Harangszó, 1917

1917-08-26 / 23. szám

Vili. évfolyam. 1917. augusztus 26. 23. szám. VALLÁSOS NÉPLAP. Felelős szerkesztő és kiadó Szalay Mihály gyékényesi ev. leik. Társszerkesztők: Ozipott Qéza, Németh Károly és Zongor Béla ev. lelkészek. Előfizetési ára 36 számra közvetlen küldéssel 3 K 60 t, csoportos küldéssel 3 K. Kéziratok QYÉKÉNYE8*re (8omogy megye), előfizetési dijak a HARANGSZÓ kiadóhivatalának KÖRMEND-re, reklamációk 8ZENTGOTTHÁRD-ra küldendők. Előfizetést elfogad minden ev. lelkész és tanító. TARTALOM: Payr Sándor: A szerzetes és hű barátja. (Vers.) — Nagy István: Porlandó kő — örök emlék. — Németh Ká­roly: Luther.— Kiss Samu: Apróságok. — Részlet a staniszlaui csatából. — Ferke Ágost: Tábori levél.,— A világháború ese­ményei. — Ország-Világ. — A szerkesztő postája. szerzetes és hü barátja. Egy elfeledett német költő verse. Elhagyottan áll, kihalt már Ágostonnak ős zárdája, Csak Bertalan a vén páter, Él még benne egymagába’, Gyász és bánat nyomja lelkét, Ámde kinek panaszolja, Némák ottlenn a halottak, Mély csend borul a sírboltra. Csak egy régi hü barátja, — Ez az egy, ki még megmaradt Ennél keres vigasztalást, Ehhez búsan ellátogat. Rendesen úgy éjféltájban Indul, midőn imádságra Hívja őt a zárdaharang És a szerzet rendszabálya. Hosszú csendes folyosókon Egymagában ballag oda, S a templomban ott várja öt Hű barátja: — az orgona. Szótlan leül, a sípokból Hangokat csal művész kézzel, S hű barátja szent összhangban Zengedez a szerzetessel. Ámde ez más melódia, Mint ami a zárdákban zúg, Mária s a szentek dalát E zenében már nem halljuk. { ézust zengő énekszó ez, lit, szeretet szent himnusa, Mennyegzői s harci dal, mit Hithősöknek zeng kórusa. Olasz földre német lovag Hozta az uj szent éneket, Mély sebbel jött s a szerzetes Hü karjában kiszenvedett. Páncélinge alattt hordott Egy kis könyvet, mely véres volt, Rá még bucsucsókot lehelt, És nyugodtan aztán megholt. Ének volt a könyvben, melyet Márton testvér lelkesedten Zengett egykor fent a várban Kóburgban és Wittenbergben. Halld, mint zúg most az orgona, A mély sipok mennydörögnek: „Erős vár a mi Istenünk 1“ — Mintegy lába kél a földnek. Megzörrennek az ablakok És megrendül a boltozat, Az ős falak megriadtan Verik vissza e hangokat. Új ének s új szellemvilág, Rezeg át a páter szivén, Szeme kigyúl nagy érzéstől S lelkében megifjul a vén . . . Ám egyszer, hogy barátjával így tarsalgott éjféltájba’, Teste megtört s dalok szárnyán Lelke felszállt mennyországba. Keze a hangszeren pihent, Szemét égre szegezé fel, így zengte: „Uram, szolgádat Most bocsásd el békességgel.“ Száld a hang az oltár felé Lágyan, halkan, elhalóan, Miként szelid estharangszó . . , És most csend van a templomban. Ford. PAYR SÁNDOR. Porlandó kó — örök emlék. Irta: Nagy István. A háború öldöklő zivatara végig zúgott a világon s még ma is tépi- zúzza mindazt, ami csak kedves, féltett volt előttünk. A világ minden táján százával, ezrével emelkednek a sir- halmok, mint a magyar vitézségnek, hősiességnek, de az élet múlandóságá­nak is beszédes hirdetői. A legtöbbje jeltelen és besüppedt már csak né­melyiknek jut a bajtársak kegyeletéből egy-egy igénytelen nyirfakereszt, s az is csak addig, mig egy-két tavasz el nem suhan felette. Idegen föld hantja takarja be szeretteink testét, idegen

Next

/
Thumbnails
Contents