Heti Szemle, 1913. (22. évfolyam, 1-53. szám)

1913-03-05 / 10. szám

2 sajtó berendezésével és telkével együtt 60.000 korona értéket adna az uj tulajdonosnak. Ilyen kevés összeg, 32.000 ko­rona volna szükséges annyi jelen­tős, kiszámíthatatlan erkölcsi és anyagi hasznot hajtó lépés megte- véséhez. A lehető legszárazabban mu­tattunk reá a napilap megteremté­sének reális módozataira. — Videant consules . . . Ne felejtsük el, hogy a liberálisok, szabadkőmivesek ás szocziáldemokraták tol­vajnyelvén „a klerikalizmus“ a kath. vallást, vagyis a kath egyházat jelenti. Ha valakit klerikalis-nak mondanak, ugyanazon tolvaj­nyelv szerint annyit tesz, hogy az illető hű és derék katholikus ember. Találóan mondja va­laki : A „klerikalizmus“ okos, ravasz embe­rek találmánya, hogy az ostobák felüljenek neki. Statisztikai adatok a német katholikusokról. A katholikus társadalmi szervezkedés­ben a német katholikusoké a vezetőszerep; ők végzik az uttörés, a kezdeményezés nehéz munkáját és ők dicsekedhetnek a legtöbb eredménnyel. A Germania docet sokkal iga­zabban érvényesül ebből a szempontból, mintha azt a hízelgő mondást a német biro­dalom ipari és gazdasági fejlődésére alkal­mazzuk. Annyiszor halljuk dicsérni a német katholikusokat, olyan csodálattal nézzük a katholikus elvek érvényesüléséért folytatott győzelmes harezaikat és annyi jeles intéz­ményüket ültettük már át a hazai földbe, hogy bizonyára érdekelni fogja olvasóinkat, ha a katholikus szervezkedés eme nagy mes­terének számbeli erejét a legutóbbi népszám­lálás adatai alapján főbb vonásaiban ismer­tetjük. Az 1910. decemberién megtartott nép- számlálás szerint a Nómetbirodalomnak ösz- szesen 64.925,973 lakosa van. Ebből protes­danók neki, hogy a Hortobágy szó is né­met, Hartenbach volt eredetileg. De hát ott is germánhadak száguldoztak közel egy év­ezreden át. Avareredetüeknek látszanak a török nyelv­ből megfejthető ezen községnevek : Zsadány, Bar/os, Dara. Az elsőt egyenesen a legfőbb avar méltóság nevéből, a „tudun“-ból szár­maztatják ilyen közbeeső átmenetekkel: to- dan, sodan. A második a bagis szóból ered, mely magyarul szarvast jelent. A harmadik a dari szóból, melynek ugyanaz az értelme mint a magyar darának. Legszámosabbak a szláv nevek. Elborít­ják ezek egész Magyarország térképét a Kár­pátoktól az Adriáig, azt bizonyítva, hogy a honfoglaló magyarok itt szlávokat mindenütt találtak s tőlük tanulták meg ismerni uj ha­zájukat. De a szláv elnevezések egyszersmind a legjellemzőbbek is a kezdetleges ember gondolkozási módjára. Vármegyénk területé­ről is össze lehet belőlük szedni egy kis gyűjteményt. Az ősi szláv ember a természet jelen­ségei iránt való rajongásában megcsodált egy kis folyót, mely Erdély bérczeiből csendesen ereszkedett alá a rónára s felkiáltott: Kra sinu, szép, gyönyörű! Rajta maradt a név s a magyar ajkon Kraszna név alatt él tovább. Felköltötte figyelmét vármegyénk egy másik folyója is, mely száraz időben alig mozog, mint egy lusta kérőző állat, de ha hóolvadás idején megárad, felbőszül mint egy vad bölény, mely haragjában szarvaival ha­sogatja fel a földet. Nem hiába ábrázolták az ókori klasszikus népek is szarvakkal a fo­lyamok isteneit, a szláv ember is turunak, azaz bölénynek nevezte el ezt a vizet. Utá- nok Tiir a neve nálunk magyaroknál is. A vizet megbecsülte a szláv egyéb alak­jában is. Nevével, a vodá-val számos válto­„HETI SZEMLE“ táns 39.991,421 ; katholikus 23.821,453; zsidó 612.021; a hiányzó félmilliónyi lakosságot a görög keletiek, ókatholikusok, németkatholi- kusok és felekezetnélküliek teszik ki. A kö­zölt számadatokból kitűnik, hogy az a német katholicizmus, amelynek a birodalmi gyűlés­ben a legtöbb lagot számláló pártja van, az összlakosságnak csupán egyharmadát (36%) mondhatja magáénak. Milyen óriási agitáczíó, a szervezeteknek és intézményeknek mekkora falanxa kell ahhoz, hogy egy 62% ában protestáns országban a mandátumoknak egy harmadát a katholikus pártnak lehessen biz­tosítani ! Pedig a protestánsok nagy többsége még nem a legnagyobb nehézség, melyet a német katholikusok parlamenti érvényesülé­sének le kell küzdenie. Sokkal jobban meg­nehezíti helyzetüket az ő nagy szétszórtságuk, kedvezőtlen elhelyezkedésük a protestáns tengerben. A huszonhat szövetséges állam között csak három olyan van, amelyben a katholikusok többségben vannak : Bajorország (70%), Baden (59%) és Elszász-Lotharingia (76%). Máshol mindenütt kisebbségben van­nak. Amellett még az egyes államok terüle­tén is meglehetősen széjjel vannak szórva: Bajorország, Lotharingia, Posen, a Rajnavi- dék és Wesztfália kivételével sehol sem él­nek nagyobb tömegben a kdholikusok. Kö­rülbelül olyan a német katholikusoknak szám aránya és földrajzi elhelyezkedése, mint a Szatmármegyei katholikusoknak: mindenütt vannak, de mindenütt kisebbségben, sok he­lyen elenyészően csekély számban. Sorra véve a szövetséges államokat: Poroszországban van 24.830 547 kath. (36%); Bajorországban 4863,251 » (70%); Szászországban 236,052 n (4-9%); Würtembergben 739,995 (30%); Badenben <• 1.271,914 51 (59%); Hesszenben 397.995 51 (31%); Merklenburg-Sehwerin 21,043 11 (3%); Szász nagyhercegség 19.980 JJ (4 7%); Mecklenburg-Strelitz 4,255 »» (4%); Oldenburgban 107,508 11 (22%); Braurschweigban 25,888 51 (5%); Szász-Meiningenben 5,233 51 (1'8%); Szász- Attenburgban 7,246 51 (3%); Szász-Koburg Gothában 4,951 51 (19%); Anhaltban 12,745 n (3 8%); Schwarzb. Sondershausen 1,732 51 (P8%); zatban találkozunk hazánk területén. Várme­gyénkben Vada puszta, hajdan község, őrzi ezen kor emlékét. A kisebb folyóvizet potoku és réka név­vel jelöli a szláv. Mindkettőből községnevek maradtak fenn. Az előbbiből Asszonypataka, Berkeszpataka, az utóbbi ugyancsak szláv ki­csinyítő képzővel ellátva él tovább Riese köz­ség nevében. Feltűnt a szlávnak a viz gyorsabb sodra is s ekkor folyását bruzu nak, sebesnek ne­vezte. Ezek a hangok csendülnek meg a kis Borzova község nevében, mely hajdan vé- delmül szintén vízzel volt körülvéve. A sarat matu-nak hívja. Ezt a szót Matócs nevéből érezzük ki. A mocsár egyik neve : laka, mely a Szamos árterületén levő lankák ban él tovább s sok fejtörésre, adott alkalmat Szatmár régebbi történetíróinak (s magamnak is,) hogy eredetét megfejtsék. ' A vidék emberi czéloknak megfelelő, jó voltát dobra szóval dicsérte. Ma is bizo­nyítja ezt Dobra falunak a neve. Feltűnt az is neki, ha viz vette körül a földet, és ostrovu-nak azaz szigetnek ne­vezte. Sejteni lehet, hogy az Eszlró név is innen ered, bárha a község mai földrajzi helyzete nem is bizonyítja. Számos községnevet alkotott a szláv az azon helyen elterjedt fák nevéből is. Nálunk csupán Dob és Olcsva mutatnak ilyen eredetre. Az előbbi a dubu — tölgy v. cserfa, — az utóbbi a jelsa — égerfa — szóból szárma zik. Még talán az Oroszfalu neve ilyen, mert inkább származhatik az orah — diófa — szóból, mint az „oroszából, mert ilyen tele pitvénynek ottan nincsen semmi nyoma. Még a gomba sem volt előtte annyira jelentéktelen növény, hogy nevéből, a hrib szóból, községnevet ne alkosson, melyet a magyar ajk Hiripnek ejt ki. Akárhányszor ki kellett az erdőt irta­Szatmár, 1913. márczius 5. Schwarzburg-Rudolfstadt 1,288 kath. (l°/o); Waldeck 2,858 n (3°/o); Reusz idősebb ág 1,296 11 (1- 7%); Reusz ifjabb ág 3,498 ii (2%); Schaumburg-Lippében 715 n (1-5%); Lippében 5,936 11 (3-9%) : Lübeckben 276 51 (3%) ; Brémában 1,290 51 (7%); Hamburgban 51.036 11 (5%); EIszasz-Lotharingia 1.428,343 »5 (76%). A közölt adatok tanúsága szerint tehát a 3 katholikus többségű szövetséges állam­ból egyikben sem éri el a katholikusság a 80%-ot, sőt Badenben még a 60%-ot sem. Ezzel szemben a protestánsok 18 államban bírnak 90°/o-nál magasabb arányszámmal és sehol sincsenek kevesebben az összlakosság 21%-ánál. Hogy csak a főbbeket említsük : Szászországnak 94% a protestáns (4.806,661 lakosból 4.520,835); Mecklenburg Schwerin- nek ,97%-a (639,958-ból 615,521); Hamburg­nak 92%-a (1 014.664 bői 926.758) és Schwarz- burgnak S9‘7% a (100,702 bői 99.210). Vi­szont azonban a katholikus Elszasz Lotbarin- giában is elérik a 21 7%-ot (1874.014 lakos­ból 408,274 a protestáns). A katholikusoknak ilyen elszórtsága mellett egészen természetesnek találhatnók, ha perezentszámuk folytonosan kisebbednék. Ha el is tekintünk a protestáns államhata­lom lutheranizáló nyomásától, a nagy több­ségben levő vallásnak még mindig jelenté­keny előnyt biztosit a tömegmeggyőződés konvertáló ereje s a sűrű vegyesházasságok­ból származó léleknyereség. S mégis, daczára az említett kedvezőtlen körülményeknek, a német katholikusok perczentszáma nemhogy apadna, ellenkezőleg állandóan emelkedőben van. 1871-től 1910. végéig 36’21°/o-ról 36'69 %-ra szaporodott a számuk, tehát 0‘48%-al; mig ugyanazon idő alatt a protestánsok száma 0'72%-al apadt (62‘31%-ról 61'59%-re). Per- czentekben kifejezve jelentéktelennek látszik ez a 40 év folyamán beállott arányváltozás : tényleg azonban.— egy közel 65 millió la­kost számláló birodalomról lévén szó — je­lentékeny gyarapodást, illetőleg fogyatkozást jelentenek azok a tizedes törtek. A katholikusoknak 0'48%-os gyarapodása ugya­nis 311,643 lelket jelent, vagyis a német katholikusok jelenleg 311,643-al többen van­nia, hogy telepet hozhasson létre. Az ilyen területet aztán trebez-nek, irtásnak nevezte. Ez a szó két községünk nevében is tovább él, mind a kettőnek Terebes a neve. Nagyobb bizonyság okáért az egyiket sokáig Töketere- besnek hívta az ország. Ha pedig egy helyet egészen kopaszon talált, azt plesi-nek nevezte el. A magyarban ennek a Pilis név a tisztább származéka. Vármegyénkben Peleske község köszönheti neki a nevét. De régibb alakjában sokkal inkább ráüt szláv ősére, mert századokkal előbb Piliskének hívták. A nevezetesebb állatok nevét sem ve­tette meg a szláv ember egy-egy hely meg­jelölésénél. így Meddes a medve szláv ne­vét — medved —, Balkány a farkasét — vlk —, Kömörő a szúnyogét — komar — juttatja eszünkbe. Sőt bár ellenmondunk kró­nikáink szellemének, Kaplony nevét a szláv kaplun-ból kell származtatnunk, ami bizony kappant jelent; a Károlyét pedig a krahulec szóból, melynek ölyv az értelme. Az emberi letelepülés neve a szláv- ban: selo, kicsinyítve szelistye. Ez nálunk Zelestye névre alakult át. A kerített helyet, várost, gorod-nak ne­vezi, Ez a szó él továb Giród község nevé­ben és Szatmáron a Giród utczában, mely még azon ősidőkre mutat vissza, mikor Szatmár lakói nem is németek, hanem szlá­vok voltak. Már ez a kis ismertetés is mutatja, hogy micsoda szláv világ volt itt a magyar honfoglalás alkalmával. Pedig még nem is fejtettük meg minden idegen eredetű hely­nevünket, melyek legtöbbjében szintén szláv szógyökerek lappanghatnak. Isten csodája, hogy ez az idegen néptenger el nem nyelte a kis magyarságot. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents