Harangszó, 1916

1916-10-15 / 31. szám

244. HARANQSZO. 1916. október 15. Harangszó. — Igaz megtörténés. — Irta : Koritsánszky Öttó főhadnagy. Harctér, 1916. Az állásaink egy falun húzódtak át. Egy dombról lejtett lefelé, aztán az első háznál bekanyarodott végig a fő-utca nyugati peremén. A főtéren (ha ugyan ennek nevezhetjük azt a térséget, amely minden orosz faluban a templom előtt van) kissé kifelé ka­nyarodott, mert a templomon túl meg már a muszkák voltak beásva. Csönd volt. Nagy harci zajok után beállott csönd. — Istenem! De régen nem hallot­tam harangszót — mond az egyik baka. — Bizony, pajtás, már majd egy éve. Mert hogy itt nem is szabad semmerre se harangozni, amióta a harang szavát árulásra használták és a mi állásainkat, mozdulatainkat tudatták vele az ellenségnek. — Milyen másképen is volt otthon. Mint megszoktuk volt a harang csil- lingelését, mégis hogy értettük a sza­vát: mit hirdet. És hogy szerettük, hogy a szivünkbe nyilalott és meny­nyire hiányzik most. Hej, csak meg­hallhatnám a harangunk szavát. — Tudod mit! Meg hallod! Hall­hatsz majd harangszót! És az egész állásban szörnyű vágy fogta el a katonákat a harangszó után. Harangszó, ami az otthonra emlékeztet. Harangszó, amelynél az otthoniak a szentegyházba mennek, hogy értünk imádkozzanak. Harang­szó, amely száll, száll magasan fel az égbe, az Istenhez ! És alig hogy alkonyodott, egyszerre csak — nini, micsoda szinte szokat­lanná lett, de biz régen nem hallott hang — harang sirás. Sir, zokog meg-megakadozva, hol meg kong csu­pán, hol meg feljajdul, majd szives örömteljességgel csilingel. Mindnyájan magunkba szálltunk. Egyik társunk alkonyaikor ezer veszély közben kimászott az állásból s kötelet húzott maga után. Elment a haranglábig s rákötötte a harangra a kötelet. És ahogy a harang szava felzokogott, gondolatunk elszállott otthonunkba, a mieinkhez. Talán ott is most harangoznak az esti imához s ott is most száll a ha­rang hangjával a mieink imája a jó Istenhez. Alig hogy a harang szava felhang­zott túlról, a templom mögötti árok­ból méla bús zsolozsma hallszott: az oroszok is imádkoznak. Az imá­ban egyek voltunk. A harang szava magával ragadta lelkünket és békes- séges csöndben vonult le az éjszaka ránk is, a muszkára is. .. A háború fegyverei. Irta: Kapi Béla. II. folytatás.) »Tegyük fel, hogy tiz torpedóm volna, — mondja Orling, — 3—4 méter mélységben szundikálva a partba vájt, erre alkalmas üregben és parancsot kapok az éppen a lá­tóhatáron megjelenő ellenséges hajó­had megsemmisítésére. Előttem, talán egy kis asztalon, vannak elhelyezve készülékeim; ti­zenkét gomb állana kezeim rendel­kezésére. Minden gomb mellé oda lennének irva a hozzátartozó torpedó tulajdonságai, robbantó ereje, gépe­zetének hatalma és a távolság, amelyre elvezethetem. Minden gomb melló. oda lenne azonkívül irva, hogy mennyi ideig nyomjam, hogy a torpedót megindít­sam. íme, észreveszek egy nagy hajót, amely az ellenség hadi formá­cióját vezeti. Reányomom ujjamat arra a gombra, mely a legnagyobb és legveszedelmesebb torpedót fogja kiereszteni. Talán 12 másodpercig. A torpedó egy erős rugó hatása alatt kiszaba­dul kötelékeiből. Egy kis tü kihull belőle, amely eddig a mótorokat visszatartotta és megindul az én kis pusztitó-szerszá- mom. S nincsen semmi, ami a hajót értesítené közelgő végpillanatáról. Megnyomom a másik gombot s a második torpedót is megindítom az első után: a kormánylapátok a su­garaknak fogadnak szót, ezek pedig akaratomnak.« Micsoda rettenetes kép tárul fel előttünk! Egy villamos gombot meg­nyomnak s kevéssel utóbb menthetet­lenül elpusztul az a hatalmas páncél­falu hajóóriás, meg a kíséretében úszó cirkálók, páncélos hajók, me­lyeken egész sereg megtöltött ágyú várja a tüzelésre a jelt s ezer- és ezer fegyveres katona a kiszállásra a parancsot. És nincs menekvés, nincs kitérés, mert láthatatlan erő kormányozza az útjára bocsátott löveget s nem nyugszik addig, mig tüzoszlopot okádó robbanások után, hullámsirba nem temetkezik az egész hajó-flotta. Vagy talán nem is olyan rettenetes ez a kép, hanem az ilyen találmány­tól várhatjuk a háború megszűnését? A mostani háború még inkább megnövelte a torpedó veszedelmét. Ugyanis eddig az volt a támadó fél hátránya, hogy az ellenséges hajó gyorsan észrevette. Nem tudta a hajót kellően megközelíteni, még mielőtt a torpedó kilövésére kerülhe­tett volna sor, régen megsemmisítet­ték. Ezért fejlesztették a tengeralatt­járó hajót s csodálatos eredményeket értek el vele. Még mindenkinek él az emlékezetében, hogyan sülyesztette el 1915. ápr. 27-én, monarchiánk egyik torpedóhajója, az U V., a nagy francia páncélost, a Qambettát. A nagy veszteség után az angolok csata-hajója, a Liverpaol jött az Adriára s útjában hat torpedó-rom­boló kisérte. Az U IV. torpedóhajónk mégis közelébe férkőzött és elsülyesz- tette. Ugyanígy elpusztult az olasz Amalfl, a Garibaldi, a Nereida. Avagy ki ne emlékeznék az U 9 német tengeralattjáró hajóskapitányá­nak, Weddigennek a nevére? Veddi- gen az északi tengeren portyázott kis tengeralattjáró hajójával, mikor egyszer csak három angol páncélos tűnt fel a látóhatáron több kisebb hajó kíséretében A tengeralattjáró észrevétlenül megközelítette az angol hajókat s első torpedója eltalálta az Aboukirt, mely rögtön elsülyedt. A többi hajó tüzelés alá vette az Ü 9-et, az ágyuk csak úgy ontották a tüzet. Hiába! Az U 9 már viz alá merült, de nem menekült, hanem inkább elsülyesztette a másik két hajót is. Rét óra alatt mind a három angol hajót a tenger fenekére küldte. (Folytatjuk.) Lábaink szövétneke. A törvény Mózes által adatott; de a kegyelem és a valóság a Jézus Krisztus által lett. Ján. 1, 17. Békességet adok azon a földön, hogy mikor lefeküsztök, senki fel ne rettentsen és kipusztitom az ártalmas vadat arról a földről és fegyver sem megy át a ti földeteken. Sőt elűzitek ellenségeiteket és elhullanak előttetek fegyver által. 3. Mózes 26, 6—7. Annak okáért annál inkább igye­kezzetek, atyámfiai, erőssé tenni hi­vatásokat és választatástokat; mert azokat cselekedvén, nem botlottok el

Next

/
Thumbnails
Contents