Harangszó, 1939

1939-08-06 / 32. szám

1939. augusztus 6. HARANCSZÖ 255. burgonya, a kukorica, a búza, úgyszintén a különböző kerti vetemények: paprika, hagyma, káposzta stb. Amint kissé ma­gasabb helyről körülhordom tekintetem a tájon, az a benyomásom támad, mint otthon a Kisalföldön. Fokozza ezt a be­nyomást a ló általános használata is a földmívelésben, eltérőleg a délibb vi­dékektől, ahol takarmány hiányában a kevéssel megelégedő szamár az egyedüli igásállat. A tehén általában ritka jelen­ség. A kínaiak nem isszák a tejet, s így bizony a külföldieknek is be kell érnjök a konzervtejjel. Nagy általános­ságban szólva tehát erdélyi testvéreink skót misszionárius társaikkal együtt — akiknek száma 70 körül váltakozik és akik közül 28 orvos — a hazaihoz ha­sonló tájon végzik szolgálatukat. Kis mandzsu város, Hulan. Körülbelül 6000 családi fészek alkotja Hulant. Kicsi tömésfalu, meszeletlen, sárga házak sorakoz­nak egymás mellé. A rizsszalma elvégzi ugyanazt a szolgálatot, mint nálunk a zsuppszalma. Az egyhangú, keskeny, girbe-görbe közöket a pár szélesebb főutca szeli át. Itt helyezkednek el a fő­utca mentén az üzletek. Egyiknek- másiknak tipikus kínai, sárkány- alakú cégére megállásra készteti az arra elhaladót. Máshol viszont a sok szenny láttán önkéntelenül meggyorsítjuk lépteinket. Ilyen helyeken légyből és piszkos kóbor kutyákból nincsen hiány. A kis Hulan megállott fejlődésében, mert a vasúti gócpont, a közeli Harbinnak adott nagy fellendü­lést. vérem! Egy finn lelkésztestvérem mon­dotta, aki egészen közel lakik az orosz határhoz, hogy a találkozásunk előtti éjszakán orosz puskagolyók süvítettek a paróchiája felé. Éjszakánként puska­ropogás teszi hangossá az oroszhatár- menti finn tavakat és erdőségeket. Nem eltévedt golyók csattannak neki a csen­des finn hajlékoknak, hanem gyilkoló szándékkal röpítik át őket a finn hatá­ron. És mégis azt mondotta nekünk min­den finn testvérünk, hogy nem félünk! „Hazánkból egy talpalattnyi területet sem lehet elvenni, csak az életünk árán!" Tehát nemcsak a támadástól, a háború­tól nem félnek, hanem a haláltól sem Hazájukért az életüket készek feláldoz­ni minden pillanatban. Csak az szeret­heti így a hazáját, akinek élménye van arról, hogy nem ez a föld az igazi ha­zánk. Nemcsak azt élik át elevenen, könnyes bűnbánattal, hogy bűneik túl érnek az egeken egészen az élő Istenig, hanem azt is vallják, és élik szilárd hit­tel, hogy az Isten a holtaknak is Atyja! Az a nép, amelyik a Krisztusba vetett hitével ennyire közel látja az emberiség bűnéhez az Isten földrehajló kegyelmét, csak nyugodt nép lehet akkor is, ami­kor körülötte mindenki kétségbeesetten retteg a háborútól és haláltól! Magyar népem! Megtennéd-e te ezt a hazádért? Tudsz-e te lelkiszemeiddel Így nézni túl az egeken? Higyj a Jézus Krisztusban, és tiéd lesz az örökéleti V ÉGÉ! A missziói telep. az állomástól elég messze, a városka északnyugati szélén fekszik. Mint min­den házat, úgy ezt is fa! veszi körül. A különbség csak a kerítés anyagában van. A kínai házat körülfogó agyagfal- kerftést itt a tégla helyettesíti. Nagy kínai betűk ékeskednek a főkapu felett, amely mögött sorra következnek a kór­ház, a kínai orvos, a betegápolónővérek, a misszionáriusok, a „fehér orvos“ és a tanítók lakásai, valamint a hosszú tég­lalap alakú telep lezárásaként az iskola. Templomot nem találunk a telepen. Az bent van a város közepén, összehason­lítva azt a kéttornyú katolikus templom­mal talán nem is mernénk templom­nak nevezni, annyira igénytelennek látszó épület kívül belül. De jól tud­ják ők, hogy nem a pompa és nagyvo­nalúság teszi a templomot Isten házává. Mandzsu keresztyének körében. Két hetes konferenciára gyűltek ösz- sze a huláni körzet kis gyülekezeteinek képviselői és a helyi gyülekezet tagjai. A megnyitó istentiszteleten lehetnek úgy kétszázan, ami megfelel az összgyüleke- zet létszáma felének. A vidékről bejött képviselő részére a hulániak meleg, köz­vetlen fogadtatási ünnepséget rendeztek. Nem kis érdeklődéssel kísértem az egész udvariassági ceremóniát, ami a köteles tiszteletnek kifejezője. A mély meghaj­lásokat, üdvözlőformaságokat lassanként nekünk is magunkévá kell tennünk, ha közöttük akarunk élni. Annak ellenére, hogy a kínaiaknál ilyen, a régi időkbe visszanyúló, udvari­assági formaságokkal találkozunk, még sincsenek olyasfajta köszöntéseik, mint nekünk. A jónapot, jóreggelt formáK teljesen hiányzanak. Milyen különös is az, hogy nem tudjuk mit mondjunk ne­kik köszöntésképpen. A pekingi nyelv­iskolában tanított köszöntés mesterkélt, idegenutánzó, amiről maguk a tanítók megjegyezték bizalmasan, hogy ők ezt nem használják. Kollégák egymást így köszöntik: Ettél már rizst? Ittál már teát? Megérkeztél? Eljöttél? stb. A kí­nai keresztyének az első keresztyének módjára „Békesség“ szóval köszöntik egymást. Ha a gyülekezet tagjaival ta­lálkozom, akkor már nem vagyok ta­nácstalan. Tiszta szívből kívánom a test­vérnek az Isten-békességét. A keresztvíz nem közönséges víz. 1939. június 18.-án láttam öt volt po­gány ember megkeresztelését. Öt ember térdel a gyülekezet színe előtt. Nem gyermek már egy sem. Fe­jüket mélyen aláhajtják, a jelenlevő gyülekezet úgyszintén. Az elhangzó sza­vakat nem értem, de nem a szavalt fon­tosak most. Szívből fohász fakad fel. Ki ne imádkozna e szent pillanatban. Kínai lelkész végzi a szent szertartást közö­sen a misszionáriussal. S mindez törté­nik az Atya, Fiú és a Szent Lélek ne­vében. örüljetek az örülökkel. Pekingben az iskola padjaiban és az iskolában meglehetősen el voltunk szigetelve az élettől, mind­attól ami körülöttünk történik. Itt Hulanban egyszerre közvetlen kapcsolatba kerülhettem a kínai­akkal. Az első napok egyikén mindjárt, esküvőre voltunk hivata­losak. S hogy az egyik nap miért szerencsésebb a másiknál az eskü­vő tartására, azt nem tudom. Az azonban tény, hogy bizonyos na­pokon mindenfelé lakodalmas me­neteket láthatunk és rezesbandá­kat hallhatunk. E keresztyén pár esküvőjére mentünkkor is megál­lapíthattuk, hogy ma megint ilyen szerencsés nap lehet, mert sokfelé sürögtek a lakodalmas előkészüle­tekkel. Az ifjú vőlegény nagyon fiatal­nak látszik európai ember szemé­ben. Tizenkilenc éves. Kínában senkinek eszébe sem jut az ilyes­mi, hiszen a pogány családokban bizony gyerkőcöket is összeházasít kö­zös megállapodással két-két família. Nagyon gyakran az illetékesek különö­sebb megkérdezése nélkül. Az előttünk álló menyasszony arcát elfedi rószaszí- nű fátyla, fejét mélyen meghajtja az egész szertartás alatt. Gyülekezeti ének, ige és imádság kíséretében adják össze •Őket, hogy ember azt soha el ne vá­lassza. Fentebb már említettem, hogy a menyasszony rózsaszínű fátylat hordott. Sem a fátyol, sem a ruha soha nem le­het fehér, mert az a temetés és a halál színe. Ezért hívják ők a lakodalmat „pi­ros-foglalkozásnak“ és a temetést „fe­hér-foglalkozásnak“. Úgy a menyasz- szonyt, mint a halottat emberek viszik a hátukon gyönyörű hordszékben, ille­tőleg „szentmihálylova“ félén, a különb­ség éppen az, hogy lakodalomnál min­den ember piros papír-virágot hord a mellén, a temetésnél pedig vagy a ruhá­juk fehér, vagy pedig fehér papír-virág ékeskedik a mellükön. A két menetet kísérő színek élesen elütnek egymástól, de a kísérő zenebonára a nagy hasonla­tosság miatt nagyon nehéz messziről rá­mondani, hogy melyik másik. Az esküvői szertartás megtörténte után átvonultunk egy vendéglőbe, ahol elköltöttük az ünnepi fogásokat. Ez itt így szokás. Hiszen lehetetlen is lenne a zsúfolt és kicsiny házikókban összegyü­lekezni. Pogány szertartásu lakodalmak a maguk egészében a vendéglők egy A legutóbbi kassai énekünnepélyen szereplő norvég evangélikus énekkar az ottani evangélikus templom­ban is énekelt. Képünk az énekkart az evangélikus templom előtt ábrázolja.

Next

/
Thumbnails
Contents