Hetikiadás, 1927. július-december
1927-07-26 / 30 [1512]
Kit űnő a n a g yár buza minősége . • A buzatömós mennyi sós re sok helyütt nem sikerült ugy, taint tavaly. A hideg időjáás következtében gyakran rövidek és hiányosak a kalászok. Viszont a cséplési eredmények több helyüct kellemes csalódást hoztak, mert a szemek jól fejlődtek, acélosak és teltek. De ott is ahol a mennyiség a tavalyi $6 eredm.nyéket nem éri el*ellensúlyozza ezt a buza rendkívül jó minősége. Szakszerű vizsgálat kimutatta, hogy az idei buza csak 11-12 százalék vizet tartalmaz a tavalyi 16 százalékkal szemben és igy könnyen őrölhető.. Sok darát ad és a korpa tartalma csak * 18 százalék, mig tavaly 24 százalék volt. A fajsúly az idén lényegesen növekedett, ami visszatükröződik a budapesti gabonatőzsde jegyzéseiben is, ahol uj búzában a 77-es, 78-as, 79-es és 80 kilogrammos fajták jegyzéseit v-ezették be, Az árak töhPnyire emelkedők és a 77-es tiszavidéki buza is 30 pengő fölött van. Az idei búzának a siker tartalma is igen nagy és közel áll a 60 százalékos átlaghoz, ami 15 százalékkal magasabb a normálisnál Rozsban sok az aprószemü, de élénk &, rozsban a tőzsdei üzlut és ára emelkedő, 27 pengő körül jegyzik métermázsáját Budapesten számitva. A ta.karmánycikkek közül árpában van üzleti forgalom, ára 23 pengő fölött mozog. A sörárpát még nem vásárolják. Nagy lehetőségek állanak a magyar gyümölcskivitül előtt. Tavaly Magyarországon 700 vagongyümölcs irányult Mün- ' chenbe, Olaszországból ellenben 25 ezer vagonnyi gyümölcsszállitmányt vásároltak a bajorok, Ez az egy adat is mutatja, hogy a német piacon még \ igen nagy kiaknázatlan terület mutatkozik a magyar gyümölcskivitel javára. Sajnos, a szállítmányokat az osztrák vasutak késéssel továbbitják és igy az ut Kecskemét környékéről Münchenig körülbelül 60 órát vesz igánybe. Ez a körülmény is bizonyicja, milyen fontos a szállítmány helyes csomagolása, hogy az áru a hosszú., időt épen kibirja, Ebben a tekintetben azonban sok még a kivarrni való. Pl. az ömlesztve szállított alma berakási módja nem felel^neg Q német előírásoknak. A szabálytalan berakás azután átrakási költséget és szállítási késedelmet vont maga után. A német kereskedők az ömlesztés helyett szívesebbe* látják az 5-10 kg-os mennyiségben, rózsaszínű papirosba burkolt és a vászonba bekötött kosárba csomagolt almát. Az ömlesztett^szállításnál három elválasztó rekeszbe kell az almát nagyság szerint szétválasztani. A sárga barack csomagolása sem mindég tökéletes, pedig a jól csomagolt barack igen keresett. Körtéből a nemesebb fajok irant van érdeklődés, a^szilva elhelyezési lehetősége igen kedvező. A meggy igen jó, de kevés. Az őszi barack npm szállitóképes Németország felé. Uborkából a német konzervgyárak a kis fürtös fajtát keresik. A magyar uborka ellen az a kifogás, hogy nem szedik le idejében és igy túléretten érkezik a piacra. . Hogy 1 ;het a gyümö l csöt jól értékesíteni? A gyümölcs- és főzelékfélék értékesítésének most van a főszezonja: ezzel kapcsolatban a Fftluszövétseg felhívja a gazdák figyelmét, hogy az értékesítést igen megnehezíti az. ha nem ügyelnek a te nme1vonyek helyes csomagolására, kiválogatására és azonos minőségére. Ha ezeket a hibákat kiküszöbölnék, akkor a magyar gyümölcs és főzelékféle sokkal kedvezőbb áron volna elhelyezhető külföldön, ahol eddig a magyar gyümölcsöt harmadrendű áruiként vás-rolták, L A