Harangszó, 1938

1938-09-11 / 37. szám

1933. szeptember 11. HARANGSZŐ 295. Sereggyűjtés. Sereggyűjtésre háború küszöbén van szükség. A keresztyén egyház élete sza­kadatlan háború. Ma pedig különleges értelemben is az. Akár hogyan alakul is a politikai helyzet, az egyháznak harcot hoz a jövő. Erre a küzdelemre akar bennünket felkészíteni az Isten. Ezért ébresztgeti, gyűjtögeti az ö népét. Isten sereggyűjtése volt a celldömölki egyházkerületi ifjúsági konferencia is. Ahogy a bevezető istentiszteleten D. ► «♦•♦•♦•♦•♦•♦•♦•♦•♦•♦•♦A Kapi Béla püspök mondotta: „Isten ma­gasra tartja a zászlót s hívó szavával to­boroz alája ...“ Az előző napok csüggesztő, útrontó esőzése ellenére is 106 gyülekezet kül­dötte el ifjúsága képviselőit. A konfe­rencia összes résztvevőinek száma 1164 volt. Volt olyan, aki 300 kilométert tett meg biciklin. Finnországnak, Erdélynek, a Felvidéknek és Kanadának is volt kép­viselője a konferencián. A konferencia munkája bibliakörök­ben, előadásokban, megbeszélésekben és falujárásban folyt le. Feledhetetlen ma­rad az ifjúsággal megtelt templom, a hatalmas, zenekaros felvonulás a sághe- gyi trianoni kereszthez és hazafelé a fák­lyás menet. Mindez azonban önmagában csak külsőség volna. De hisszük, hogy Isten Lelke belül is nagy dolgokat cse­lekedett s megtalálta, amit keresett: az ifjú szíveket. Mert minden konferencia akkor áldás, ha nemcsak egymással, ha­nem Krisztussal is találkozunk s nem csupán beszédeket hallgatunk Istenről, hanem döntések történnek Isten mellett. A celldömölki első egyházkerületi ifjúsági konferenciát tegye a seregek Ura igazi sereggyűjtéssé! Az új bibliafordítás. Évtizedek telnek, évszázadok múlnak! S a múló időben minden változik. A nyelv is. Ma egészen máskép beszélünk, mint 400, vagy 200, vagy akár csak 100 évvel is ezelőtt. így történik meg azu­tán, hogy időnként elavul a biblia nyelve is. A tartalom örök, de a köntös meg- megavul. Mint ahogyan a víz maga örök, de az edény, amelyből isszuk, időnként változik. A teljes bibliát magyar nyelvre elő­ször Károli Gáspár gönci lelkész fordí­totta le a reformáció századának végén. Kimondhatatlan szolgálatot tett vele. De a nyelve lassanként elavult. Úgyhogy a múlt század végén egy kinevezett bizott­ság Károlyi fordítását nyelvében meg­újította. Ma már sok helyen ez is ide­genszerű. Ki ne érezte volna ma még bibliaolvasása közben nehézkesnek azt a sok „vala“ és más eféle régiséget, ami­vel a régi biblia tele van. A Bibliatársulat öt évvel ezelőtt fel­kérte Czeglédy Sándor református lel­készt és dr. Raffay Sándor evangélikus nüsnököt a magyar biblia újabb megújí­tására. Czeglédy Sándor az ótestamen­tum, Raffay Sándor pedig az újtestamen­tum megújítását vállalta. A szöveg el­készült és az új biblia az elmúlt hetek- hen elhagyta a sajtót. Önköltségi ára 8 pengő. A Bibliatársulat azonban ezen alul. 5 pengőért adja. A Bibliatársulat arra kéri a komoly bibliaolvasókat, hogy az új bibliában ta­lált esetleges sajtóhibákat s egyéb bíráló megjegyzésüket iriák meg a társulat el­mére (Budapest, IV., Deák-tér 4), hogy azok a végleges kiadásúnál kijavíthatók, illetve figyelembe vehetők legyenek. Magyar bibliánk eddigi három fordí­tásainak szövege közötti különbségről az alábbi párhuzam ad Ízelítőt: Legyen Isten áldása az újbiblia szolgálatán! Az elvesztett haza. Regény. Irta: Hamvas József. 12 A tisztviselő megmondta kit hozott és miért jöttek. A tengernagy úgy hall­gatta a jelentést, mintha nem is érdekel­né. Tekintete elkalandozott az árbóc- köteleken és mikor a jelentés véget ért, odafordult Gyömöreyhez: — Hol vannak a gályarabok? — Három hajón. A Don Pedro Tole- dón, Gonsalvó da Cordaván és San Jajon. — Ezek itt vannak a kikötőben. — Igen uram. — Hányán vannak? —• Huszonnégyen. De kettőt még a theatei börtönben tartanak rabul. — Meg van a listájuk? Gyömöry felolvasta: — Alistáli György, Bátorkeszi István, Bugány Miklós, Kocsi Csergő Bálint, Kálnai Péter, Krasznai Mihály, Köpeczi Balázs, Körmendy György, Komáromi István, Lepovini Miklós, Nikléczi Boldi­zsár, Nikléczi Sámuel, Otrokóczi Fe­renc, Sajószentpéteri Mihály, Séllyei Ist­ván, Steller Tamás, Simoni Péter, Sza- lóczi Mihály, Szodói András, Szomódy János, Újvári János, Turóczi Végh And­rás, Zsedényi István, Jablonczai János. Ceglédi Péter és Harsányi István. De Ruyter átvette a jegyzéket. El­gondolkozva nézte. Aztán Gyömöreyre nézett, figyelmesen vizsgálta: — Mi okból jöttél Nápolyba? — Atyámfiái bíztak meg vele, hogy tegyek meg mindent szenvedő testvérei­mért. — Magyarországon üldözik az evan­géliumot? —: Úgy van, uram. . — Bízzatok, az Isten nem hagyja el az ő igazságát. — Kétszeresen szenvedünk, uram. Nemcsak a hitünk pusztul, hanem a ha­zánk is. Minél jobban letiporják az evan­gélium vetését, annál jobban elnémul a magyar nemzeti lélek is. Az evangélium mentette meg Magyarországot azáltal, hogy abból az erkölcsi süllyedésből, mely a mohácsi szerencsétlenséget okozta, ne­velt egy erkölcsében tiszta és erős, haza­szeretetben bátor nemzedéket, mely egész sor dicsőséges szabadságharcban meg tudta védeni hitét és hazáját. — No és aztán? — Az esküvésekkel szentesített béke­kötéseket nem tartották meg a nem­zet ellenségei. Nyíltan kijelentették, hogy az eretneknek tett eskü nem kö­telező. — De Ruyter toppantott a lábával: — Az esküt Istennek a kezébe teszi az ember és nem az emberébe. — Csakhogy ott elfelejtették Jézus szavát, hogy adjátok meg a császárnak ami a császáré és az Istennek, ami az Istené, ők csak a császárnak akarják megadni, az Istenről megfeledkeznek. — Azt mondom mégis, fiatal magyar barátom, bízzatok abban az Istenben, akit nem akarnak látni. Túléli ő a meg­tévedt nemzedékeket. — De ha ezalatt elvész a hazánk! — Nem láttad-e, hogy tövig lefüré- szelt fából is új hajtások erednek? Jö­hetnek évtizedek, amikben azt hisszük, hogy nincs is Magyarország. — Attól félünk mi is, hogy Európa népeinek még az emlékezetéből is ki­törlik nemzetünket. — De ha a Gondviselés méltónak tart titeket arra, hogy legyetek, akkor lesz­tek megint. — Addig mennyi minden pusztul el. — Ősszel minden lehervad, tavasszal minden feléled. Hajóhadnagy közeledett és jelentette, hogy a nápolyi kikötőből fejedelmi dísz­szel elkészített naszád indult el. Idejön, hogy De Ruyter admirálist a nápolyi al- követhez vigye bucsulátogatásra. Gyömörey meghajtotta magát, menni akart. Az admirális intett neki: — Várj meg. Felöltözöm. Velem jössz. Gyömöreyt nagy öröm fogta el. Az admirális magával viszi! Az alkirályhoz! Akkor ott a gályarabok sorsa is jobbra fordulhat! A követségi tisztviselő is látta az örö­möt a magyar ember arcán és rábólintott: — Bizony, ma alighanem megfordul a szenvedő lelkészek sorsa. A régi Károli szerint: | A megújított Károli szerint: A legújabb fordítás szerint: Ne tévelyegjetek. A jó erkölcsöt meg- j Ne tévelyegjetek. Jó erkölcsöt meg- Ne tévelyegjetek ! Hitvány fecsegés fertéztetik a gonosz társaságok. rontanak gonosz társaságok. a jó erkölcs megrontója. I. Korín! fiús 15, 33.

Next

/
Thumbnails
Contents