Hazai Tudósítások, 1984 (21. évfolyam, 1-23. szám)
1984-07-15 / 13. szám
1984.XXI.évi.13. sz. Hazai Tudósítások 9 magyarra költött át. /Feltűnő egyébként, hogy legkorábbi szórványain]: és nyelvemlékeink legtöbbje dunántúli eredetű/. Az elmélyültebb kutatások csak ezután következnek majd /van rá esély, hogy a kódexet csere útján szintén megszerezhetjük/; az eddigiéi: alapján mindenesetre feltételezhető, hogy ama bizonyos vessprémvölgyi apácák kolostorát építtető férfi-szerzetesek közül került ki a szerző. S az apácák számára írta a könyörgést, mint liturgikus szöveget, hiszen a női rendek számára nem volt kötelező a latin nyelv ismerete.- Ezek szerint a Gellért püspöknek tulajdonított mondás az őrlőlány dalolásával kapcsolatban, hogy „hallottam a magyarok énekét", több lenne egyszerű legendánál?- Gellért feltétlenül hallhatott ilyen magyar éneket. Számos jel van arra, hogy már a vándorló magyarságnak önálló költői /és természetesen ének-/ kultúrája volt.- Milyen rétegben?- Természetesen a népdal szintjén, lm éppen e korai fordítások bizonyítják, és ebben van egyik legfőbb jelentőségük, igen korán válhatott egy tudatosabb magyar müköltészet ihlető forrásává. ősi nyelvi hagyományunk fellrutatására az Akadémia megfelelő intézményeiben részletes kutató-program alakult ki. Bízhatunk abban, hogy ez további eredményeket hoz majd. /A Magyar Hírlap 1934. július 1-i számában megjelent cikk alapján/- o -