Hetikiadás, 1938. január-december
1938-06-21 / 25 [1524]
Irta. Kisigmádi Béza. - „• -a &es női sikoltás és durva idegenftyelvü káromkodás riasztotta el a virradat csendjét. ,, házőrző" kuvasz dühös morgása és marcangoló hörgése.maid e£vre elhaló nyoszörgése tette feszültté a várakozást.A kakas riadtan felreppent a kerítésre és a pulykák félős pittyegóssel menekültek ki a tanyáról. * , • , T , a l ajl W.porcig tarthatott az egész szokatlan zai.aaikor Nagy-Csikós Sándor két maJDÓja már ott kopogott sz eresz alatt. Egy pillanatnyi ido elegendő volt neki arra,hogy tisztán lássa a helyzetet. * megszálló katonaság tévedt ei a tanya jár a, hogy összeszedje és elhajtsa azt a jószágot.ami még megmaradt a sok rekvirálás és lopás után. A fellabu gazdából kihördül|,az indulat, ip lába mellől elkapta a mankót és lesújtott volo az elotto alló katonára,aki hangtalanul összeMcsaklott,mint amikor a gumibababól kieresztik a szelet.Három szurony döfött feléje,de ugyszét verte, hogy puskástlil együtt hullottak a földre a hűséges kutya kihulo totemo mellé.Mire elmúlt volna a megrökönyödés dermesztőére jq, Ilus asszony összenyalábolta a négy idegen puskát ós bedobta a konyna ajtón. A kakas a keritésen forgatta a főjét .Leste,hogy mikor kell toi&bb menekülnie,mert a négy katona szinte közös elszánással készült megtámadná a rokkant gazdát és bátor feleségét. - Nektek a másé koll !? - pattogtatta feléjök a szót a menyecskébe közben két szuronyos puskát felkapott. Egyiket belenyomta az ura markába, a másikkal pedig kihivóan keverte a levegőt a katonák hetyke vezetőjének orra előtt* Az egyik támadó sunyian a fal mellé somfordált, hogy hátba kapja legalább az egyiket,amikor a szobából kétségbeesett gyermeksirás furakodott Dole a lihegő csöndbe. - Édesanyám!"- jajongott a. gyermek - mit csinálnak édesapám?'... A másikis;nvöszörgött ágyacskájában,do az még nem tudta szavakba öltöztetni azt a zsibbasztó félelmet és riadtságot ,ami ösztönösen markolászta kis torkát, fis okkor csoda történt. A katonák vezetője intett a hátbatámadni szánd okozónak, hogy álljon meg. Vődőon tárta szét kar iát a mindenre elszánt házaspár előtt,azután megszólalt.Magyarul' pörgett ajkáról a szégyenkező szó,látszott rajta,hogy nehezére es-ik minden hangot kierőszakolni a torkán. ' . - - Hát maga & szakaszvezető ur ? - motyogta alig érthetően es szégyenlő tő ben csóválta a feiőt.-Hét ha ezt tudtam volna ... Kereste n^yon a megfelelő kifejezést,de nem találta meg. Jgy oldotta meg a kényes hely zotet ,hogy éktelen szitkokkal távolította el barnuló embereit. _ M otdk PZ ördögbe!- rivalt rájuk - a puskátokat majd ón viszsza adom.Ne is lássalak benneteket, disznók...! • . • Mv^vcrt kutya oldalog el olyan meg huny aszkodassal .amilyennel ezek az előbb mőg gyilkolni kész vad legények botorkáltak ki az -útra a tanya elé.Ilus alsfonyt annyira meglepte oz a nem várt ***f*,*9g Mbánitot-; ta hyelvw pergősőt.A kakas összehúzta >a nyakat,ugy várta a l Q l l ^^ < f9\»l pulykakakas pedig a disznóól mellől pittyogte visszatérő bátorságát a konyhaajtó felé. i folyt köv>/