Új Úton, 1957. április (12. évfolyam, 27-33. szám)

1957-04-20 / 31. szám

1957. április 20. szombat Ü J ÚTON 7 PAGONY LAJOS: HÚSVÉTHÉTFŐ A SZÜRKÉSZÖLD SÁRKÁNY gerince meg­roppant. A felbomlott német csapatok véres fejjel hátráltak az ukrajnai síkságokon, de a háborúból mi még alig éreztünk valamit. — Érettségire készültünk. Korai tavasz köszöntött be, a sápadt áprilisi levelek közt méhek döngi- cséltek, ráncolt homlokkal bifláztunk és fal­tuk az ismétléseket. Tízpercben kü­lön kis csoportokba verődtünk a balzsamos fák alatt és a nagyok leplezetlensé- gével mustráltuk a matrózblúzos lányokat. Minden osztályba jutott három-négy leányzó. Márta néni felügyelete alatt külön szobában, csivitelő kalitkában tartották fogva őket az órák között, s csak a tanárok kíséretében lép­hettek be közénk, s foglalhattak helyet az üresen hagyott első padokban. Egy-egy tanév alatt ilyenformán alig beszél­tünk velük. Kölcsönkért ceruzák, lovagias sú­gás, csempészett virágok, mint börtönök jel­beszédei jelentették azt a valamit, amiről azt hittük: szerelem. Egy ellopott mosoly büszke trófea volt, birtokosa, kivívta valamennyiünk ■csodálatát. De én... én szerencsétlen voltam. Még ősszel történt. Uj ezredparancsnokot he- ' lyeztek városunkba, s lánya, a csodaszép, méz­szőke Klári a hetedikesekhez járt. Semmi re­ményem sem lehetett. A hetedikesekkel nem volt dolgunk, s ha lett volna is, hasztalan. Klárit tanítás után nyalka zászlósok várták, akiket szívből útáltam. A kapuban lestem, szo­rongva és sóvárogva. Anyám a fejét csóválta, mert hallott az ügyről. Akkortájt keveset ért rá, hogy velem foglalkozzék. Apámat behív­ták, a Haditechnikán dolgozott, kevés fizeté­séből alig éltünk. Házi munkákat vállalt, puló­vereket, kesztyűket kötött. Nem szenvedtem hiányokat, mégis fájt a szegénység anyám gondoktól barázdált arca, sóhajai, amiket ello­pott előlem és beléfojtott a varmivalókba. Hozzánk nem jártak katonatisztek vagy Klá- rihoz hasonló légies és finom teremtmények. Anyám üzletfelei nehézkes és fáradt munkás­asszonyok voltak, akik sokat beszéltek és hagyma, káposztaszagot árasztottak szét kis szobánkban, ahol napestig zongoráztam Ó, mit is jelentett akkor a zene! Megtestesülő álmu­nkat, mozgásokat, meíyeken a lélek úgy szá­guld a végletek között, mint a láz. Ha nem néztem a pecsétes, sánta bútorokra, örökké görnyedő anyámra, elfelejtettem a nyomorú­ságot. Egy délután sírva fogadott. ..Apádat a frontra vezényelték, fiam!” „A frontra?” — kérdeztem hitetlenül. Miért őt? Éppen őt, az •öregedő rajzolót? És azon a délutánon a zon­goránál őt láttam, széles és vöröses homlokát, •és szemüvegét, melyen vidáman csillant meg a nap, ha játékom közben ütemesen bólogatva matatott a széles rajzasztalon. Húsvét előtt repesve mentem haza. Piskóta, az énektanár zenekart szervezett, a karmesteri pálca az enyém. Klári, Bartha Klári is hege- •dül. Végre! Hosszú próbákon együtt, vele. — Anyám elnéző mosolyát ma is látom. „Alezre­des az apja?” — tűnődött — „hátha segíthet­ne...?” — „Különben...” de nem fejezte be s •ebben annyi lemondás és keserűség sűrűsödött, hogy meg sem értettem. A zenekar vasárnap mutatkozott be. Klári a próbákon mosolyogva, megközelíthetetlenül ült. Hebegtem, ha szól­nom kellett hozzá. Vasárnap diákbál volt. Ö, mekkora boldog­ság! Táncoltunk. Végre erőt vettem magamon s szakadozottan kérdeztem: „Hétfőn... felme­hetek. .. meglocsolhatom?” Kissé elnézett a fejem felett, mosolygott és biccentett. Uj tán­cosok jelentkeztek, néhány tisztecske és Húgó, a hetedikes úrifiú, aki gazdagon, jó ruhákban forgolódott a koratavaszi korzón. Apja. a kövér tisztiorvos, szuszogva, meghitt barátsággal in­tegetett a fejem felett mosolygó Klárinak A KÖLNIS ÜVEGET MÉG AKKOR is zse­bemben szorongattam, amikor hosszasan csen­getve álltam Bartha Gábor alezredes úr laká­sának bejárata előtt. Anyám legjobb ingemet kicsit helyrepofozta, egyetlen ruhámat kiva­salta és gondosan eltüntette az iskolai pecséte­ket. Éreztem, hogy eleganciám korántsem ki­fogástalan, mégis jó hangulatban voltam. A szobalány szótlanul tessékelt befelé. Hatalmas szárnyas ajtó nyílt meg meleg és rózsaszínű­én gyöngyöző kacagás fogadott. Egy percre el- kápráztam a szemközti hatalmas ablak özönlő fényétől, melyet csak a pompás, súlyos csip­kefüggönyök tompítottak valamelyest. Az alezredes, akit látásból jól ismertem, a szoba távoli sarkán ült, kényelmesen hátra­dőlve fotőjében, körülötte zászlósok ugrabug­ráltak, s egy kopaszodó, szemüveges főhad­nagy, Beke Tóni akinek városunk mellett párszáz holdja volt, buzgón kevergette a je­ges, szódavizes italokat. Oda akartam menni, hogy köszöntsem de megtorpantam, s verej­tékező lángolás borított el. Illatfelhőben úszva, pompás, könnyű selyemruhában Klári jött felém, s a mamája, szén és pazarul elegáns asszony, karján ékszerekkel, kibodorítva, mint a lánya. „örülök, hogy eljött" — szólt leereszkedő, s még;s mélyen kedves hangon és csókra nyúj­totta a kezét — „szép volt vasár nan a micso­da ott, az isko’ában”. Szinte kétségbeesve rán tottam elő kölni süvegemet s olyan rózsavíz- zuhr.tr.ggal borítottam el az anyát s lányát, hogy visszahőköltek s kezükkel védekezőén takarták a drága galléros inkéket. „Ne, ne!” — sikoltozott Klári — ..meglátszik!” S a szobá­ban mindenki nevetett. Pillanatokra csend lett, az alezredes nem kelt fel, kezet nyújtott és puha ujjaival meg­veregette az arcomat. „Klári osztálytársa vagy? Ülj le fiam” — és feleletet sem várva, "belemerült egy érdekes történetbe. Beke Tóni szónokolt s úgy nyújtott kezet, hogy félbe sem szakította magát. A többiek: tisztecskék, két-három fiatalember némán és ellenségesen biccentettek. Húgó is ott volt, „Szervusz paj­kezdődik a szerelem Hogy is indul ed a szerelem? Hát bizony néha elég furcsán. X Én például ezelőtt négy év- $ vei telefonon keresztül össze- | vesztem egy roppant csípős X nyelvű kislánnyal. Én elmond­♦ tam, hogy nem ártana egy X darabot lecsípni a nyelvéből, | ő viszont közötte velem, hogy I egy ronda fráter vagyok. ♦ A helyzet azóta semmit nem ♦ változott, csak annyiban, hogy I a fent említett lány a felesé­♦ gém. Hát bizony néha így in- X dúl el a szerelem. Persze ez I nem tipikus eset. Csak annak bizonyítására hoztam fel, hogy nincs recept, szabály, vagy biztos módszer arra vonatko­zólag, hogy hogyan is indul el a szerelem. Fotóriporterünk . kíváncsi | lencséje egy sokkail tipikusabb X esetet rögzített le. Ilyen mó- ♦ dón szerte a világom naponta I sok-sok ezer szerelem indul t el, különösen ilyenkor tavasz^ ♦ szál, amikor az enyhe áprili- i si levegő tele van a szerelem | apró kórokozóival, mélyek el- * len épp oly nehéz védekezni, | mint a nátha ellem. Na de ki ♦ is akar védekezni ellene? I Hisz olyan jó tavasszal egy | kis szerelem. | • • j Nézzük csak az első képet. X Itt még szó sincs szerelemről. $ Egyszerű délutáni séta esete » áll fenn. A fiú valószínű az | atomrombolás jelenlegi állá- * sáról tájékoztatja a lányt, [ vagy éppen a közelgő üstökös- f ről tart előadást. Csakhogy ta- [ vasz van és nemsokára ők is ! beszippantják azokat a kis t mikrobákat, melyek olyan be- £ tegséget okoznak, amelynek ► egyetlen gyógyszere az anya- l könyvvezető. I • • í A második képre nézve sem ' kell rosszra gondolni. Am r.t ► látható, a fiú Eger város mo- » nógráfiáját ismerteti. Az, hogy ► fogják egymás kezét, merővé- [ letlen. Maguk sem tudják, ► hogy történt. Talán úgy, hogy > egy meredekebb útszakasznál t a fiú lovagias gesztussal meg- ; fogta a lány kezét, hogy fel- ! segítse, aztán a nagy beszél- • getésben el is felejtette elen- > gedni, vagy talán azért van ! az egész, hogy le ne szédüdje- > nek a tátongó mélységbe. • • ; De nicsak! A harmadik > : képre már nincs magyarázat 1 : Itt már egyre nyilvánvalóbb, 1 ' hogy jelenleg nem a relativi­tás elméletéről van szó, hanem valami másról, valami fer.nsé- s ges, titokzatos, ünnepélyes * dologról, valami nagyon kel- ” lemes szép érzésről, amitől | gyorsabban ver a szív, tüze- I sebben kering a vér, amitől 1 szebb lesz minden. Újra el- | indult egy szerelem. Itt szü- | letett ezen a szép tavaszi va- I sárnapon és hogy mi lesz be- ■ lőle, az egyelőre a jövő titka. „ • • Negyedik kép nincs. Addig- I ra leszállt az alkony, úgy. 1 hogy a fényképezőgép lenesé- g je már nem látott semmit 1 Hogy valami más is történt-7 | Ki tudja csak ők ketten és végeredményben ez az ődol- f guk. | — Hefe — ü • • • 9 tiiiiii!” — üvöltötte és alaposan megropogta tott. Húgó részeg volt és folyton karattyolt. A ké nő velem foglalatoskodott, pillanatnyilag ér lettem pompás és agyonkozmetikázott lényül gondoskodásának centruma, s ez olyan boldog gá tett, hogy beleizzadtam. Cukrozott gyü­mölccsel kínáltak, csokoládés kekszet, szend­vicset, majd likőrt ittam, valami utolérhetet­len zamatút, nem olyat, mint a diákbál ölese és korcsmái likőrje, hanem valami mást, ami­nek íze, és aromája finom, halk és előkelő mint ők maguk. Észrevettem, hogy Klári min­dig mosolyog, de nem nézett rám. Figyelmez­tetően pillantott az anyjára. „Persze, a piros tojás”, ugrott fel a mama, s egy pillanat múl­va csokoládétojást nyomott a markomba, szta- niolba csomagolva. Kezet csókoltam és egészer felmelegedtem. „Zongorázzon valamit” — kér­tek — s én boldogan engedelmeskedtem. A tisztecskék felugráltak, a szőnyegeket félre­hajtották s a két hölgy karról karra repült libegett és keringett. Már mindenki mámoros volt. Ideges és ér­telmetlen mondatok nyüzsögtek a levegőben mint halak a zsúfolt akváriumban. A hajak összekuszálódtak, a zubbonyok összegyűrődtek és az urak, a tisztecskék halk és kimért hang­ja felerősödött és rekedten harsogott. Klárii néztem. Kipirultan táncolt és a csipkegallérja — mint az anyjáé — gyűrött volt a szoronga- tástól. Rám senki sem figyelt. Játszottam, mint egy gép. Egyszer Beke Tóni felugrott és az asztalra csapott, hogy a kristálypoharak csörömpölve borultak szerteszét. „Az Istenit, édes Gábor bátyám...” ordította — „az Istenit...” és pe­csétgyűrűs öklével dühöngve és sírva dörgölte vörös homlokát. Az alezredes csitítgátta, majd mindketten elmerültek az általános nyüzsgés, hangos forgatagában. Egy tisztecske, aki mel­lettem állt, megvetően dünnyögött. „Rothadt lógós, nem akar a frontra menni.” És bár ré­szegen büfögött, felhajtott még egy kupicával a zongorán álló ánizslikőrből. Ferenczy, a fia­tal, nyalka zászlós jött oda és vigyorgott. — „Hallottad” — kérdezte a tisztecskét —, nya­fog a kisöreg, de az ales elintézi. Különben ki fizetné a kártyaadósságait. Igaz?” Rám né­zett, de mert látta, hogy értelmetlenül bámu­lok, felnevetett s társát arrébb húzta. „Te, mi­csoda pali ez” —- röfögött a zászlós — „tisztára falu! És ez az anzug! Még szerencse, hogy klirr.pirozik valamit.” Elsápadtam. Ezek rólam beszélnek, már csaknem felugrottam, hogy ki­kérjem magamnak, de féltem a botránytól. A zászlós a zongorára könyökölt, háttal felém és tovább beszélt. „Hogy a Beke nem megy a frontra, az fiksz! Hogy az öreg kap tőle ezért vagy húszezret, az is fiksz! És hogy a Tóni ezért Klárikától is kap valamit, az...” Ho­gyan? Ki ez a szemtelen? A vér a fejembe tódult. Hirtelen felugrottam, a zongoraszó el­halt, minden szem rámszegeződött. Körülpil­lantottam, s a halálos csendben, melyet csak a halkra állított rádióból cinccgó induló csipké­zett, egy villanásnyira belebámultam a rám- fordított arcokba, melyek úgy ötlöttek fel, — mint villámfénynél a hófehér kilométerkövek. Beke lehajtott fejjel ült, könnyei potyogtak, kopasz fején halványan derengett egy beszű­rődő napsugár. Klári apja szemben áll velem, szigorúan, mégis valami furcsa bizonytalanság­gal a szemében. A beszélgető két tiszt vihogott, „Részeg” — mutogattak rám uj­jal a tisztek, „részeg a kisfiú, le kéne fektet­ni!” Elgyengültem1 a szégyentől, visszarogytam a zongora mellé és tovább játszottam. S attól a pillanattól fogva láttam. Igen, lát­tam az alezredest, amint kényes és ravasz ar­cát Beke füléhez tolja, s zsíros panamákról tárgyal, láttam Bekét, akinek részeg könnyei úgy száradtak fel a biztató szóra, mint a hóié a napsugárban. Hallottam még néhányszor ezt a szót: front, de már nem vibráló félelemmel, hanem a jó­lét és biztonság megvető dünnyögésével csám­csogva, láttam az asszonyt el-el tűnni a szom­szédos szobák előttem ismeretlen búvóhelyein egyik vagy másik tiszttel, s az én ismeretlen zászlósommal is, és láttam előjönni, száján el­kent rúzzsal, míg társa arcát zavartan kapir- gálva pislogott az alezredes felé, aki illedelme­sen, háttal fordulva ült a társaságnak. S míg ujjaim nyomán Chopin és Debussy tiszta ro­mantikája ébredt fel és csengett, láttam Húgót is, amint lábát lassan Klári lábához tolta és úgy maradtak egymás mellett állva percekig. És láttam, amint Húgó arany cigaretta tárcát vesz elő, s Klári egy ragadozó szemével, sóvá-; rogva nézi rajta az ötágú koronát, a nemesi származás bűvös és üdvözítő jelképét és lát­tam, hogyan villantották ilyenkor a tisztecs­kék is arany pecsétgyűrűiket a mama felé, a pecsétgyűrűket, melyeken ugyanilyen koronák villongtak s melyekre az aranysárgahajú asz- szony legédesebb mosolyát permetezte. S míg a basszusok dübörögtek és diszkantok sikol­toztak, végre megértettem, hogy odakünn, va­lahol távol, e fülledt és agvonkoronázott or­szágtól egy másik ország fölött dübörög és si­kolt a halál aknavetőinek basszusa és bombá­inak sivító diszkantja S most megértettem azt is. hogy szolgáltam. Szolgáltam szerelem­mel zongorámmal, azzal, hogy itt vagyok. Abbahagytam a játékot! Újra felém fordultak, ugyanolyan idegenül, de már nem féltem, zavarom is elszállt „Mór mész?” — kérdezte az alezredes — „szervusz fiám”, — „Klári kísérd ki...” hallottam az anya szavát, már az ajtóban álltam, mégegy- szer visszafordultam a füstös, parfőmszagú levegőben. Eszembejutott a piros tojás. A zon­gorán hagytam? Kerestük. „A PIROS TOJÁS ..” — neszeit, fel Húgó, aki közben tökéletesen elázott és hülyén vi­gyorgott — .ne haragudj, öregem, megettem. , Olyan jó volt, bizonyisten.” j Nem haragudtam. <

Next

/
Thumbnails
Contents