Harangszó, 1936

1936-07-05 / 28. szám

222 HARANGSZÓ 1936 július 5. Vannak emberek, akiknek kezé­ben a biblia szent írássá ma­gasztosul. Szent könyv, amelyről tudják, hogy komoly, nagy dolgok olvashatók benne. Pedig a biblia nemcsak arra való, hogy tisztelettel nézzünk reá, hogy kötelességünk­nek tartjuk a megvételét, vagy akár szentnek tartsuk. A bibliában Isten az ő igéjét akarja adni. Nem holt betűket, nem mondatokat, nem elbeszélése­ket és történeteket, hanem élő és éltető igét. Amely kenyér és ital, tápláló erő a számomra. Van bibliád? Holt lapokból, né­ma szentkönyvböl hadd tegye szá­modra élő igévé az, aki a testet öltött Ige — a Krisztus. í;;;;;ííí *»?»»»»»«»»»« A 300 éves Tranoscíus. Tótajkú gyülekezeteink ősi, „vastag“ egyházi énekeskönyve a „Tranoscius“ háromszázados jubileumát ünnepli eb­ben az évben. Ez a könyv, mely a biblia és kiskáté mellett ma is még legkedvel­tebb és leghasználtabb könyve tótnyel- vü hittestvéreinknek, Tranovszky György egykori iipótszentmiklósi lelkész örök értékű alkotása. A hányatott életű, mélysé­gesen vallásos gondolkozáséi, valóban „Is­ten szíve szerinti“ lelkipásztor Teschen- ben, Sziléziában született 1591-ben. Tu­lajdonképpen lengyel származású. Cseh iskolában tanult és cseh, morva gyüleke­zetekben működött. De sehol sem ma­radhatott hosszabb ideig, mert ellensé­gei hite és buzgósága miatt innen is, on­nan is elűzték. Végül is elkellett hagy­nia hazáját s mint olyan sok hű evan­gélikus ebben a korban, —■ ő is Felső- Magyarotszágra menekült. Előbb Árva várának prédikátora lett, majd 1631-ben a Iipótszentmiklósi egyház lelkésze. Itt állította össze életének legynagyobb és legmaradandóbb müvét, az általa „Cythara Sanctorum“-nak elnevezett énekeskönyvet, a tót egyházak túlnyomó többségében ma is használt Tranosciust, mely 1636 telén került ki első kiadásban a Brewer-féle lőcsei könyvnyomdából. Eredetileg 412 éneket tartalmazott. Ezek között sok volt olyan, amelyet lefordított latinból, németből és lengyelből; sok olyan, amelyet átvett a régebbi cseh- morva énekeskönyvből és kb. 160 olyan, melyet maga szerzett. Hogy azonban senki se vádolhassa hiúsággal, énekeit nem jelölte meg nevével. Ezt csak 1734- ben, tehát csaknem 100 év múlva tette meg Krman Dániel superintendens. Hogy milyen közkedvelt könyv volt a Tra­noscius, azt bizonyítja az a körülmény, hogy egy évszázad alatt 15 kiadást ért el, ami különösen akkor figyelemremél­tó, ha tekintetbe vesszük azokat a ke­gyetlen üldözéseket, melyeket ebben a korban nemcsak evangélikus őseinknek kellett elszenvedniük, de még ének- és imakönyveinknek is. És bizonyítja az is, hogy a Tranoscius énekeiből sok átment más országok evangélikusainak haszná­latába is, sőt néhányat átvettek énekes­könyvükbe a római katolikusok is. Az első kiadás 412 éneke 1150-nél is többre szaporodott fel a 300 év alatt. A Tra­noscius fejlesztése és gazdagítása körül legtöbbet munkálkodott Sinapius (Hor- csicska) Dániel radványi és Hruskovics Sámuel besztercebányai lelkész. A régi magyar egyházi énekekből is belekerült a Tranosciusba egy temetési ének (a Yietórisz-féle magyar Tranosciusban a 913 számú ének), amelyet Cengler And­rás fordított tótra. Ennek a hatásaiban csodálatos éne­keskönyvnek a kiadására különösen két körülmény indította Tranovszkyt. Az egyik, hogy a szerencsétlen fehérhegyi csata után idegen országokba szétszórt szláv evangélkusoknak legyen egy olyan könyvük, amely templom, lelkész és is­kola nélkül is erősítse és megtartsa őket a tiszta krisztusi tanhoz való hűségben. A másik pedig, hogy legyen a tót nyelvű evangélikusoknak egv olyan énekgyüjte- ménye, mely híven tükrözi vissza az ágostai hitvallás gondolatvilágát, mert az addig használt cseh egyházi énekeket nem hatotta át határozott, hitvallásos szellem. S ezt a kettős célt szinte hihe­tetlen nagy sikerrel szolgálta és szol­gálja máma is ez a drága könyv. A pro­testánsok üldöztetésének legsötétebb év­tizedeiben éppen úgy, mint az úgyneve­zett felvilágosodottság hitet romboló el­fajulásai közepeit a felvidék tótajkú evangélikusait ennek a rézveretes, öreg könyvnek — hivő lelkekből fakadó és hívő lelkek szomját csillapító — énekei mentették meg az evangéliumnak. Tit­kos összejöveteleiken a kémek és üldö­zök előtt gondosan elzárt kamrákban, ezekből az énekekből merítettek erőt, vigaszt és reménységet. Ma pedig a szór­ványokban ezekkel táplálják evangéli­kus tót testvéreink az igehirdetés hiá­nyában sorvadó lelkűket. De ezek az énekek formájukban és tartalmukban, dallamukban és szövegükben, — még egyszerűségük mellett is —- olyan meg- ejtően szépek, hogy mindenütt és min­denek részére a felmagasztalosulásnak, a Jézussal való boldog összeolvadásnak a forrásai lesznek minden időben. Jólét­ben megszentelik éneklőik örömét, a szenvedésben pedig enyhítik fájdalmát. A csoda. Irta: dr. Sctilitt Gyula. 24 — Csuda teremtés az én unokahugom, — állapítja meg nem minden öröm nélkül Alfréd. — Annyit látok már, mama, hangos lesz a ház s nem fogsz unatkozni. Derűs lélek s becsü­letes szív. Akaratlanul ezt is beleírta levelébe... — De hogy lelkesedik ezért a hebehurgya fruskáért a főnök úr? —- jegyzi meg Natalia. — Szóval mosolygós arc, vi­dám kedély, piros szegfű... Sietve otthagyták a pincét s hozzáfogtak a készülődés­hez. Egy-kettőre beszereztek a szükséges holmikat. Sima kosz­tüm s virág... sötétpiros szegfű... és kisiiettek a repülőállo­másra. Hogy-hogy nem, egyszerre csak ott állnak a fekete kö­pönyeges temploma előtt. Natáliának gyökeret vert a lába. Esze-ágában sem volt erre felé jönni s mégis itt van. Nem tud tovább menni. Ugyanaz a hang hívja befelé, mint akkor s ugyanaz az érzés küldi, hogy menjen be. Nem tud ellentállni. Bemegy. A fekete köpönyeges beszél:... — Az ember nem térhet ki a megtérés elől!... Már megint neki beszél és... és... igazat mond... Érezte már nem egyszer azt a hatalmat, mely ide húzza..., mely gya­korta önbirálatra készteti..., ez a hatalom munkában van s forgatja ő felette is csákányát. — A megtérés feléd tart..., elibéd megy, ha kell utánad rohan... s ha utolér, belédmarkol, magával visz a Krisztus elé. A belső meglátás egyrészt észreveszi azokat a magasságokat, melyeket az életben el kell érnünk, másrészt pedig a lelkitörpe- séget, mellyel céljainkat soha nem tudjuk megközelíteni. A mélyből előtör az önnönmagunkkal való elégületíenség és szá­nalmas állapotunk feletti fájdalom kerít hálójába. Vágyakozunk szabadulás után és segedelem után nyújtjuk kezünket. A föld erejében bízó remény elbukik..., szakadoznak egymás után a kötelek, melyek a földhöz kötöttek s jön a magasba emelke­dés..., fel az egek felé... Natalia remegve hallgatta. Alex fülével a fekete köpönye­gest figyelte, szemével Natalia arcát, mint változik piílanatról- pillanatra a szavak..., a gondolatok hatása alatt... Volt nekik min tépelődniök a repülőgépen. A beszállás megtörtént minden baj nélkül... Irataik rend­ben voltak, de nem is igen törődtek velük. Fenséges volt az utazás... Micsoda érzés... lebegni a levegőben..., fent..., ma­gasan s nem tartja a gépet semmi, csak a ruganyos..., puha, tiszta levegő... S mennél magasabbra jár, annál biztosabban repül. így van a lélekkel is. A magasban, az életnek tiszta ma­gaslatain nem háborgat félelem, szenvedély, kétely. Az Isten közelléte felszívja a földnek e kigőzölgéseit. Erjől is beszélt a fekete köpönyeges. Ily gondolatok járták úgy Natalia, mint Alex agyát. Pár­huzamosan haladt gondolkodásuk, mintha elméjük a fogaske­rék fogaival kapcsolódna egymásba, hogy közös erővel a ma­gasba törjön. Kellemetlen volt nekik ez a bölcselkedés... Gon­dolataik olyan tájakra tévedtek, amerre még tévedésből sem jártak. Bűn, megtérés... Isten... Megváltó... Hallgattak mind­ketten, de tudták, hogy a másik mit gondol s mivel birkózik bensejében... A lékcsavar monotton zúgása belefúrta őket a iélekvilágnak csodálatos mélységeibe... egyre beljebb..., egyre kábítóbban s észre sem vették, mikor a gép földet ért. A hajóállomásra siettek. Fél óra múlva indul a hajó s a pi­ros szegfüs hölgynek mutatkoznia kellene. Megváltották a je­gyet s különváltak. Alex kereste a piros szegfűt. Csakhamar fel is tűnt. Julia is izgatott volt s keresgelödött a tömegben. Alex- nek egyszerre megdobbant a szíve. Maga sem tudta, miért? Szégyelte, micsoda csúf játékot űznek egy gyanútlan úrihölgy- gyel s megfogadta magában, hogy Júliának nem esik cseppnyi bántódása sem, bármeddig lesz is fogságukban. Ez megnyug­tatta. Magára veszi a rendőrfőnök komolyságát s megindul fe­léje. Julia megtévesztésig hasonlít Natáliához. Árnyalattal ki-

Next

/
Thumbnails
Contents