Új Úton, 1957. február (12. évfolyam, 10-17. szám)

1957-02-24 / 16. szám

2 ÜJ ÜTŐN 1957. február 24. vasárnap. Megőrizzük és kifejlesztjük szocialista vívmányainkat III. A felszabadulás után a kommunisták élenjártak abban a harcban, amely a súlyos ká­rokat szenvedett ország újjá­építéséért és szocialista átala­kításáért folyt. Kommunisták, szervezett munkások, harcos paraszt-proletárok szervezték azt a paraszti megmozdu­lást, amelyben megszületett a földreform, amely egyszer s mindenkorra kihúzta a talajt a nagybirtokos, feudális urak lába alól. 1948-49-re a dolgozók állama vette kezébe a főbb ter­melőeszközöket az iparban, közlekedésben egyaránt, álla­mosítottuk a bankokat és a nagykereskedelmet. A 3 éves terv időszakában nemcsak újjáépült, de jelentős fejlődést is elért az ország gazdasága. Az első ,5 éves terv időszakában gyorsan fejlődtek az ország termelő erői az iparban. Meg­szűnt a munkanélküliség nőtt a foglalkoztatottság. A mező- gazdaságban, a súlyos hibák ellenére a kollektív, szövetke­zeti gazdaságok egész sora ala­kult meg, amelyek jelentős ré­sze megerősödött, és példázta a nagyüzemi gazdálkodás fö­lényét az egyéni kisgazdasá­gokkal szemben. Kialakult az állami gazdaságok hálózata, amely jelentős segítséget nyúj­tott a városi lakosság, az ipar ellátásában, a mezőgazdaság­nak vetőmagot, tenyészállato­kat adott. Megszervezték a gépállomások rendszerét, a- mely a mezőgazdaság gépel­látásában, a korszerű gazdál­kodási, agrotechnikai módsze­rek elterjesztésében jelentős sikereket ért el. A szocializ­mus gondolata és gyakorlata mély gyökereket eresztett a falun. Azonban a sikereket és az eredményeket a gazdaság fej­lesztésében is beárnyékolták a gazdaságfejlesztés, a gazda­ságpolitika hibái. Népgazda­ságunk fejlesztésében nem ak­náztuk ki azokat a lehetősé­geket, amelyek a szocialista országokkal való együttműkö­désből fakadnak, nem számol­tunk eléggé országunk gazda­sági és természeti adottságai­val, hagyományaival. A nép­gazdaság irányításában bürok­ratikus módszerek uralkodtak el, mindent felülről, központi­lag irányoztak elő, az ipari üzemek és az alsóbb szervek nem rendelkeztek a gazdasági feladatok megoldásához szük­séges önállósággal, jogokkal és eszközökkel. Nem fejlődhetett ki a munkások demokratikus, cselekvő részvétele, teremtő kezdeményezése az üzemek igazgatásában. Súlyosan meg­sértették a szövetkezetek szer­vezésében az önkéntesség el­vét, hibákat követünk el pa­rasztpolitikánkban és a mező- gazdaság fejlesztésében. A nemzeti jövedelem túlságosan nagy részét vettük igénybe beruházásokra és a beruházá­sokra fordított összegeket nem eléggé hatékonyan használ­tuk fel. Ezeknek a hibáknak ellenére is letagadhatatlanok azonban az eredmények, ame­lyeket az ország termelőerői­nek, népgazdaságunk fejleszté­sében elértünk. Ezekre az e- redményekre támaszkodva ki lehet javítani az elkövetett hi­bákat, biztosítani lehet a nép­gazdaság további fejlődését és a termelés, a termelékenység emelésére támaszkodva a dol­gozóknak magasabb életszín­vonalat, jobb életet lehet biz­tosítani. A munkások, parasz­tok, és értelmiségiek érdekei azt követelik, hogy erősítsük és fejlesszük a termelőeszkö­zök szocialista tulajdonát, hogy cselekvő közreműködé­sükkel növeljük az ország ter­melőerőit és így gazdagabbá, kulturáltabbá tegyük életüket. Ezt csak úgy lehet elérni, ha a népgazdaság fejlesztésében is megőrizzük és fejlesztjük szocialista vívmányainkat. A z ország politikai gazda­sági átalakulásával párhuzamo­san kulturális forradalom is kibontakozott hazánkban. Megszűnt a régi uralkodó osz­tályok monopóliuma a műve­lődés területén is. A közép­iskolák és egyetemek kapui megnyíltak a munkások és pa­rasztok gyermekei előtt. Egy­séges általános iskolai rend­szert alakítottunk ki. A felnőtt munkások és parasztok töme­gei kapcsolódtak be a tanulás­ba. Az iskola szelleme, az ok­tatás tartalma demokratikus és szocialista lett. Nemzeti, haladó kultúránk kincsei, a világ tudományos és művésze­ti eredményei egyre szélesebb tömegek számára váltak hoz­záférhetővé. A magyar tudo­mányos és művészeti élet de­mokratizálódott, jelentős ered­ményeket produkált, amelyek hazánk határain túl is elisme­résre találtak. A művelődés terén elért nagy eredménye­inket is kísérték azonban hi­bák, amelyek beárnyékolták egész szocialista építésünket. A művelődés, a tudomány, a művészet, a nevelésügy terén különösen súlyosan hatott nemzeti hagyományaink lebe­csülése, háttérbe szorítása, a Szovjetúnió tapasztalatai­nak szolgai másolása. Gyak­ran gyanakvás és meg- nem értés jutott osztályrészül régi értelmiségieknek is, nem becsültük meg eléggé felnövő népi értelmiségünket sem, nem sikerült összeforrasztani a ré­gi és az új értelmiséget, s az értelmiséget és a munkásosz­tályt. A mi fejlődésünkről el­mondható, hogy a jót kísérte a rossz és szocialista építésünk eredményeit torzították a hi­bák. A mi fejlődésünk tanul­ságai azonban nem azt köve­telik tőlünk, nem azt követe­lik a munkások, parasztok és értelmiségiek érdekei, hogy a rossz miatt elvessük a jót is. Szocialista vívmányainkról le kell hántanunk azokat a tor­zításokat, amelyek a Rákosi— Gerő-féle vezetés hibái miatt rájuk rakódtak. Szocialista vívmányainkat a nemzet egészséges erőinek közösen munkálkodva kell megőrizni és fejleszteni. A Magyar Szocialista Munkáspárt ideiglenes megyei elnökségének közleménye i Az MSZMP ideiglenes me­gyei elnöksége legutóbbi ülé­sén megvizsgálta november 6-án hozott határozatát, me­lyet a november 9-i Népújság­ban tett közé. Az elnökség a vizsgálat során megállapította, hogy az akkori határozata helytelen volt. E határozatban ugyan helyesen foglalt állást abban a tekintetben, hogy mélységesen elítélte a Ráko­sista és Geiőista klikk bűnös politikai vonalát, s annak mini­den megnyilvánulását, de az már helytelen volt a határo­zatban, hogy ennek szellemé­ben élítélte és megbélyegezte j Z800 höbmÉtEP föld eltávolítása terheli a számlát Nagy gondot fordítanak a község rendezésére. A belvi­zet le akarják vezetni és eb­hez az árkokat újra ki kell tisztítani. Hiszen már gok he­lyen az utcán fcflyik a víz. Az utcák eléggé elhanyagolt álla­potban vannak, nagyobb kar­bantartásra van szükség M'ndezt a község dolgozói tár­sadalmi munkában végeznék. Arra kérik a megyei tanácsot, bocsássanak rendelkezésükre műszaki segítséget az árkok és az utak felméréséhez. Patak-szabályozást az előző években végeztek. Közel 18.000 köbméter főidet mozgattak meg. Ebből 6000-ret á község lakói termeltek ki társadalmi munkában. Ez a munka nem fejeződött be, még 2800 köb­méter föld kihányása terheli a füzesabonyi szakaszmémökr ség, illetve a miskolci Vízügyi Igazgatóság számláját. Jó len­ne, ha befejeznék azt, amibe Tamás László, Sinkó Antal, Zeke Sándor és Martosán La­jos elvtársakat. A felsorolt elvtársak, hosszú időn keresz­tül végeztek pártmunkát, s ha munkájukban követtek is el kisebb, vagy nagyobb hibát, helytelen volna őket rákosis­táknak, sztálinistáknak ne­vezni. Az elnökség éppen ezért november 6-án hozott határo­zatát visszavonja, s kijelenti, hogy a fölsorolt elvtársakat párthoz hű, becsületes kom­munistáknak tartja. MSZMP Heves megyei Ideig­lenes Elnöksége Jó is legyen — hasznos is legyen • • . belekezdtek. Ha ez megtörté­nik nem fenyegetné árvíz töb­bé a falut, mert lakói önkéntes munkával kiszélesítik és meg­emelik a meglévő gátakat Kérésünk csupán annyi, hogy a megyei tanács és a j miskolci Vízügyi Igazgatóság segítse a no vaj iák tervének megvalósulását. Daragó István Novaj A dohánygyári forradalmi ifjúmunkás szövetség megala­kulása, úgy hiszem, sokáig emlékezetes marad az egri fia­taloknak. Jól sikerült klubdél­utánunkon több mint száz fiatal szórakozott, zenekarunk négy taggal kezdett játszani, s mire vége lett a klubdélután­nak, nyolcra szaporodott a számuk. Ez is azt bizonyítja, a fiatalokat nem kell erő­szakkal szervezni, ha szóra­kozásról, kedvükre való mun­káról van szó. A kezdet, úgy érzem, jó volt, de még mindig idegenkedik a fiatalok egyrésze a szervezeti élettől. Azt mondják, „most még jól csináljátok, de a jö­vő hónapban biztos már unal­mas gyűléseket tartotok”, Meg hogy „azért nem megyünk, mert csak politizálnak az ifjú- í sági szervezetben”. Nos, ezek- í nek a fiataloknak a megnyug- í tatására elmondok néhány | dolgot a Forradalmi Ifjúmun- | kás Szövetség tervéből. ; Kezdem a farsangi műsor- | ral. Szigligeti Ede: Cigány c. ’ háromfelvonásos népszínművét adja elő színjátszó csoportunk, utána hajnalig tánc. Vendég- szereplésre is megyünk a Ci­gánnyal. Borika néni, kultúrfe- lelőstink megígérte, hogy a bevételből egy ismerkedési es­tet rendezünk az ifjúmunkás szövetség tagjainak, az üzemi fiataloknak és a városi ifjúság- : nak. Sajnos, a sítúrát, a hóval ! együtt elfújta a tavaszi szél. I De a jó idő a futballistáknak hoz örömet. Hosszú idő óta működik már a teke szakosz­tály, nemsokára dobogóra lép­nek a táncosok is. | Ugye, bőven lehet választa­tni? Nem is lesz olyan unalmas 7'avasz van ...én már tudom Tavasz van, mégha az ember fázik is, a kályha füstöl is, a zsebkendő kevés is... de Tavasz van. Nagy t-vel. Honnan lehet ezt tudni? Hát kérem először is, a háziak ku­tyája két nap óta nincs itthon, hogy úgy- mondjam, külszolgálaton van... Jó, jó, télen is elszökött csavarogni... De láttam már hó­virágot, egy kislány kezében, aki úgy vitte, mintha diadalmi jelvény volna a kezében... Jó, jó. a virágok is tévedhetnek, s utóvégre a kislány, egy tölgyfát is így vinne a kezé­ben, ha ugyanattól kapta volna, akitől a hó­virágot. Tegnap este, az egyik kapu alatt két összefonódott árnyat láttam... Sokáig láttam őket összefonódva... Nagyon sokáig... Jó. jó, hátha csak a szemem rossz, s egy árny volt az, aki magával fonódott össze, vagy mit tudom én... Különben is, télen is lehetett látni ilyen összefonódást, tekintet­sem Ez is tel arra, hogy a szerelemnek nincs vámja, sem naptára, csak tárgya van. nagy tével.. De... Ma reggel a feleségem kinyitotta a szek­rényt, ahol fi, ruhái vannak... Nagyot sóhaj­tott és aztán jelentőségteljesen rámnézett Hozzátehetem, hogy nagyon jelentőségtelje­sen nézett rám, olyan jelentőségteljesen, ahogy csak egy drága feleség tud egyetlen férjére nézni, ha akar valamit... Na ugye, hogy tavasz van... én már tu­dom. Ma reggel óta, amikor elrohantam ha­zulról, a jelentőségteljes tekintet elől. S most nem merek hazamenni este... a Ta­vasz miatt, amely betört a kutyaszívekbe, az erdőkbe, a kapualjakba — ez még hagy­jon — de betört a ruhásszekrénybe is. (egri) dolog ezeken a rendezvénye­ken résztvenni. Van még egy távolabbi ter­vünk is, de ezt még i)em me­rem biztosra mondani. Az ok­tóberi események miatt félbe­szakadt a tárgyalás az egyik csehszlovák várossal, mely meghívta a gyár fiataljait ven­dégszereplésre. Most újból sze­retnénk felvenni a kapcsolatot velük, hogy a tavasszal mégis sikerüljön a csehszlovák túra. Ennyit az aggódó fiatalok megnyugtatására... Őszintén meg kell monda­nom, hogy kezdetben nagyon nehéz volt összehozni a fiata­lokat Érezhető volt az októ­beri események hatása és a rosszakaratú támadásoktól kezdve, a meggondolatlan fe­csegésig, sok-sok akadály ne­hezítette az ifjúsági szövetség munkáját. Most már kezdünk egyenesbe jönni, segít a szak- szervezet, a párt, lesz helyisé­günk és egyre nagyobb az ér­deklődés a szervezet rendezvé­nyei iránt. Egyelőre nem arra törekszünk, hogy a létszámot felduzzasszuk, hanem arra, hogy a gyári és a városi fia­talok megismerjék és meg­szeressék a Forradalmi Ifjú­munkás Szövetséget. Már nemcsak a dohánygyári fiatalok, de a városiak is tud­nak a szervezet létezéséről, ha találkoznak a vezetőség tagjaival, egyre többen sürge­tik, hogy minél több közös összejövetelt tartsunk. Iga­zuk van. A fiatalság tudja legjobban, mit kell az ifjúsá­gi szervezetnek tenni, hogy jó is legyen, hasznos is legyen. Szarvas Aladár, az Egri Dohánygyár Forradal­mi Ifjúmunkás Szövetségének elnöke REJTŐ JENO (P. HOWARD): — No... de hát a konflissal a Szaharában? — Kérem, a Szaharán át öszvértaligával is közleked­nek... Tessék megnézni a ma­rokkói vásáron, hogy Timbuk- tuból miféle vackokon jönnek négerek és arabok Marakesig. Ez így is volt. Akire a Sza­hara megharagudott, azt pán­célvonattal és minden egyéb­bel úgy betemette, hogy híre sem maradt, akit elkerült a számum, az egy csacsival vagy egy kecskével is elvándorolt á sivatagon keresztüL Yolland nézte a konflist. Kedves, jó időkre emlékeztet­te, a címeres kalapú kocsis... Julius Cézár, vagy Napoleon nem ültek volna bele. És nekigördült az útnak. — A Szaharát már átszel­ték gyalog, repülőgépen, bicik­lin és tankon, ön lesz az első, aki a régi nagy idők járművét használja. A konflist. Éljen! Strudl úr felriadt és meg­emelte a kalapját: — Jóestét! Mi tehetett volna? Vissza­forduljon? Meghátrálni az út kezdetén egy konflis miatt?... Különben is az egyfogatú ké­nyelmes és konzervatív jármű. Beült a kocsiba, Polchon a bakra. Strudl úr lecsavarta a zászlót, a taxi ketyegett. — Hová vigyem uraságodat? — Dél-Szudánba — mondta dühösen a lord. — Igenis — felelte nyugod­tan Strudl úr, csettentett a nyelvével, meghúzta a gyep­lőt és rittyentett az ostorral — Gyű, hó! Diendl, du Ass! A töltésre épített műút men­tén itt is, ott is kilométerekre sivatag váltotta fel a szikes, szegényes növényzetű tájat. Sir Yolland háradőlt a me­leg bőrülésen, amely még mindig nem adta ki a nap­közben felszívott forróságot. Kiterjesztett karját a kocsi hátrahajtott ernyőjének vas­szegélyére helyezte és nézte a kocsis körgallérján a bő rán­cokat, amelyekkel legutóbb Dumas regényeiben találko­zott. A szemellenzővel felszerelt, sovány, vak gebe patkója han­gosan csattogott, a megvasalt és gumival bevont, rozzant ke­rekek zörögtek és ütemesen himbálta az ócska bárkát. Igazán kellemes. Van valami megnyugtató ebben a jármű­ben... És nincs kitéve annak a veszélynek, hogy beéri a vörös színű autót... Nyomban beérte. Az első fordulónál. A nő ott állt a fel­hajtott motorháznál. Először elbámult és abba­hagyta a szerelést, amint meg­pillantotta a Szahara felé bak­tató bérkocsit. Azután nevetni kezdett végül tárt karokkal a konflis elé állt. — Nyeee! Diendl... Herrgott- noamohl... — Csikorgott a ke­rék, ahogy becsavarta a féket — Defektet kaptam — je­lentette drámai hangon a nő. — Nincs önnél, sir, véletlenül egy pótkerék? — Sajnos... nem hordok ma­gamnál — mentegetőzött a gróf. — De ön csak hozott? — Elfelejtettem. Irtózatosan szórakozott vagyok. — Azt tapasztaltam. Ha óhajtja, a kocsim visszaviszi Ain Szefráig. Közel vagyunk. — Értem. Ön nem jönne ve­lem vissza a kocsin? — Itt megvárom. — Köszönöm — felelte dü­hös gúnnyal. — Ne zavartassa magát, sir. Van nálam emelő, majd megragasztom és újra felfújom a kereket. — A ragasztott gumi nem tartós. — Ne törődjék vele. — És hátat fordított. Mit keres a motorházban, ha gumidefektet kapott? Hm. És egyik kerék sem látszik puhának... — Mehetünk — mondta Oli­vér Yolland. Ö felajánlotta a kocsiját. Többel nem tartozik, mint úriember. — Rendben van... Mehetünk, de tizenkét óra elmúlt. Mos­tantól érvénybe lép reggel ha­tig a második díjszabás. — fe­lelte Strudl úr és eggyel lej­jebb csavarta a zászlót. Azu­tán kiverklizte a rézgcmbú fo­gantyút, hogy a fék engedjen és azt mondta: — Hóóó! Du zau... géma...! Hajnalra már látszott a si­vatag. Mindenfelé csak homok­dombok, körben a látóhatár legtávolabbi széléig. A gróf el­aludt, de veszett tülkölés és motorzúgás riasztotta fel. A vörös kocsi utolérte őket és el­zúgott mellettük... Egy kis kéz nyúlt ki az ablakból, mintha hátrafelé integetne... Mit kerülgeti őt? — Mr. Polchon... — szólt előre a bakon ülőnek — mikor érjük el azt a hangárt? — Talán délre. A Zirzin ne­vű falu aránylag közel jván már. — Odáig vezet a műút? — Egészen, sir. Parancsol pálinkát? Az frissít... — Köszönöm... Vagy félórát aludt, amikor ismét fékcsikordulásra ébredt. Kissé lejtősödött az út és élesen kanyarodott néhány ha­talmas domb között... Egyszer­re Strudl úr rémülten felki­áltott és két kézzel egész sú­lyával hátradőlve, húzta visz- sza lovát... — Szent atyám... Hóó hó! Diendl! Du verfluchta! A gróf kiugrott a kocsiból, mielőtt megállt volna. Szörnyű kép... A kis vörös autó, úgylátszik leszaladt az útról, és belero­hant a kőhalomba., összetör­tén, felborulva feküdt. Távo­labb, egy puha homokdünába fúródva, tépetten, ájultan a nő... A kocsihoz vitték és a bőr­ülésre fektették. Nem sérült meg súlyosan. A tépett ruha alatt itt Is, ott is törést, vagy sebet vártak felbukkanni, de nem volt ilyesmi. Úgy látszik, a puha sivatagi por felfogta az esést. Ha a kőhalomra hullik, vége. Lassan kinyitotta a szemét, de egy mély sóhajjal ismét le- húnyta. — Elvisszük Zirzinig — mondta sir Yolland. — Ott van a mi orvosunk, van gyógyszer is és elszállítjuk akárhová, teherautón. Végigfektették a bőrülésen és ők gyalog mentek a kon­flis után. A nő rövidesen felült. Meg­simogatta a homlokát. — Hol vagyok? — kérdezte a grófot, aki nyomban a bak­tató kocsihoz sietett. — Felborult az autója... Nem érez fájdalmat? — Istenem... — megsimítot­ta a homlokát. — Olyan kábult vagyok... — Feküdjön, kérem, nyugod­tan, mert ha belső sérülést szenvedett, akkor vigyázni kell a mozgással... — Igaza van... Milyen okos — Visszafeküdt és lehúnyta a szemét. Yolland Polchonhoz fordult. — Maga, tiszt úr, vonuljon be Ain-Szefrába... Intézkedjék, hogy bevontassa valaki ezt a törött kocsit az útról... — Igenis. Visszafelé hogy jöjjek? — Lovon, repülőgépen, te­vén, ahogy tetszik, csak sies­sen... (Folytatása következik)

Next

/
Thumbnails
Contents