Hazai Tudósítások, 1971 (8. évfolyam, 5-24. szám)

1971-06-15 / 12. szám

1971. Vili. évf. 12. sz. Hazai Tudósítások 6. Kitekintés MAGYAR VONATKOZÁSÚ HIREKA SZOMSZÉDOS ORSZÁGOKBÓL Sepsiszentgyörgyi képzőművészek kiállítása Szabadkán A jugoszláviai magyar nyelvű lapok egyre több hírben számolnak be Jugoszlávia és Románia, a Vajdaság és Erdély művészeinek elmélyülő kapcsolatairól. Legutóbb például a sepsi­szentgyörgyi képzőművészek rendeztek nagysikerű kiállítást Szabadkán, majd bemutatták müveiket Zentán és Topolyán is. A romániai magyar képzőművészek a Csurgói Ifjúsági Müvésztelep meghívásá­nak tettek eleget ezzel a tárlattal és viszonzásul a csurgói művészek Sepsiszentgyörgyön mutatták be alkotásaikat. A szabadkai kiállítás megnyitóján Torok Sándor festőművész, a csurgói müvésztelep vezetője és az erdélyiek nevében Szylveszter Lajos a Kovászna megyei művelődési bizottság elnöke méltatta az esemény jelentőségét, majd a szabadkai Pro Musica vegyeskórus Kodály dalokat adott elő. A tárlatot méltató kritikájában az Újvidéken megjelenő Magyar Szó cimü napilap többi között a követ­kezőket Írja: "A szabadkai múzeumban megrendezett kiállítás a fölfedezés erejével hat. A frissesség, az uj szellem, az alkotókészség, a modem változatos stílus, az egyéni kifejezésmód egyszerre hat ránk és hódit meg bennünket. A sepsiszentgyörgyiek európai szinten kapcsolódtak be korunk művészeti problémáinak részletterületeibe. A korszerű kifejezési mód mögött uj szellem, sajátos gondolat, bátor törekvések nyilvánulnak meg." A magyar népköltészet népszerüsitése Szlovákiában Egyre nagyobb népszerűségnek örvend a kassai Batsányi Kör;a magyar anya­nyelvi kultúra ápolására hivatott szlovákiai egyesület. A Batsányi Kör több között feladatának tartja a magyar népköltészet széles körben történő megismertetését is. Legutóbb például az egyesület meghivta előadó körútra Jancsó Adriennét a Magyar Népköztársaság érdemes művészét és Faragó Laurát a Röpülj Páva népdalverseny győztesét. Jancsó Adrienneés Faragó Laura Földédesanyám cimü műsorban léptek fel Kassán. A műsorban balladák, dalok, mondókák, ráolvasások, ősi népi imák és középkori egyházi énekek hangzottak el. A magyarországi művészek műsorukat Kassán kivül Nagykaposon, Bélyen és Tornagörgön is megismételték. Évente 107 magyar tankönyv jelenik meg Ungváron Ungváron külön könyvkiadó foglalkozik a magyarnyelvű tankönyvek megjelente­tésével. A Magyar Tankönyvkiadó évente 107 tankönyvet ad ki, amelyek részben a szovjet állami tan­könyvek fordításai oroszból. A magyar irodalmi és nyelvtankönyveket, irodalmi olvasó könyveket és ABC-s könyveket természetesen magyar pedagógusok írják és szerkesztik. Felkészült pedagógus gárda gondoskodik arról, hogy a 110 magyarnyelvű iskolát elláthassák tankönyvvel. Magyar Hárfa A Kárpát Könyvkiadó Magyar Hárfa címmel testes kötetben jelentette meg a közelmúltban Ungvárott Jurij Skrobinec ukrán műfordító kötetét, aki magyar klasszikusok - Petőfi, Arany, Móricz - valamint ma élő magyar költőik - Illyés Gyula, Weöres Sándor, Nagy László - müveit fordította ukrán nyelvre. Skrobinec egyébként a Za Karpatska Pravda irodalmi rovat ve­zetője, Lapját ugyanabban a házban szerkesztik, ahol a Kárpáti Igaz Szót. Ez a magyarnyelvű napilap 39 ezer példányban jelenik meg, vasámaponkint teljes oldal irodalmi melléklettel. A Kárpáti Igaz Szó főszerkesztője Bállá László műfordító, ifjúsági regényíró, költő, eddig 20 kötete jelent meg. A lap érdekes irodalomtörténeti tanulmányokat is közöl a kárpátaljai magyar irodalomról s annak kapcsola­tairól a magyarországi és a csehszlovákiai magyar irodalommal.

Next

/
Thumbnails
Contents