Harangszó, 1918

1918-04-21 / 14. szám

1918 április 21. HARANGSZÖ. 107. Jatokat fogalmaznak, a melyek már egy hajszállal sem függenek össze az 1 állameszmével, nem találnak egy szót sem oly cseh csapatok megrovására, a melyek gazul saját hazájuk és baj­társaik ellen harcolnak, a magyar államból részeket akarnak kiszakitani, az immunitás védelme alatt beszéde­iket tartanak, a melyeket nem lehet ^másként érteni, mint az ellenséges ^külföldhöz való fölszólitást a harc ’‘folytatására, hogy támogassák saját ri politikai törekvésüket és újból és uj- cí ból fölkeltik a haldokló háborús tébolyt 'Londonban, Rómában és Párisban. A nyomorult, szánalmas Maszarik a nem áll egyedül a maga nemében. I Vannak Maszarykok a monarkia ha- j tárain belül is. E szomorú esetekről B sokkal szívesebben szólottám volna a b delegációkban, de mint emlitettem, a j bizottságoknak mostani egybehivása I lehetetlennek bizonyult és nem vár- I hatok. A legközelebbi napokban vissza í kell mennem Romániába a békét be- 1 fejezni és ama lassú folyamat mellett, a melyet eddig a béketárgyalások I vettek, nem tudom meddig kell távol- ; maradnom. A nyilvánosság azonban, i a mely a háború becsületes befeje- V zése után sóvárog, tudja meg. hogy i mi hosszabbítja meg mindenekelőtt a (háborút. Nem teszek általánosságban vádat. £ Tudom, hogy a cseh nép egészében »- ’ —— — -= — Még csak egy tábla van hátra, ÍTekintetes Uram. Reméljük, hogy a lijövő szombatra az utolsó kéve is [ kepébe jut. — Jól van, Mihály. Így hát fele­lj ségem szombaton vár bennetek végző Í gebédre. A főbíró ezután tovább ment, meg­nézte még a béresek által egy másik táblán már megkezdett tarlószántást, majd a legelésző gulyát s végül a legelő szélén álló terebélyes hársfa árnyékában megpihent. E közben a íh közeli országúiról hangzó ének vonja ( magára figyelmét. Egy 13 — 14 éves I t fiú jött ezen hangosan dalolva s e i mellett két mankóval gólyázva, ame- y lyeket magasba hajigáit, úgy hogy a l? második mankó az elsőt a levegőben P pontosan megütötte. |j E játékát figyelve önkéntelen mo- E solygott s megjegyzé : »Ügyes fickó.« * De hogyan jutott a mankókhoz? A pihenés után ismét kocsira ült ki s egy düllőuton hazafelé indult. Ou­ti hon közölte nejével az aratási munka r- előre haladását s az arató gazda lí jelentését, hogy szombatra végeznek. Ili így hát anyjuk, szombaton lesznek az lojálisán és osztrákul gondolkodik, tudom, hogy vannak cseh vezérek, a kiknek osztrák hazafiassága tiszta és világos. Vádat teszek azonban ama vezérek ellen, akik az antant győzelme utján óhajtják a háború befejezését és céljuk elérését. Ezeket a nehézségeket is le fogjuk győzni, egész biztosan. Akik azonban úgy tesznek, borzalmas felelősséget vesznek magukra, ők az okai annak, hogy fiaink további ezrei elesnek, hogy a nyomorúság tovább tart és a háború elhúzódik. Nem ijeszti-e őket ez a felelősség? Mit fognak szólani a német, a magyar anyák majd, ha a béke után e férfiak a háború meghosszabbító tevékeny­sége az egész világ előtt ismeretessé válik. Tovább megyek. Nem kell né­metekre és magyarokra utalnom. Mondottam már, a népek maguk, a melyeket ezek az urak képviselnek, nem gondolkoznak úgy, mint ők. Csehországot pontosan ismerem Tu­dok külömbséget tenni a cseh nép és annak bizonyos vezére között. A cseh nép, a cseh anyák nem gondolkodnak úgy, mint ezek a férfiak. Az anya, a ki fiáért, az asszony, a ki férjéért aggódik, nemzetközi, és ugyanaz a monarkia valamennyi né­pénél. A háborús nyomor leköt min­den népet. Valamennyien akarják, hogy a háború véget érjen, de elcsá­bítják, félrevezetik őket, nem látják, aratók vendégeink ; jó kedvvel gyűjtik a szép termést, amilyen tiz év óta nem volt. Öröm nézni a kepék hosszú sorait s a kalászokban az acélos, piros búzát. A régi jó magyar szokást követve áldomással ünnepeljük ezen mindnyájunkra nézve örvendetes ese­ménynek, a jó aratásnak minden baj nélkül befejezését. Gondoskodván róla, hogy itt legyen a végzőn a falu ban­dája is. Hadd kisérje muzsika is az áldomást. Hadd felejtsék a munkások zeneszó mellett a verejtékezést. A fiatalság egy pár óráig táncolhat is. A férj s neje tovább beszélgettek a folyosón. E közben belép az udva­ron ruhát poroló huszár s jelenti, | hogy egy béna kolduló fiú könyörög adományért. — Ajtónk a koldus előtt sincs bezárva — szól a háziúr. — Hadd : jöjiön a fiú. A következő percben egy fiú támo­lyog be két mankón keserves arccal, mintha minden mozdulatnál megújuló kegyetlen fájdalmak gyötörnék. Ruhája szakadozott, haja fésületlen, borzas; lábai szennyes vászondarabokkal van­nak bekötözve. hogy képviselőik közül egyesek azok, a kik a háborút és szenvedéseit rend­szeresen meghosszabbitják. Sajnálom, hogy a viszonyok oly ritkán engedik meg, hogy a választott népképviselők­höz szólhassak. Gonosz dolog egy külügyminiszterre, ha hivatali teendői öt a mostani időben kényszerítik, hogy hosszasan a külföldön éljen, de nekem ott a helyem, a hol a békéket kötik. Talán ha többet élhetnék a belföldön, az államhoz hü pártok segítségével — hála Istennek vannak ilyenek — eredményesebben száll­hatnék szembe ama törekvésekkel. De apellálok mindazokhoz, a kik a háború mielőbbi becsületes befe­jezését akarják, hogy fogjanak össze és közösen folytassák a harcot a hazaárulás ellen Senki sem állítja, hogy az osztrák alkotmány nem volna alkalmas a javításra s az osztrák kormány szívesen kész a többi ille­tékes tényezővel együttesen hozzálátni és revideálni, de azok, a kik az antant győzelmét remélik, hogy azzal politikai céljaikat realizálják, hazaárulást kö­vetnek el és ez a hazaárulás méreg az állam ereiben és az utolsó háború meghosszabbító reménységet alkotja ellenségeinknek. Ha ezt a mérget kivesszük, akkor az általános, becsü­letes béke közelebb van, semmint a nagy nyilványosság sejti. Apel­lálok mindenkihez, apellálok minde­A folyosón fájdalmas hangon szó­lal meg: — Szerencsés jó napot kívánok. Egy szegény nyomorék könyörög se­gítségért. A háziúr amint reá tekintett, azon­nal bizonyos volt előtte, hogy a szabadban vígan gólyázott fiú tesz nála látogatást szenvedő, béna alak­ban. — Jöjj közelebb, fiam — szólt a főbiró — szelíden s kérdi: mi baj van a lábaiddal ? — Kérem Tekintetes Ur — válaszol nyögdécselve a kérdezett — már két esztendeje, hogy egy kutya megmart. Lábaimon a sebek most sem gyó­gyultak meg. — És nem mutattad meg doktor­nak a veszedelmes sebeket? — Elsőször a javasasszony kötözte a falunkban, de az orvossága nem használt. Azután doktorhoz mentem, aki mikor megvizsgált, azt mondta, hogy elkéstem, már nem lehet segí­teni. — Ej, ej, szegény fiú, nagyon sajnálatra méltó a te nyomorúságod. — Szemeidből látom, hogy megvolna

Next

/
Thumbnails
Contents