Laki-Lukács László (szerk.): Helyismereti könyvtárosok IV. országos tanácskozása : Miskolc, 1997. július 23-25. (1998)

I. MAGYARSÁG, MAGYAR KULTÚRA ÉS IRODALOM A HATÁRON TÚL. - Dr. Görömbei András: A határon túli magyar irodalom.

legfontosabb számunkra az, hogy egy olyan Magyarországot teremtsünk, amelyik megtartó erő lehetne. A szétszórt magyarság irodalmáról kell szólnom. Az irodalom meggyőződésem szerint a nemzetnek az egyik vagy talán a legfontosabb megtartó eleme. Azért, mert az önazonosság­nak, az identitásnak a legfontosabb eszköze a hagyományoknak, a nemzeti szellemnek, a nemzeti lelkületnek az ápolása. S a magyar kultúra még mindig nagyon erősen irodalomköz­pontú kultúra, tehát az irodalomnak nagyon fontos szerep jut ebben. A kisebbségbe szóródott magyarság első gesztusa az volt, hogy próbálta magát megszervezni, próbálta a megmaradás útját keresni. Erre sajnos Magyarországtól megfelelő segítséget sem a múltban, sem a két világháború közötti időben, sem később nem kapott. A két világháború közötti időben a hangos, túl hangos irredentizmus okozott óriási károkat, az 1948 utáni időszakban pedig a félreértett internacio­nalizmus, a kommunista kormányoknak az az elgondolása, hogy ne is emlegessük a magyar sorskérdéseket, problémákat, mert ezzel elrontjuk a jó viszonyt a szomszédainkkal. így tör­ténhetett meg, hogy amikor az ötvenes évek elején Veres Péter egy novellát küldött a rádió­nak, s a novella így kezdődött: „Álmomban Erdélyben jártam, menyasszonynak valót keres­tem" — akkor azzal küldték neki vissza a novellát, hogy magyar író álmában se járjon Er­délyben. Ez a tragikus anekdota jellemzi, jellemezte azt a több mint négy évtizedes gondolko­dásmódot, amelyik elvezette a magyarságot addig, hogy a legnagyobb mérvű nemzetszűkítést hajtotta végre önmagán, amikor azt hangsúlyozta számtalan esetben, hogy a magyarság a ma­gyar állammal azonos. A magyarság számára ez természetesen elfogadhatatlan. Aki a kisebb­ségi problémákat szóba hozta évtizedeken keresztül, arra a nacionalizmus bélyegét sütötték, pedig ez nem volt más, mint egy nemzet egészséges önvédelmének, egy nemzet veszélyezte­tettségének a tudatosítása, önvédelmének az ébresztése. A kisebbségi magyar irodalmak, a sajátos körülményeikből következően, egymástól is el­különültek valamelyest az idők folyamán. Más volt ugyanis a történelmi hagyományuk, más az elhelyezkedésük, más a létszámuk. A csehszlovákiai magyarság 500 km hosszan, vékony sávban, többnyire ötezernél kisebb lélekszámú falvakban, kisvárosokban élt, természetes, hogy nem alakulhattak ki olyan belső, sajátos, elkülönítő kultúrcentrumai, mint annak az Erdély­nek, amelyiknek sok századon keresztül önálló magyar kultúrája, hatalmas hagyományai vol­tak. Erdély 49 városából 42-t magyarok alapítottak, hetet szászok. Erdélynek már a XVI. szá­zadban európai hírű magyar iskolarendszere volt. Tudjuk, kultúránk nagyjai felerészben on­nan származtak. Tehát különbözés is létrejött az egyes irodalmak között. A különbözést a kü­lönböző népek mentalitása is ösztönözte, és a különböző kulturális hagyományok is, a belső értékek is. Sajátos hasonlóságok is létrejöttek természetesen. A kisebbségi magyarság számára az anyanyelvhez való ragaszkodás rendkívül fontos lett, a kisebbségi magyar irodalmak mind­egyikében hatalmas értékű szépirodalmi vonulat védi, ápolja a magyar nyelvet, Domonkos István Kormányeltörésben című versétől Sütő András Engedjétek hozzám jönni a szavakat című könyvéig. Egyszerűen azért, mert az anyanyelvhez való ragaszkodás, a veszélyeztetett anyanyelvhez való ragaszkodás a megmaradás egyik legfontosabb eleme volt minden időben. Anakronizmus is lehet ez a nyelvközpontúság sokak számára, azonban nem ez a törekvés anakronisztikus, hanem maga az a történelmi állapot, amelyben mindmáig erre is szükség van. Az is megfigyelhető a kisebbségi magyar irodalmakban, hogy az irodalom fogalmát tá­gabban értelmezik, mint a magyarországi irodalomszemlélet. Tehát az irodalom fogalmába a néprajzosokat, a történészeket, filozófusokat is belesorolják, egyszerűen azért, mert a szelle­14

Next

/
Thumbnails
Contents