Heti Szemle, 1914. (23. évfolyam, 1-52. szám)

1914-09-23 / 38. szám

Nincs itt köztünk szemrehányás. Millió és millió ajkon egyetlen egy panaszos szó. A veszteségnek, a fáj­dalomnak, a siránkozásnak hangjai, jajjai nem az ő felkent alakja felé szállanak. Nincs itt lélek, nincs itt kebel, mely ne tudná, ne ismerné ennek a világzivatarnak fekete for­rását. Királynak, közembernek, anyáknak és gyermekeknek könnye összefoly. És összefolyásából az Igaz­ság ragyog ki. A győzelemnek, az istenség döntésének bizonysága. * Fehér czár, a ki egyetlen gyer­mekedet remegve, fogvaczogva fél­ted pánczélos és kényelmes palo­tádban az orgyilkosoktól: számoltál az igazságnak Istenével? A kiről hisz- szük és tudjuk, hogy csak, egy nagy és hatalmas. 0 — az Isten. Mit mond és mit Ítél rólad a nép, melynek százezreit kihivóan dobod oda a vértengerbe . . . egy várnak vissza­vételért bódult, őrült hatalmad fi- togtatásáért. Fehér czár. . . vájjon népednek csordájában hány gépet számlálhatsz meg, a ki tudja: miért kell vérét ontania és családját, gyermekeit a nyomorban hagynia? És fehér czár! Elviseled-e a jajjokat, a siránkozá­sokat, melyek távolról és közelről betörik palotád érckapuit? Hallod? És te gályába került büszke angol. Te a kötelességet prédikáló és szé­gyenletes futásban menekelő gloriás nemzetnek elnöke ... nem temeted arczodat tenyereid közé, hogy szé­gyenedet, nemzetednek megérdem- lett megalázását ne láthassad. Te­metheted ! 2 nyege át és át' van lyukasztva a golyóktól, a mi azt mutatja, hogy vakmerősége és a győzelem izzó vágya szinte ragadta . . . Földényi ott feküdt vérében. Vitézei, kik látták hős kapitányuk elestét, még to­vább kergették az ellenséget. S aztán visz- szatérnek, hogy felkeressék hős kapitányu­kat. Halva találták. Mi úgy hisszük, szinte mosolyogva, neu n homlokán a Mária-nap- fény glóriájával. * És körülállják őt vitéz harczosai. És kibontják véres ruháját. És ott találják nya­kán függve, keblén ragyogó kis ezüst feszü­letét. Szive táján nyugszik hü nejének, az otthon imádkozó fiatal asszonynak arczképet. Aztán külön sirt ásnak. Letérdelnek, imád­koznak röviden, mélységesen a nagy idegen temetőben ... a hős vértől pirosult gyász térnek friss hantja körül. A hant fölé rög­tönzött keresztet tűznek . . . így hal meg a hős. így temetik el. így imádkoznak, mikor reá hull a vértől ázott föld első göröngye. Ágyú bömbölés a temető éneke. Hivó kürt a búcsúztatója. Isten veled hazánk hőse. Lelkünk rokon fele! * Azt mondja egy legenda, hogy azért van egyes embernek egyes, külön pályára szembeszökő, tipikus hivatása, mert a jó Is­ten, mikor az élethivatások forrásaiból osz­togat . . . ebbe, a források némelyikébe ak­kor két kezével nyúl. A jó Isten áldott két kezének nyomai­ra kell akadnunk, mikor Földényi Mihály­nak alakját az érték mérőn szemléljük. Az életnek ős ereje forrott egészséges^ derék fizikumában és szép lelkében egyaránt. Ifjúságának gyönyörű ideáljait sebek, szep- lők nélkül viszi át férfi korának kezdetére. Egy kép előtt állok. És ez a kép nem marad azon gyenge, hal­vány papiroson. A történeti pillana­tot a história festi, Írja most . . . vér­zivatarok és az Igazságnak nagy győzelmei közt — örök időkre Írja a népek és nemzetek leikébe. Az igazság örökké élő képe lesz az. (br.) „HETI SZEMLE“ Közegészségügy. Egy orvos a sebesültekről és a háborús világ betegségeiről. Kérésedre ás feltett kérdéseidre kedves Gazsi bátyám egyelőre e sorokat Írhatom: Szeptember 7-én éjjel Aufíenberg sere­géből kaptunk sebesülteket. A mi fiainkból, az ötösökből és a tizenkettősökből való volt a legtöbbje. Fájó, sajgó sebet hozott mind­egyikük, de önérzettel, büszkeséggel viselik, mert az ellenséges golyó okozta lőtt sebük bemeneti nyílása mellfelé eső testrészeiken van, bizonyságául annak, hogy nem a sar­kukkal való fenyegetéssel verték meg Lem­berg fölött a muszkát. E fiukkal egyidejűleg érkezett a gráczi hadtestől is egy körülbelül 50 főnyi csapat. Kedvtelenek, feltűnően bágyadtak és kimond­hatatlanul fáradtak valának. Ez utóbbiakat a kirendeltség vezetői a Reserve-Spital Iá átala­kult Iparos Otthonban szállásolták el. Augusztus 26. óta vöröskeresztes önkén­tes beteg ápolónőink azt az általános, tapasz­talatot szerezték, hogy mihelyest sebesültjeink megérkeznek, a legszükségesebb első segély­ben való részesülésük után a legsürgősebb dolguk az, hogy levetkőznek, végig nyúlnak katonás ágyukon, betakarcznak és alusznak tiz, tizenkét, tizenöt órán át egyhuzamban. Ezek a gráczi harczosok azonban csu­dálatos módon nem ezt cselekedték. A he­lyett, hogy szépen lepihentek volna egész éjjelen át, hol egyesével, hol kettesével, hol hármasával folyton ki be mászkáltak. Kifelé mindig sietve szedték a lábaikat s tiz, tizenöt percznyi, néha félórai künn tartózkodás után A 35-ik életévre. Tetőtől-talpig katona. Lo­vag, kiben a polgári érzések, a családias vo­nások, a magyar ős humor, diadalmas élet­érzet, szikrázó ötletet, a tiszta, megtalált és boldogító szerelme, a családi tűzhely meg­hittsége összeborulnak, hogy egységes ka­tona, polgár és férfi jellemet alkothassanak. Mélységes vallásosságával, sőt hitval­lóhoz méltó gyakorlati katóliczitásával a kongregáczióban szinte eszményi magaslaton állott. Buzgósága, zelusa, lelkes és mindin­kább lelkesítő bátor, őszinte megnyilvánulá­sai tiszteletet parancsolok. Az Isten oltára előtt éppen olyan mar- tirsággal tudott volna meghalni, mint a ho­gyan vérét ontotta a haza, a nemzet oltára előtt. A szent zsolozsmák, egyházi énekek éppen olyan természetesen bugyogtak leiké­ből, mint a harczi dalok, melyekkel katonái élén a halál karjai közé rohant. Oh, be szép, be fenséges is a gondo­lat. Szept. 7-én a kassai vértanuk napja volt. Nyolcsadikán ... ott fenn ... az örök ha­zában ... a mártíroknak milliói között ta­lán éppen a kassai vértanuk hívták, várták ölelő karjaikkal . . . * Ne sirassuk! A könnyekhez, a gyászhoz, a fájda­lomhoz csak egyetlen egy léleknek van joga. Az ő hűséges, szerelmetes hitvesének. Ne zavarjuk őt sem könnyei közt. Szent csendes- séges fájdalmaihoz mélységes áhítattal köze­ledjünk. S ő is legyen büszke martir férjére és kálváriás útja vezesse a szent kereszthez. Az a kereszt ott függött férje kebelén. Es e kereszt alatt anyai, szelíd öleléssel fogadja őt a Mater Dolorosa. A fájdalmak anyja . . . a ki azért volt nagy és azért dicső, mert fia a mártírok Istene ... a ki eltöröl minden könyhullatást. Bodnár Gáspár. Szatmár-Németi 1914. szeptember 23. fanyar képpel, vánszorogva jöttek vissza és bújtak bele az ágyukba de csak azért, hogy rövid idő múltán újra kezdjék a járkálást. Ápolónőinknek feltűnt e Transport szo­katlan viselkedése. Ezért kora reggel azt je­lentették az inspektiós orvosnak, hogy a grá- cziak egész éjjel nem leltek nyugtot a Mo­ziban. — Az inspekciós orvos éppen a Kolo- meából hozzánk menekült Dr. Keffler volt. Ez 55 éves, nagy tapasztalatokkal és széles látókörrel bíró orvos végig nézett a német- sógorokon, nehánynyal közülök szóba állott, azután megcsóválta a fejét és ilyenféleképen kezdett monologizálni . . . Verdächtig . . Ver­dächtig . . . Dysenteria . . . Dysenteria . . . Ápolónőink az inspekciós orvos ezen magánbeszédét hallva gyanút fogtak, hogy a német sógorok szénája nincs egészen rend­jében. Pláne mikor Keffler bácsi az Inspek- ciós Officiert kezdte keresni, azonnal tisztá­ban lettek azzal, hogy ezek a nyugtalan grá- cziak . . . kémek. Úgy látszik az Inspekciós Officier sem vette tréfára a dolgot, mert alig váltott pár szót Keffler dr.-ral, haptákba vágta magát, szalutált, sarkon fordult és sietett a Reserve Spital Zárda irodájába br. Vécsey százados úrhoz. Vécsey százados azon módon az Író­asztalhoz ültette a Dienstfürender Huszár Károlyt és azt mondta neki: írja kérem a következőket: Tekintetes Dr. Jéger Kálmán városi tiszti főorvos urnák Helyben. Jelentem, hogy az Iparos Otthonban folyó hó 7-én éjjel el­szállásolt katonák dysenteria gyanúsak. Sürgős intézkedést kérek. Br Vécsey száza­dos s. k. Két órával később a gráczi sógorok már megfelelő helyre a daróczi-ut melletti infek- cions Reserve Spitalba voltak internálva és hült helyüket átható karbolsav illat jelezte-az Iparos Otthonban. Vájjon mi lehet az a Dysenteria? E szó: Dysenteria már Hyppokratesz munkáiban is előfordul. A római és az arabs irók pedig sűrűén emlegetik a dysenteriát mint olyan okot, a mely miatt háborús időkben, főleg nyár végén és ősz elején egyrészt egész se­regek válnak harczképtelenné, másrészt orszá­gok népei kerülnek bajba. A Pallas nagy Lexikona erről a fontos valamiről a következő ismertetést közli: „A Dysenteria a vastag bélre és a vé­konybél alsó részére lokalizált fertőző bánta- lom, a mely járvány alakjában lép fel. Tüne­tei étvágytalansággal, általános bágyadtsággal kezdődnek, mihez csakhamar hasmenés csat­lakozik. Későbben a székletétet heves has- tági fájdalmak előzik meg és kínos székle­tételre való erőlködés lép fel, melynek da­czára a betegek mindig csak igen kevés, nyálkával s gennyel, esetleg vérrel kevert bűzös, savószerü anyagot ürítenek. Az üriilés napjában 5—100 szór ismétlődhetik. A halál kimerülés tünetei között jöhet létre." Szakmunkákból e rövid ismertetést még azzal lehet kiegészíteni, hogy a Dysenteria ép oly hevenyfertőző betegség mint a typhus meg a cholera vagy a pestis, a mely beteg­ségek rossz hygienikus viszonyok között főleg háborús időben szedik áldozataikat. A Dysenteriának az okozója a japán dr. Shiga által 1898 ban, később a német dr. Kruse által leirt 1—2 mikromiliméter hosszú erős méreg anyagot (toxin) termelő, a termő földben sokáig életképes, hig savakban hamar elpusztuló Shiga—Kruse-féle dysenteria ba- czillus. Teljesen egészséges gyomru ember nem hajlamos e betegségre. Gyomorburutban szen­vedő emberekben azonban egy-kettőre kárt tesz e baczillus. Ennek oka az, hogy a gyo­morban rendes körülmények között képződő és jelenlévő szabad sósav (az emésztő nedv egyik alkotórésze) mint hig sav megöli, meg­emészti gyomorba belekerült Dysenteria baczillust. Gyomorbajos ember gyomrában nincs, vagy nincs elegendő szabad sósav. Ez esetekben a dysenteria baczillusa életképesen jut a gyomron át a belekbe s ott, különösen a vastagbél nyálkahártyájának szövetében megfészkelődik és szaporodás közben fekélye- sedő gyuladást okoz. A háborúban a katonák sokszor napo­kon keresztül nem jutnak rendes élelemhez.

Next

/
Thumbnails
Contents