Harangszó, 1938

1938-08-21 / 34. szám

272. HARANGS2Ó 1&38. augusztus 21. himlő martaléka lett. Hat éves korában apátián, öt évvel később már anyátlan árva is. Sem testileg, sem lelkileg nem alkalmas játszótárs, amikor a debreceni > diákság közé kerül. Félre is húzódik a " könyvek, a nagy szellemek közé, akik nem csúfolják sem ragyásnak, sem fél­szeműnek. A klasszikus római és görög irodalom után szomjas lélekkel olvassa ez a befelé élő, zárkózott lelkű diák a francia, német és a többi nyugati írókat. De izig-vérig magyar marad mégis az Ond vezér ivadéka. Rajongó lelkesedés­sel, dédelgető szeretettel vesz kezébe minden magyar írást, a magyar ugar­törés első zsengéit. Példátlan szorgalommal képezi ma­gát. Külsejét, igénytelenségét szinte mérhetetlen belső értékkel pótolja sok­szorosan. Mire végzett jogász lesz, ak­korra már felfedezi őtet Kazinczy is, mint a magyar irodalom mezejének hi­vatott ugartörőjét. Belekapcsolódik az irodalmi életbe mint legelső rendű esz­tétikus, kritikus és lírai költő. Az aka­démia emlékbeszédének és az ország­gyűlési szónoklatoknak is úttörő mes­tere. Szinte Demostenes módjára gyűri le az erre való fontos külső adottságok­nak majdnem teljes hiányát. Falusi ma­gányában egész sereg törvényszéki, al­kalmi és hazafias beszédet írt csak gya­korlásul. S amikor élete utolsó évtize­dében a vármegyei és az országgyűlési közéletbe is belekerül, egymásután mondja klasszikusan szép szónoklatait a magyar nyelv ügyében, a jobbágyság érdekében, a szegény népért és a hala­dásért. ö az újkori magyar szónoklat megalapítója. Nagy hatással volt Deák­ra, Kossuthra és Eötvösre is. Hogy ők talán a mesterükön is túlemelkedtek, az is a mester dicsérete. Fájdalmas ifjúságának bélyegét vise- iik fájdalmas hangulatú lírái és bölcsel- mi költeményei. Búsongó fájdalom ural­ja gyönyörű hazafias verseit. Az erkölcsi érzés irányítja minden megnyilvánulá­sában. És a befelé élő bölcs mélységes istenhite, aki azt vallja, hogy bűneink­kel hívtuk ki hazánkra méltán az Isten haragját. S tőle várja, imádkozza sor­sának jobbra fordítását. Ebben a hangu­latban született a Himnusz. Szeressük ezt a Himnuszt! Hallgas­suk, énekeljük, imádkozzuk mindenkor szívvel-lélekkel, azzal a szent hevülettel, azokkal a magasztos érzésekkel, azzal az alázatos hittel és imádságos lélekkel, amilyennel a költő azt a számunkra meg­írta. Isten áldd meg a magyart! És áldott legyen a költő emlékezete. Rácz Sándor. Néhány gyöngyszem Kölcseytöl. Négy szócskát üzenek, vésd iól keb­ledbe s fiadnak hagyd örökül, ha ki­hunysz: A haza minden előtt. * Minden pálya dicső, ha belőle hazád­ra derül fény. * Isten egy szívnek egy kebelt teremte: így egy embernek egy hazát... Egész világért, egész emberiségért halni: az Is­ten teheté. Ember meghal háznépéért, ember hazájáért: halandó szív többet meg nem bír. * Minden nemzet, mely elmúlt kora emlékezetét semmivé teszi, vagy semmi­vé lenni hagyja, saját nemzete életét gyilkolja meg; s akármi más kezdődjék ezentúl, az a régi többé nem leszen. * Nemzeti életet nemzeti nyelv nélkül gondolni lehetetlen. Jaj a nemzetnek, mely lakhelyeiből kiüldöztetett; jajabb annak, mely ősi nyelvétől fosztatott meg. * Haza, nemzet és nyelv, három egy­mástól válhatatlan dolog; s ki ez utol­sóért nem buzog, a két elsőért áldoza­tokra kész lenni nehezen fog.-4®-4®-4®-4®-4®-4®,-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4® ^®1-4®-4®-4®-4®-4®-4® ■££-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4®-4® Himnuszt. Szövegét írta: Kölcsey Ferenc. — Zenéjét alkotta: Erkel Ferenc. Isten, áldd meg a magyart Jó kedvvel, bőséggel; Nyújts feléje védő kart, Ha küzd ellenséggel; Balsors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt! Megbünhődte már e nép A múltat s jövendőt. Őseinket felhozád Kárpát szent bércére, Általad nyert szép hazát Bendegúznak vére; S merre zúgnak habjai Tiszának, Dunának, Árpád hős magzatjai Felvirágozának. Értünk Kunság mezein Ért kalászt lengettél, Tokaj szőlővesszein Nektárt csepegtettél, Zászlónk gyakran plántálád Vad török sáncára S nyögte Mátyás bús hadát Bécsnek büszke vára. Hajh, de bűneink miatt Gyúlt harag kebledben, S elsujtád villámidat Dörgő fellegedben, Most rabló mongol nyilát Zúgattad felettünk, Majd töröktől rabigát Vállainkra vettünk. Hányszor zengett ajkain Ozmán vad népének Vert hadunk csonthalmain Győzedelmi ének! Hányszor támadt ten fiad, Szép hazám, kebledre, S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre! Bújt az üldözött, s felé Kard nyúlt barlangjában, Szerte nézett s nem leié Honját a hazában. Bércre hág és völgybe száll, Bú s kétség mellette, Vér özön lábainál, S lángtenger felette. Vár állott — most kőhalom; Kedv s öröm röpkedtek, Halálhörgés, siralom Zajlik már hely ettek. S ah, szabadság nem virul A holtnak véréből, Kínzó rabság könnye hull Árvánk hő szeméből. Szánd meg, Isten, a magyart, Kit vészek hányának, Nyújts feléje védő kart Tengerén kínjának! Balsors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt; Megbünhődte már e nép A múltat s jövendőt! E4­Bt­Wr B4­E4­E4­B4­B§­54­54­B4­B4­B4­BI­54­54­B4­54­54­E4­E4­Bf­B4­B4— 54­B4­sv B4­54­54­B4­54­54­B4­54­54­B4­54­B4­-54­54— EF 54­54­54­E4­7S». 54­54­-v,V

Next

/
Thumbnails
Contents