Harangszó, 1937

1937-06-13 / 24. szám

190. HARANGSZÓ 1937. jiím'us í3. képviselője annak a hatalomnak, ame­lyet hirdet. Isten országának erői és ha­talmasságai vagy közvetlenül vele van­nak, vagy nyomon követik öt. Ezért mondja Pál apostol, hogy Krisztus evan- gélioma „Istennek hatalma minden hívő­nek üdvösségére.“ (Róm. 1, 16.) Fordította: Garam Zoltán. A Sinn és észt lelkészek kőrútjának második Sele is nagy áldással zajlott le. Lehetetlen beszámolót írni minden napról. Amint Rahamägi észt püspök mondotta: az egész körút szakadatlan ünnep volt. Cso­da, hogy igy bírták a körutat a vendé­gek. Minden nap más helyen lenni, új emberekkel kötni ismerettséget, új látni­valókkal megtelitődni, késő éjszakáig vacsorázni, korán hajnalban már vonat­ra sietni..., ez nem könnyű dolog. Nyíregyházáról a tanyai szeuratot emegetik legtöbbet a vendégek. Azt mondják, hogy olyan volt, mintha csak Finnországban lettek volna. Debrecenben a pusztával nem tudtak betelni. Az egyik finn úgy elbámult, hogy még le is maradt a társaságtól s csak késő éjjel tudott utánuk utazni. Szegeden az iskola igazgató-tanító­jának kis leánya vitte el a babért. Az ál­lomási fogadtatásnál felállították egy székre s onnan mondotta oly kedves mo­solygással s oly hibátlan kiejtéssel a finn nyelvű köszöntőt, hogy minden finnnek könny szökött a szemébe. Le is fényké­pezte őt minden fényképező gép. Pécsről a katakombát emlegetik leg­többet. Azt mondják erről a városról, hogy szent földön épült. Keszthelyen a hévízi fürdést élvezték legjobban s szent irigységgel nézték vé­gig Kapernaumot azzal az elhatározás­sal, hogy ők is fognak otthon ilyen lel­készüdülőt építeni. Sopronból az ifjúság díszelvonulása maradt meg legjobban az emlékezetük­ben. Ahogyan dobbant magyar fiuk lép­tei alatt döngve a föld, úgy érezték, hogy a magyar jövendő masírozik fel- tartózhatatlanul előre. Győrött minden vendég-család egy magyar újtestámentumot kapott aján­dékba, melyre szorgos leánykezek hí­meztek magyaros takarót. Egy kis árva- lányhajas, buzavirágos csomagba volt becsomagolva oly ízlésesen, hogy egyik sem akarta felbontani. Bőnyött meghatódva állottak meg egy kis gyülekezet egyházépítő buzgó- ságának láttán. Az utolsó állomás Bábolna volt. Ide lekisérte a vendégeket Dr. Raffay Sán­dor püspök, lelkészegyesüieti elnök, D. Kapi Béla püspök, Kemény Lajos espe­res, lelkészegyesületi alelnök. Bőnyről két ötösfogat vitte a négy püspököt Bá­bolnára, ahol a ménes lovas zenekara fo­gadta a vendégsereget. A vallásos estély a kastélyparkban volt, amelynek végén Raffay Sándor püspök a lelkészejjyesü- let, D. Kapi Béla az egyetemes egyház nevében búcsúzott el a vendégektől. A vendégek nevében a két püspök köszön­te meg a vendéglátást. Meleg ünneplés­ben részesítették vitéz Pettko Szandtner Tibor ménesparancsnokot is. Junius 7-én Hegyeshalomnál hagyták el a finn és észt lelkészek a határt. A határállomásra kijött a hegyeshalmi és a magyaróvári gyülekezet, Csatáry Elek egyhm. felügyelő vezetésével. Magyar­ruhás leányok és fiuk zászlólobogtatása s csendben alápergő könnyek között in­dult meg a vonat a zászlódíszbe öltö­zött pályaudvarról messze észak felé. ll'J . IIÉI ■ll l.l'l Ilii ~ I Fujdogáló szél csapta felém a Szózat akkordjait. A finnek énekelték. Hazamentek, mégis sírtak. A finn püspök azt mondotta: „Itt hagytuk a szívünket.“ Az észt püspök így folytat­ta: „elvisszük a ti szíveteket.“ Az Úrtól lett ez s csodálatos a rjii szemeink előtt. Morzsák a finn-ugor lelkészgyülés asztaláról. Még az ördögök is hiszik, hogy van Isten. Sem angyal, sem ördög nem tud lealacsonyodni olyan mélyre, hogy Isten létezését tagadja, egyedül az ember. * Ha nem tudsz mást imádkozni, mondd ezt: „Isten, ha vagy, mentsd meg a lelkemet, ha van!“ Ez is már egy ke­reső lélek imádsága. * Ahol örök napfény van, ott csak si­vatag van. A keresztyénség kezdete óta egy nemzetet sem pusztíthattak még el kül­ső erőszakkal. Csak belülről rothadhat­tak meg. * A finn-ugor rokonság gondolatát az édesanyák mentették meg. Ha ők nem őrizték volna meg és nem adták volna tovább az anyanyelvet, ma senki sem .tudná azt, hogy rokonok vagyunk. * Az üres szív sokszor beszél, a teli pedig sókszór hallgat. * Istennek az egyik legnagyobb csodá­ja, hogy minden nép a saját nyelvén hallja meg Isten üzenetét. * Oh, te Jóska! Elbeszélés. Irta: Csite Károly. 2 — Köszönöm, édes leányom, de jobb lesz a forralt bor, rántottára. Az szokott nekem használni... Jaj, jaj! de tán most azt sem tudom lecsusztatni a torkomon. Add ide a be­kecsem zsebéből a pipámat. Az a legjobb orvosságom. A nagy beteg oly bodor füstöket eregetett az ágyból, mint holmi kisebbfajta kémény. Szidi menyecske sietett ki a konyhába rántottát sütni s Miska gyereket elküldte a kocs­mába borért. Az egy pipa dohány elvégezte már rendeltetését, füstté vált s Mihály várta türelmetlenül a rántottát és a forralt bor csusztatót, de csak nem akart senki előkerülni. Még Jancsi, a vője sem jött be hozzá kis beszélgetésre. Később szekérzörgést hallott az udvar felől, mire a kis Miska éktelen sivalkodása, sírása hangzott be. Nagy sokára besompolygott a gyermek hüpögve. — Mi baj, fiacskám? Mid fáj? — Isapám nem engedett felülni öregapám szekerére. —■ Miért ülnél fel fiam a szekérre? Hideg van kint. Ölj inkább ide mellém az ágyszélére. — De azt nem húzzák az ökrök, az öreg papa ökrei. * — Mi a kutya kurta farka! Édesapád befogta az ök­reimet?! — Be ám s elhajtatott velük öregnyanyájékhoz Kis- kendre. Tyű, a kutya dolgát! Mit csináljak én most?! — ugrott le Mihály az ágyról. Ijedtében kiesett a pipa a szájából és kettétört a padlón. — Jujujuj! megveszek most pipa nélkül! Meglátta a kupás cserépkályha vállán Jancsi vője ha­sonló pipáját Nyomban kicserélte a töröttel. — Ne Jankó vöm, ha már ilyen csúfságot tettél velem! Sietett az öltözéssel s mire jött Szidi a párolgó rántottás tállal és forralt borral, teljesen útrakészen állt az ajtóban. — Nini! Meggyógyult édesapám? — Meg! nagyon is! Mit csinált az urad az ökreimmel? — Nem is tudom, édesapám!... Mintha... alighanem elhajtotta volna az ökröket, mert nálunk nincs helye az istállóban. — Nincs ám, mert attól félt, hogy megeszik az ökrök pár marék szénáját. Azért hajtotta el az ökreimet tudtom nélkül. — Oh nem, édes jó apám! Jancsi nem olyan ember... Tessék, itt a tojás és a bor! Falatozzék és igyék! — Nem kell, mert még azt is sajnálná, fölpanaszolná. — Ne mondjon, ne gondoljon olyant, édesapám. Nem olyan az én uram. No, üljön ide az asztalhoz. — No, hát no, megkóstolom, no — ült le végre Mihály a fiókos asztal mellé s falatozott jó étvággyal, kinálgatta a még mindig sirdogáló unokáját. — No, hát no, Isten veled, fiam. Majd gyere el hozzánk búcsúra, veszek neked szép bucsufialovat... Az utcaajtóban találkozott össze Bence Jóskával. Két boglányi szénahegy nyomta a legény meggörnyedt hátát. — Jó estét, biró uram! Hál* Istennek, kaptam egy kis szénát. Jó evangélikus emberek laknak itt. Ugy-e megengedi, hogy a szekérre tegyem? — Meg öcsém, meg. De egy kicsit futnod kell a szekér után, mert Jancsi, vöm félórával ezelőtt elinalt Kend felé az ökreimmel. — Ne mondja, biró ur, Mihály bátyám! — hüledezett Jós­ka. — Már most hogyan viszem haza ezt a, sok szénát? — Hát biz‘, nincs más hátra, mint hogy hozod hazáig igy puttunt a hátadon. De annyit mondok, kerüljünk el a kertalján túl, ne menjünk a falun keresztül. Attól tartok, ki­nevetnek a kalidai népek. Utánam kiabálnak: „Ni. a kiskendi biró! Négy ökrös szekéren jött s gyalog kutyagol haza.“

Next

/
Thumbnails
Contents