Harangszó, 1916

1916-06-04 / 12. szám

90. Harangsző. lőiö. junius 4. solygósabbak Jeruzsálem^ felett, mint az idegen országokban. Úgy libegnek tova az égen szelíd rajokban, mint az elérhetetlen fehér álmok. Ám azért a zsidó nép nem csüg­gedt el mégsem. Nem, mert a lélek­nek szárnyait nem engedte letörni az Istentől ihletett prófétának Ezékielnek szava, aki a rabszolgaságban is hir­dette népének a szabadulás remény­ségét, az elkövetkezendő szebb, bol­dogabb időket. Mintha csak mi is, késő évezredeknek késő utódai hal­lanék a hangját, amint biztatja sokat szenvedett honfitársait, hogy ne fél­jenek, ne csüggedjenek, ne engedjék kialudni az égi tüzeket, ne hagyják elsorvadni a hitet, mert erős és ha­talmas a seregeknek Ura, s megfogja szabadítani őket a szolgaságból. A lánglelkü próféta oda állott népe elé s hirdette nékik az eljövendő, szebb kornak a hajnalhasadását: „ Én fel­veszlek titeket a pogányok közül és egybegyüjtelek titeket minden földek­ről és behozlak titeket a ti földeitekre. És hintek tireátok tiszta vizet, — adok néktek új szivet és új lelket adok belétek, “ — Ezt mondja az Úr. És miben ígérte az Úr ezt az új szi­vet és új lelket. Senki másban, mint az Úr Jézus Krisztusban. A próféta átlátott a jövendőnek halvány ködén, lelke megsejtette azt az új kort, mely­nek dicsősége a Golgota keresztjére feszített Jézus Krisztus leend. És he­lyes is volt a próféta sejtése, mert bármit is mondjon a bűnös világ, a megholt reménynek, a szertefoszlott álmok nagy temetőjében feltámadást, új szivet, új lelket nem adhat senki más, csak egyedül a Jézus Krisztus! óh, a babiloni fogságba hurcolt zsidók sorsához, mennyire hasonlíta­nak a mi nemzetünk történetének szomorú korszakai. Hiszen, ha mi nem is sirtunk szomorú fogságban a babiloni vizek mellett, mégis hányszor volt idő, amikor az aranykalászú búza termőhelyén vad, pogány, tatárnépek lovai száguldottak. Hányszor volt már idő, hogy nem volt az országban szív, mely ne vérzett volna a sebektől, nem volt kebel, mely ne sajgóit volna a fájdalomtól. És most is egy hatal­mas óriásnak hangját halljuk minde­nütt, a templomokban, az utcákon, a tereken. Ez a hatalmas óriás: a há­ború. Mi halljuk a hangját, nem bí­runk előle menekülni, az álomtalan éjszakákon, gyötrő álmok között, ki­mondhatatlan fájdalmakról, nagy szen­vedésekről, irtóztató pusztulásokról beszél minekünk. És hányán, de hányán vannak a mi fiaink és testvéreink közül is, akik most messze tőlünk, elszakadva az édes hazai földtől a Szarmata síkság­ban, vagy a Sárgatenger partján eszik a száműzetés keserű kenyerét. S mint egykor az idegenbe hurcolt zsidók, bizonyára ők is úgy keseregnek. A végtelen folyók látása bizonyára eszükbe juttatja a kanyargós szőke Tiszának a vizét, amelynek partján a végtelen búzatáblák között, most olyan szépen virít a pipacs meg a szarkaláb. Hej, ha ők most itthon le­hetnének ! Ha kint lehetnének az asz- szony mellett a mezőn, ahol a gyönge kezek tartják most az ekeszarvát. De bár legyen szomorú is a sor­suk a mi testvéreinknek, bizonyára nem feledkeznek meg ők sem a min­denható erős Isten jóságáról, határ­talan nagy kegyelméről és bíznak ab­ban, hogy egykor még visszahelyezi őket a hazai földekre. Nem csügged­nek, bizonyára nem lankadnak. Bár irtanák velük az orosz erdők torony- magasságú szálfáit, vagy töressék ve­lük Mandzsúria sikár földjét, nem es­nek kétségbe. Emlékezünk még rá, hogy a mo­narchia legnagyobb várában négy és félhónapi haláltánc, a nagy járványok nagy megpróbáltatásai, mind nem bír­tak abban a várban azzal, ami ma­gyar! Hiszen az ősöknek dicső em­lékei zománcozták meg minden da­cossággal az ő sziveiket. Velük volt nemzetünknek ezeresztendős nagy­sága, szenvedése és minden erénye. Izmaikat török-tatár acélozta, Dobó Istvánok, Zrínyiek, Kossuth gyújtot­tak máglyát a lelkűkben, őseiket Erzsébetek, Dobó Katicák hordozták méhükben. És be fog következni az az az idő, amikor az erők a végső küzdelemben összeroppannak s a hosz- szú évek óta érlelt gyümölcs majd ölünkbe hu’l. Hogy meg fog akkor változni a világ arculatja. Ha minden embernek száz szive volna, az is kevés lesz majd befogadni a boldogságot. „És nem engedem, hogy többé halljad a pogányok gyalázatját, nem teszem többé árvákká a te nemzeteidet. “ Ezt mondja az Úr Isten! Paulovits őrmester orosz hadifog­ságból, ezúton kéri rokonait és isme­rőseit, legyenek szivesek tudósitani, mert 3 hónap óta nem kapott tudó­sítást. Cime: Ernst Paulovits k. u. k. Feldwebel, Kriegsgefangener Astra­chan, Russland. 2—3 R bakter csizmája. Elbeszélés. Irta: Csite Károly. Bódis Istók, a dörgösi új biró, nagy hangon köszöntött be Csilinkó Dömötör városi csizmadia mester műhelyébe. — Egészségére váljék májszter urnák az éccakai nyugodalom I Van-e valami remekbe készült csizmája ? Aranylakodalmamat tartom meg jövő héten a feleségemmel, tehát úgy dukál, hogy olyas ritka alkalmatos­ságra parádésan öltözzön fel az ember. — Van, kedves barátom uram, van bizony olyan remek portékám, melynek nincs is párja a világon! A kínai császár számára csináltam, de ha már elcsapták a szegény ördögöt, oda adom kendnek. Ihol van ni a világ legszebb remekelése I — tartott Csilinkó úr egy pár durva lóbőr csizmát a Dörgös község érdemes birájának orra elé. Bódis Istók csakúgy félszemmel sandított a csizmára s fejcsóválva mondta: — Hej, barátom öcsém, ezt tán a dörgösi Császárnak, a mi falunk kódésának csinálta kend!.. . Aztég mi lenne az ára, ha az a kódés . Császár igémé érte íiz koronát! A koldusnak ingyen adnám, de minthogy kend nem koldus és nem is császár, hát Isten neki, odaadom épen, hogy nem ingyen: száz koro­náért. A mai háborús bőrárak mellett nem is pénz száz korona az ilyen remek csizmáért. Bódis Istók ijedtében le esett egy üres háromlábú csizmadia-székre. — Tyü, a cifra fejkötőjét az án­gyomnak I nem tudom most én nem vagyok-e ébren, avagy a májszter úr beszél álmában 1... Száz koro­náért árulni egy pár kódésnak való csizmát! Ki hallott még ilyen ször­nyűséget ? I — Hát biz’ most sok szörnyűséget hall az ember. Oly szertelenül meg- ( drágult minden, hogy nem is tud a szegény ember megélni. Ámde az még érthető egy kicsit, hogy miért | drága a csizmabőr? Mert már akkor szörnyű ára van neki, mikor még a tehén viseli. Mint mondják, egy szép marháért két darab ezerest is adnak. — Hásze igaz, ami igaz: én is nem sok híján ötezer koronát kaptam a múltkori vásáron az egyik pár hízott ökrömért. Dehát az mégis csak égbekiáltó dolog, hogy egypár csiz­máért ötven pengőt kelljen az em­bernek kiadni, mikor az ember előbb tiz-tizenkét pengőért is válogathatott

Next

/
Thumbnails
Contents