Harangszó, 1938

1938-03-13 / 11. szám

82. HARANGSZÖ Í§38. máfdtis 13. aranyban és drágakövekben köze­leg feléd, hanem a mindennapi élet legközönségesebb elemeiben: a ke­nyérben és borban adja magát ne­ked. Aminthogy földi életében sem volt fejedelem, vagy király, hanem csak az ács fia. Az Isten fia ember­ré lett, hogy közöttünk lakozzon, — most pedig az úrvacsorái ke­nyérben és borban van velünk. Testben jött hozzánk testi embe­rekhez, hogy teljes közösséggé le­gyen velünk. Most pedig testét és vérét adja a mi testünkbe, hogy teljes közösségünk legyen ővele. Örvendezned kellene tehát ilyen nagy kegyelmi ajándéknak! Íme, az Isten fia, aki felment a mennybe s most az Atyának jobbján ül, míg­nem eljő ítélni, csodálatosképpen mégis itt van közöttünk, sőt velünk, sőt bennünk. Maguk a tanítványok sem élvezhették jobban az ő való­ságos, testi jelenlétét! Ahogyan be­szélt Jánossal és Péterrel, velük la­kott és velük evett, éppen úgy szól most hozzád, asztalához hív és ve­led vacsorái; sőt saját testét és vé­rét adja neked eledelül. Ő maga mondja: „vegyétek és egyétek, ez az én testem... igyatok ebből mindnyájan, ez az én vérem.“ Dehát miért adja nekünk az ő testét és vérét? Nem elég az, hogy Szentlelke velünk van? Balga em­ber, aki bírálgatod az Isten kegyel­mét, ahelyett, hogy hálaadással él­veznéd! Az Ür azért adja neked testét és vérét, hogy ezzel emlékez­tessen: az ő teste éretted töretett meg a kereszten, az ő vére éretted ontatott ki a golgota oltárán. Ha tagadod az ő testének és vérének jelenlétét az úrvacsorában, akkor tagadnod kell azt is, hogy ő éretted élt, szenvedett és halt meg testileg. Akkor pedig jaj neked, elveszett ember vagy. Bizonyára nem könnyű dolog el­hinni, hogy az Úr Krisztus teste és vére valósággal jelen van az úr­vacsorái kenyérben és borban. Mert hiszen meg sem érthetjük azt, hogy hogyan van jelen. Akik ezt min­denáron meg akarják magyarázni, azok ezzel csak azt érik el, hogy különféle tévelygésekbe esnek. Vagy azt mondják, hogy a kenyér és bor anyagilag is átváltozik hús­sá és vérré, — vagy pedig úgy vé­lik, hogy az úrvacsorában nincs is jelen Krisztus vére és teste, hanem e szentség csak emlékeztet ezekre. Márpedig egyik vélekedés sem igaz, hanem egyedül az a helyes, hogy az úrvacsorái kenyérben és borban valósággal jelen van az Úr teste és vére. Hogy hogyan, azt nem tudhatjuk, az Isten tudja és ez elég nekünk. Persze, ez az engedelmesség ke­mény dió az emberi ész és szív szá­mára! Sokan meg is ütköznek ben­ne és elfordúlnak az oltári szent­ségtől. Dehát mikor is mondhattuk mi azt, hogy a hit könnyű dolog? Bizony, ez a tanítás ugyancsak megalázza értelmünket és hiábava­lóvá teszi gondolatainkat. Istennek kell inkább hinnünk, mint a saját vélekedésünknek -— és ez felette nehéz! Csak engedelmesen meg­hajolva vehetjük ezt a titokzatos és fenséges szentséget, — valósággal olyanokká kell lennünk, mint a kisgyermekek. Bizony, csak az ilye­neké a mennyeknek országa. Csak ha Isten foglyúl ejti gondolatain­kat és elnémítja okoskodásainkat, akkor lesz nyilvánvalóvá számunk­A bűn zsoldja a halál. Irta: Szende Ernő. 10 Az végig vezette egy folyosón s rámutatott egy ajtóra. — Ott tessék bemenni s a titkárnál jelentkezni. Várkonyi bement a jelzett ajtón. Már többen ültek ott. Egy asztal mellett ült egy úr s megkérdezte — Mit óhajt uram? — A vezérigazgató úrral szeretnék beszélni. — Majd előjegyzem s bejelentem. Tessék helyet foglalni Dénes leült és szorongó érzéssel hordozta végig tekinte­tét az ott ülőkön. Eltelt egy félóra, míg rákerült a sor. Mikor a pénzember elé került, az le sem ültette, hanem ridegen nézett rajta végig. — Tetszik? Dénes nagyot nyelt. Aztán megszólalt. — Kérem vezérigazgató úr, Várkonyi Dezső nagybátyám húszezer pengős váltója ügyében jöttem. A pénzember bólintott. — S aztán? — Arra kérném, szíveskedjék egy negyed évre a váltó megújításához hozzájárulni. Ugyanis, nagybátyám súlyos be­teg, képtelen most ezt az ügyet rendezni. Engem kért meg, fizessem le a kamatot s a jövő lejáratkor véglegesen rendezi. A vezérigazgató arca meg sem mozdult. Azt mondja ön, a nagybátyja súlyos beteg? — Igen. Fekvő beteg. A vezérigazgató csengetett. A titkár belépett. — Adjanak fel egy sürgönyös táviratot Várkonyi Dezső címére s kérdezzék meg, tényleg oly súlyos beteg-e? A vá­laszt azonnal kérem! — Parancsára méltóságos uram. A titkár kiment. — Míg a távirat megérkezik, addig várakozzék a titkári szobában. Azt elhagynia nem szabad. A választól teszem füg­gővé elhatározásomat. Biccentett a fejével s Várkonyi mehetett. Forrt benne a méreg. De nem tehetett semmit. Szónélkül kellett lenyelni a megaláztatást. Kiment a titkár szobájába s néma hallgatásba merült. Az óra mutatója tizenegyet mutatott, amikor táviratot hoztak be a titkárnak. Az felbonotta, aztán bevitte a vezér- igazgatóhoz. Mikor kilépett, intett Várkonyinak, hogy menjen be. Várkonyi szorongó érzéssel lépett be. — Meggyőződtem, hogy igazat mondott. Az ön nagy­bátyja már meg is halt. Dénes felkiáltott. — Meghalt? A vezérigazgató összehúzta a szemét. — Kérem, ne zavarjon. Az időm kevés. A váltó negyed­évi megújításához hozzájárulok, de csak azzal a feltétellel, ha egy hónapon belül igazolást nyer az új örökös személye. Tudja ön, ki lesz az? Déne szívéről nehéz kő eestt le. — Én leszek. A legközelebbi rokon én vagyok. — Rendben van. Amint a hagyatéki eljárás befejezést nyert, tessék bemutatni az örökös személyazonosságát, így el­várunk negyedévig, egyébként periünk! — Kérem, ez meglesz. — Helyes. Itt van ez az írás, tessék ezt a könyvelőnek átadni. Végeztünk Átadott egy cédulát s Várkonyi kiment. Felkereste a könyvelőt, átadta a cédulát. Ott is kapott egy írást azzal, hogy adja le a pénztá­rosnak. Várkonyi a pénztár elé lépett s odaadta a parpirost. A pénztáros átfutotta. — Kérem az új váltót s a kamatokat. Kiszámítsam, vagy tetszik úgyis tudni az összegei? — Tudom. Háromezer. — Éppen annyi. Dénes átadta a váltót, leolvasta a pénzt. A pénztáros át­adta a lejárt váltót s megkönnyebbült szívvel hagyta el a bank épületét. Betért egy vendéglőbe s bőséges ebédet rendelt. Utána még néhány barátját kerete fel, majd négy óra felé az állomás felé tartott, hogy hazautazzék. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents