső határait, az emberi szabadságért folytatott sokezer éves harc egy kis darabját. A Hímet az egri Vörös Csillag mozi mutatja be 13— 19-ig, és a gyöngyösi Szabadság március 27-től április 2-ig. A sok-sok kíntól végre golyvát kaptam. Mint lomha macskák fent, Lombardiában A víztől golyvások m'ndahányan. Csípőm közén már tarthatatlan. Szakállam égre néz, tarkómra mélyen Csüng üstökűm, merem meg bárpiához Hasonlít, mindenem mindent utánoz, S ecset pfngálja tarka-barka képem. Ágyékomat már a hasamban érzem, Egyensúlyom farommal mérlegelem. Gerincemen vak ujjaim vakarnak. Petyhüdt bőröm elül lelóg egészen. Hátam görbéén ráncos fáradalmak 8 mint pattanó íjj, ciyan görbescgem. (Farkas András fordítása) Egy sárga termosz története Volt egyszer egy sárga termosz. Talán harminc egynéhány forintért vették a Keravill- ben. Megvették, hazakerült. öpilt neki az egész család. Dédelgették, simogatták, puha ronggyal fényesre törölgették. — Szép termosz, jó termosz — dicsérte a gazdája. — Kitűnően tartja a meleget, még másnapra sem hül ki benne a tea. Egyszer aztán, mikor Lacika „véletlenül? leejtette és mégsem tört össze, végleg megnőtt dx család előtt a termosz tekintélye. - Látod, fiam, micsoda anyag! — Dicsérte az ember feleségének a csinos hőpalackot. — Ugye, hogy mi is tudunk csinálni valamit?! Azt mond iák. még Kínának is .mi szállítjuk a termoszt. Ez igen, ez aztán az anyag! — Meghiszem azt, hogy keresik külföldön is! Boldog volt a sárga termosz és büszke gyárára. Hálából még fényesebben csillogott és tovább tartotta a meleget. Egy csúnya, ködös februári napon aztán mégiscsak beköszöntött a vég. Reggel, mint rendesen, megtöltötték teával és betették a táskába. A gazdája vállra vette. kerékpárjára ült, és elindult munkahelyére. Valaki szólt neki, hirtelen megfordult és már abban a pillanatban zuhant is. Végig a földön, maga alá temetve a táskát és a termoszt. AHghony föltávászkodott, érezte, hogy valami meleg lé csurog végig oldalán. — Megsebesültem? — gondoVa az első pillanatban, de aztán hamar rádöbbent a kegyetlen valóságra. A termosz, a sárga termosz tört össze és abból folyt még mindig bugyborékolva, — sisteregve a forró tea. Barátunk akkor iszonyú haragra gerjedt. Dühében földhöz vágta a néhai termoszt. — Rugdosta, taposta mérgében szegényt, aztán mégegyszej belerúgott utoljára és így fakadt dühös szavakra: — Lehet rajta csodálkozni? Hazai gyártmány! VÁSÁRON Pista bácsi a vásárra vitte a csikóját. Szép, igazán szép fiatal pej csikó volt. Nézték is sűrűn mindjárt, ahogy megérkezett. Kicsit hűvöses volt az idő, és Pista bácsi így szólt a fiához. — Maradj már itt a csikóval, mert ellépek egy kicsit, aztán ha kérik, négyezerre tartod. Érted? — A fiú bólintott. Az öreg meg egyenesen a kimérés felé vette az irányt. Találkozott a komával is, aki tehenet hozott eladni. Elkezdtek féldecizni. Iszogat1ák, nye- legették egyiket a másik után. Végre befejezték és Pista bácsi is visszaballagott a csikóhoz. A gyerek már türelmetlenül várta. — Soká jött, édesapám, azóta már eladhattam volna a csikót hatszor is — mél*atlankodot.t. — Ne félj, — nyugtatta meg az apja —, ezt a csikót eladom a hátam mögül is. összetalálkoztam a keresztapáddal, aztán eldiskuráltunk egy kicsit... — Megint jött egy vevő. Megkérte a csikót. Megalkudtak, meg is vette. Az új csikótulajdonos egymásután számolta Pista bácsi markába a százasokat. Mikor a felénél tartottak. Pista bácsi, akit már akkorra egy kicsit „elért” a féldeci. így kiáltott fel> — Adja ide, jóember, az egészet. Ha eddig meg volt pontosan, biztosan meglesz a többi is. Gyerünk, igyunk inkább áldomást! —Szalay — „Ich danke euch, liebe Freunde“ iUE A LOTTÓ e heti nyerőszámai: • 24, 43, 62, 82, 85 A lottó eheti sorsolását Csepelen tartották.- TARNASZENTMÄRIÄN február 28-án megalakult a Nötanács 25 taggal. Az alakuló gyűlésen sok érdeklődő is megjelent.- A HATVANI Méhészeti Szövetkezet pempőtermcléssel is foglalkozik. Az idén körülbelül 10 kiló pempőt szállítanak a Méhészeti Központnak, illetve az illatszergyáraknak.- KERECSENDEN korszerű autóbuszmegálló építését határozta el a községi tanács.- BOLDOG községben szövetkezeti italbolt nyilik az első félévben.- FELNÉMETEN a Nőtanács rendezésében disznótoros ' vac; >ra lesz március 8- án, szombaton és egyben záróvizsgája a szabás—varrás tanfolyamnak.-'ej,LŐRINCIBEN cukrászdát nyitott a földművesszövetke- zet.- A KERECSENDl HSB községi alapszervezetének színjátszói nagy sikerrel játszók a Nászutazás című szovjet színdarabot. A színjátszók Demjénen is sikerrel szerepeltek és most Kálba és Egerszalókra is meghívást kaptak. i- A HATVANI JÁRÁSI tanács művelődési osztálya iskolaegészségügyi ankétra kp.7ÍÍt- A NAGYFÜGED1 Nóta- í nács és a Szülői Munkaközösség a műsoros rendezvényekből 11 000 forintot gyűjtött össze, amelyen televíziót és magnetofont akarnak venni. — Március 6-án a gyöngyösi Városi Tanács dolgozói nőnapi ünnepséget tartottak, a megemlékezést Sipos József alapszervi párt titkár tartotta. A megemlékezés után megvendégelték I a városi tanács női dolgozóit. Mozi, büfé nélkül ? ! ? Igen kérem, a Gyöngyösi Szabadság Filmszínház hetek óta büfé nélkül van. Hiába akarna bárki szódavizet fogyasztani, csokoládét majszolni, mert a büfé bezárt, megszűnt. A mozi az egészségügyi hatóságok rendelkezésének meg. felelően W. C. helyiségeket épít, kilakoltatta tehát a Vendéglátó Vállalat büféjét. A mozi épületében más alkalmas helyiség nincs, de a bejárat előtt annál inkább. Ne zárkózzon el a Vendéglátó Vállalat egy kis pavilion építésétől. Hiszen, ha a bevételi forgalma nem is sok, mégis naponta többszáz ember kíván frissítőt inni, édességet vásárolni. Álljon a Vendéglátóipar itt is a dolgozók szolgálatába. Murai János EGRI MUNKÁSOTTHON MOZI Nincs előadás EGRI VÖRÖS CSILLAG Otlábú birka (16 éven felülieknek) EGRI BRÓDY Marty EGRI BÉKE Nincs előadás EGRI SZABADSÁG Te és még annyi bajtársad GYÖNGYÖSI PUSKIN Akinek meg kell halnia GYÖNGYÖSI SZABADSÁG Csendes otthon HATVANI VÖRÖS CSILLAG Szerelem, ahogy az asszony akarja (16 éven felülieknek) HATVANI KOSSUTH Egymásra találtak FÜZESABONY Prolog HEVES A test ördöge (16 éven felülieknek) „f... • \S.\RA Éjfélkor műsorai Egerben este 7 órakor: SYBILL (szelvénybérlet) Erdőtelken este fél 8 órakor: Tavaszi keringő GalUa d francia miniszterelnök (balról) és Chaban- Delma külügyminiszter alhagyják az Elysés-palotát. A nemzetközi proletárszolidaritás ékes bizonyítékával találkoztam minap Párádon. Csepregi Lajos a parádfür- dői Építők üdülőjének vezetője 7 évvel ezelőtt Sztálin- városban egy üzemi baleset következtében elvesztette fél lábát. Azóta több műlábbal kísérletezett, de egyiket sem tudta hordani. így mankójával bicegett és végképp lemondott arról, hogy valaha is rendesen járhat. A nyáron azonban keletnémet küldöttség járt az üdülőben. A küldöttség egyik tagja, Walter Tille szóbaele- gyedett Csepregi lMjossal és a beszélgetés folyamán ígéretet tett arra, hogy majd Németországban csináltatnak számára olyan műlábat, — amellyel még táncolni is tud. Csepregi Lajos nagyon örült az ígéretnek, de bizony ahogy fogytak a naptár lapjai, eayre kevesebbet gondolt rá. Novemberre talán teljesen el is felejtette, amikor az egyik napon egy levelet kapott, melyből megtudta, hogy ez év végére meghívták Keletnémetországba. Csepregi Lajos a világ legboldogabb embere volt ezekben a napokban és alig vár- ta, hogy elindulhasson Nem kellett sokáig várnia. A keletnémet szakszervezetek költségén egy hónapos németországi üdülésre utazott. Amíg a híres német szakemberek a műlábat készítették, beutazta az ország legszebb helyeit, Berlin egyik legszebb szállodájában lakott és módja volt megismerkedni a német nép életével. És egy hónap után új és tökéletes műlábával tért haza. Mikor nála jártam, arra kért, hogy csak annyit írjunk le neki németül: „Köszönöm, kedves barátaimé — hogy háláját ilyen módon is elküldhesse német jótevőinek. Akkor én nem tudtam e mondatot megfogalmazni, de biztos vagyok benne, hogy azóta már elment Keletné metországba Csepregi Lajos üzenete: Ich danke Euch, mein liebe Freundei lőle. Például aA, hogy a piactér közelében lévő húsbolt dolgozói, ha férfi vevő jön az üzletbe, minden nőt „egyen- jogúsítanak” annyiban, hogy egyik sorbaállót sem szolgálják ki, amíg a férfiú nem kapott. De egyenjogúak a nők a szórakozóhelyeken is: mindegyikben kizárólag és egyenlően a nőt látják csupán, s nem nz esetleg tiszteletet parancsoló embert, vagy egyéniséget. Minden nőnek joga van az erkölcsrendészetre kerülni, ohian dolgokért, amikért a férfiak sohsem bűnhődnek, a késő esti órákban magányosan közlekedő nő is egyenjogú: joga van a leszállításokat elfogdni, van-’i visszautasítani. Kaptam tőle egy hatalmas pofont, majd oktatólag így folytatta: — Látod kisfiam, ezt pedig a csinos, hivatali cicvs miatt kaptad, mert lám ti sohsem tanuljátok meg: mi nők minden téren egyenjogúak vagyunk veletek, kivéve a szerelmet. Ott a végső szó a miénk. Valamit akartál még mondani? NEM, SEMMIT. Noteszembe még beírtam: „A nők befolyása a családon belül is őr... Ör... örvendetesen erős* bödött...” — pala <m csóját... Ha láttak már bamatüzű villámokat: — Én nem vagyok magának drága és ne csókolja semmimet, beszéljen úgy, ahogy egy dolgozó nővel szokás. Egyébként pedig jöjjön holnapután, ma nincs félfogadás. Naplómba bejegyeztem: „A közéleti nők tárgyalóképessége örvendetesen megjavult.” HAZAMENET a piacon vettem egy kiló almát. Sokalltam a 10 forintot, mire a kofa: — Idefigyeljen fiatalúr. Ha maga még azt a tíz forintot is sajnálja az édesegy gyere- kitül, akkor én azt mondom, hogy ott egye meg a fene az ilyen apát, ahol van. Az én uram is egy piszok ember, csak ha páíyinkáról van szó, akkor ugrál a péz a zsebibe. Mer’ maguk mind ilyenek. Gyorsan megvettem az almát és írtam: „A nők üzleti érzéke és helytállása a kereskedelemben példás.” Hazamentem és összeállítottam a riportot. Feleségem elolvasta, majd így szólt: — Csaxmivaló. A leglényegesebb elemeket hagytad ki beférfiakkal szemben örvendetesen megszűnt...” Betértem egy presszóba, hogy kávéval öblítsem le riportom első izgalmait. A pultnál ácsorogva hajtottam fel a forró löttyöt. Gyengéllettem. Erre a fehérbóbitás kávéskisasszony az éppen kezeügvében lévő főzetet egyenesen az arcomba öntötte. — Pompás — törölgettem félig megvakult szemeimet, s hunyorogva jegyzeteltem: „manapság a nők bátran utasítják vissza az őket ért rágalmakat.” A HIVATALBAN, ahová egy régebben elfekvő ügyem sürgetésére tértem be, szűkszoknyás, modemfrizurás pompás kis hölgyemény fogadott. Ügyem elintézetlensége fölötti felháborodásom azonnal elpárolgott, amint megpillantottam fitos orrocskáját és hajlékony alakját. Vigyorogva közeledtem, bár láttam, hogy körmeit fényesíti, s közben egy élemedettebb hölgygyei beszélget. — Drága kartársnő — re- begtem — drága kartársnő, csókolom azt a bűbájos kaWfVYYWWVWYVVVVVVVVVVWVVVVV | A MINAP elhatároztam, hogy riportot írok a női egyenjogúságról. Higgyék el: nincs ennél szebb, izgalmasabb írói feladat. Az ember elmegy például a Csemegébe, vagy a Lottózóba, kirándul valamelyik üzembe, s elnézi-nézegeti a serénykedő szépnemet, amint egyenjogúságának teljes tudatában érvényesül köztünk, férfiak között. Első utam a Csemegébe vezetett, egyrészt a riport miatt, de főleg, hogy tízórait vásároljak. Essünk túl először azon, amiből élünk — tűnődtem — s blokkot kértem, húsz deka felvágottra Nem néztem sem jobbra, sem balra, beálltam a pénztár ~lőtti sorba, ám hallom, hogy: — Látod Ili, vannak rhég neveletlen férfiak, bepofátlan- kodnak elénk a sorba, holott tudhatnák, hogy nekünk, háziasszonyoknak délelőtt sietős. De az ilyenek csak magukra vannak tekintettel. Pardon... és úgy oldalba lökött, hogy megtántorodtam, s mire magamhoz tértem, már Ilikével együtt előttem forogott, s ideges csikóként méltatlankodva rázta magát. Ragyogó — szólalt meg bennem a riporter s feljegyez tem: — „a nők félszegsége a Riport a riportról építőmestere lesz, megtervezi és megalkotja a kupolát. Pietája az anya fájdalmának klasszikus szépségét eleveníti meg. Hadmérnök és konstruktőr lesz, amikor hazája, Firenze köztársasági létét védelmezi a zsarnoksággal szemben. Közben mindig egyedül, mert fiatal korában egy ütéssel elcsúfították az orrát, kissé púpos háta igen hátrányos menjelenést biztosított neki. A keblébe zárt gigantikus lélek nem tudta megosztani titkát és álmait senkivel. A szerelem csak egyszer közelített hozzá, későn és szerényen, Vittoria Colonna személyében. Szíve igaz érzelmeit csak a szeretet asszony halottas ágyánál tudta megvallani — késői kézcsókkal. Az írói Michelangelo nem kisebb a művésznél. Mondatai nem készültek talán olyan műgonddal, mint szobrai, vagy festői alkotásai, de minden szavában a csodálatos lélek elevensége és feszültsége vibrál. Szonettjei nélkül nem lenne teljes a róla alkott arckép. A késői kor emlékezése- képen közlünk szőrijeiből. FARKAS MICHELANGELO BUONAROTTI (1475—1564)