Harangszó, 1940

1940-06-16 / 24. szám

HARANGI! iff 1940. junius 16. ISI i őri bácsi, volt amerikás magyar, egy­házunk buzgó tagja, a pipát átlódította a szája tuisó szélire s Így szólt: — Népfőiskolát! * Ahol csak tehettük, érdeklődtünk a reverzálist adó evangélikus hittestvérünk családi körülményeiről. Egy eset így történt. Kiharangozták a férfit, amikor eskü­dött. Aztán telt-múlt az idő. Két gyer­mek tiporta már az asztal környékét. Most ment sírva a katolikus anya az evangélikus paphoz, hogy tegyen vala­mit, hogy férje „a lelke békéjét vissza­nyerje“. * — Ej Uram — szól egy bibliás, Ár­pád-arcú magyar — a mi népünk most már csak az Istenben bízhat. „Üj világosság jelenék, Régi tévelygés megszűnék, Isten igéje 'jelenék, Újonnan nékünk adaték.“ János 1, 4—5. Semmi sem fejezi ki jobban a hazai reformáció rendeltetését, megindulását, elterjedését, nemzeti jelentőségét, mint Igen. Ezt hallottuk szüntelen: Most már csak az Isten. „Csak az Isten szólna már belé a földi bajba.“ Jaj! Isten! Rö­vid, sóhajos szavak. Mögöttük egy cso­dálatos lelki tavasz remeg, lélekvirágba- borulásra. S az önmaga ásta sír partjá­ról egy nép megindul az élet felé. Ho­zsánna ember, hogy eljutottál addig, hogy „Csak az Isten“... (fa.) Q. üelUipásztor irja, ho97 a Ka- rangszó a lelkész legkisebb munkatársa. # „ Üelkász- és tanítófesívérek I (Iliit- sátol? munkába minél több k«l?en a legkisebb munkatársatokat. Szerezzetek előfizetőket a I£a- rangszónak! ez a régi, gyönge verselésű, de tiszta hiterős ének a Batthyány-kódexből (Szent Erzsébet officiuma) 1541—1563- ból. Ez az ének a 16. és 17. század re­formációjának énekeskönyveiben vasár­napi ének volt, ennek dallamára írtak, fordítottak latinból névtelen szerzők mintegy 50—60 éneket minden egyházi ünnepkörre. Régi énekeskönyveinkben olvashatjuk. Maróthi György — Harmó- niás éneklés — című könyve Függeléké­ben 1764-ből meg van a dallam. Való­színű, hogy régi egyházi énekeinkből való. Az ének több motívuma azonos más énekünkben. Szülő és gyermek. Irta: Kuszák István. 2. A gyermek. A gyermek az élet célja, értelme és rendeltetése. Gyermek nélkül nincs igazi élet, nincs jövő, nélküle értelmetlen a muli és esztelen minden földi harc. Gyermek nélkül vájjon kinek akarnánk visszaszerezni határainkat? Kinek akar­nánk templomot építeni? Miért írnánk történelmet? Miért építenénk iskolákat, múzeumokat? Miért emelnénk szobro­kat, miért gyüjtenénk könyveket? Gyer­mek nélkül ki tanulna azokban, ki nézné, ki olvasná azokat? Rendeltetésünk a gyermek. A teremtés hajnalán elhang­zott isteni parancs tette azzá: Szaporod­jatok és sokasodjatok és töltsétek be a földet! A gyermek a mi legdrágább kincsünk s egyetlen maradandó tulajdonunk. Cor- néliáról, a két kiváló római népvezér anyjáról jegyezték fel, hogy amikor asz- szonytársai előtte az ékszereikkel dicse­kedtek, ő szerényen, de mégis sugárzó boldogsággal gyermekeire mutatva, azt mondta: ők az én ékszereim. Hasonló történetet mesél az olasz nép Medici Lorenzo hercegről, akit „nagyszerűnek“ neveztek. A herceget műkincsekkel és az ötvösművészet remekeivel dúsan meg­rakott kastélyában meglátogatta egyszer egy igen nagy úr. A pompakedvelő házi­gazda először a csekélyebb tárgyakat mutatta meg vendégének, úgyhogy te- remről-teremre mindig szebb és ragyo­góbb értékek kerültek elő. Amikor már a legkáprázatosabb kincseket is meg­tekintették, így szólt Lorenzó magas vendégéhez: — Most pedig a legszebb drágakövei­met fogom neked megmutatni. Ekkor benyitott lakószobájába. Az asztalnál fiai ültek nevelőjükkel és leányai, akik any­juk őrködő szeme előtt fontak és hí­meztek. Egyházi énekeink múltjából. V. — El, ahogy érdemelte, tisztességgel. — Az a Jancsik Palkó — panaszolta — hányszor adtak neki jó falatot, ruhát, hányszor védelmeztem, mint apátián, anyátlan árvát. Hogy tehetett ilyet! — Nem ő volt anyám! A jó asszony csodálkozva nézett rá. — De hiszen a katonák mesélték. — Tévednek mindnyájan. Palkó igaz, jóravaló pajtás. Palkó ártatlan! — Hát akkor ki? — Ne is kérdezze! — hajtotta le fejét. — Különben sem tudjuk. — Egy ideig csendben hallgattak. — A gyilkos császári mundért viselt, — szólalt meg hal­kan Józsi. — Palkó látta, amint elmenekült. — Csak nem az itteniek közül? — Mindegy, én már határoztam, elhagyom a várat, nem leszek a labancok cselédje. — És mihez kezdesz? — Kerekes Gyurkával és Palkóval együtt a béke katonái leszünk. Ügy nézzen rám édesanyám, hogy már kuruc vagyok. — Kerekes Gyurkával? — csodálkozott az asszony. — Hiszen ő itt van a várban. Tegnap a keresztapád megkötözve hozta magával. — Hová vitték? — kérdezte izgatottan a fiú és fel­ugrott. — A bástyaterembe. Mit akarsz? — Nem maradhat az ő hatalmában! — Alig engedett magának annyi időt, hogy anyját megcsókolja. Sietve for­dult ki az ajtón és félig futva tartott a nyugati bástyának. Még mindenki alszik — gondolta — könnyű lesz a dol­gom. Végigszaladt a tágas udvaron, felfutott a nagy kockás sziklalépcsőn és a folyosón át a nyugati bástya t*rébe lépett. Itt már óvatosra fogta a járását. Hiszen minden csendes, mintha üresen állana. De akár ki jöhet. A falkiszögelés mö­gött volt a terem bejárata. Ezen a márciusi reggelen hideg, morcos barátságtalansággal ásított a homályos épület bel­seje. Akár a pince. Józsi megborzongott, ahogy befordulva az ajtóhoz ért. Kezét a kilincsre téve hallgatózott. Csendben nyomta meg a végét és megbillentette az ajtót. — Hát te mit akarsz itt? — hallatszott egy érdes hang. Józsinak az ijedtségtől minden vér kiszaladt fejéből. Sápadtan, remegve fordult hátra. Szétterpesztett lábakkal állt Mihály előtte. — Édesanyám mondta, hogy Gyurkát itt lelem — he­begte. Érezte, hogy minden kertelés hiábavaló lenne. — Hát azt jól, hallottad! Mit akarsz tőle? — üresen kongott végig kérdése a néma folyosón. Józsi hallgatott. Mit is válaszolt volna? Magyarázkodás úgy sem segít. Eleget értett keresztapja az ő félénk lopkodásából. Zavara is min­dent elárult. — Itt cselekedni kell! — fogamzott meg elhatározás a fiúban. Gyorsan megfordult. Kitárta az ajtót és mielőtt a másik megakadályozhatta volna, már bennt is volt a teremben. Örömmel látta a következő pillanatban, hogy a maga mögött zárba rántott ajtón retesz is van belülről. Gyorsan nyílásába taszította. (Folytatjuk.) I ! a a § Elefánty Sándor.

Next

/
Thumbnails
Contents