Harangszó, 1916

1916-05-28 / 11. szám

HARANGSZÖ. 1916. május 28. 88 Az egyház köréből j- Kiss János. | Mély raegilletődéssel je­gyezzük gyaszkeretbe ezt a nevet s igaz lelki szomorúsággal jelentjük olvasóinknak, hogy Kiss János szombathelyi lelkész május 22-én, 63 éves korában befejezte földi pályafutását. Régebb idő óta betegeskedett, mig végre az utolsó hetek nehéz fájdalmak ostromába állí­tották. Megnyugvással s istenfélelemmel hor­dozta keresztjét s zárta örök álomra szemeit. Kiss János kiváló képességű, munkálkodásban fáradhatatlan tagja volt evang. egyházunknak. A szerény keretek közt munkálkodó szombat- helyi gyülekezetét kiváló helyre, első gyüle­kezeteink sorába emelte. Kiváló érdemei elis­meréséül néhány évvel ezelőtt a dunántúli egyházkerület gyámintézeti szettébe ültették. Ennek az állásénak is díszt és tekintélyt adott egyenes jellemével és munkás tehetségével. Koporsóját óriási nagy gyülekezet kisérte el utolsó útjára. Özvegyén kívül, három gyer­meke és rokonsága gyászolják. Áldott legyen a nemes lelkű férfi emlékezete 1 Virrasszon sírja felett a kegyelet 1 Vigasztalja gyászoló kedveseit az Úr kegyelme 1 Szeretetházra. Lapunk egyik számában közöltük a kemenesaljai egyházmegyéből a Szeretetházra befolyt gyűjtések eredményeit. Kiegészítésképpen közöljük, hogy Grunner Károly felügyelő a zalai szórványban erre a célra 135 koronát gyűjtött. Isten áldása nyu­godjék meg az adakozókon, az adományokon s a buzgó felügyelőn 1 Gyászrovat. Kedves, tisztelt nevet olva­sunk gyászkeretbe foglalva. Özv. Brunner Já- nosné, néhai Brunner János soproni esperes­lelkész özvegye, Kolbenheyer volt soproni lelkész leánya, élete 66-ik évében, hosszas szenvedés után, május 13-án Sopronban el­hunyt. Az általános tisztelettel körülvett urinő koporsóját mély gyásszal vették körül gyer­mekei, rokonai s tisztelőinek nagy köre. Áldott legyen emlékezete 1 Elviszik a harangokat. Az állam és az egyházi hatóság megkeresésére gyülekezeteink siettek a honvédelem céljaira felajánlani ha­rangjaikat. A felajánlott harangokat a közel napokban veszi át a hatóság s az átadásról jegyzőkönyvet vesznek fel. A harangért kilo- grammonkint 4 koronát fizet az állam. Akár­milyen kedves legyén előttünk harangunk, szívesen, lelkesedéssel adjuk oda hazánk és nemzetünk védelmére. Halálozás. Sevela János pozsonyi theol. akad. III. évfolyambeli hallgató, katonai beteg- ápoló, vállalt kötességének samaritánusi hű­séggel szolgálva, pályájához illő keresztyén béketűréssel viselt hosszas sinylődés után 1916. május hó 17-én hajnali egy órakor porsátorát levetve e bujdosás völgyéből meny- nyei Atyjához költözött. Porrészét május hó 19-én kisérték nyugalomra. Béke poraira, ál­dás emlékén 1 Egyleti élet A „Protestáns ifjak egylete“ Szentgotthárdon az elmúlt vasárnap a tanítók özvegyei és árvái javára felolvasó összejöve­telt tartott, mely alkalommal a helyi lelkész imádsága és irásmagyarázata után Salber Károly kereskedő tanonc Az itthon maradt ifjak körelességei címen tanulságos felolvasást tartott. Hetiinger Rezső kereskedő tanonc pedig Sántha Károly Testvérem javáért (446. sz.) cimü megható énekét adta elő. Az összejövetel a tanítók özvegyei és árvái javára 10T8 K-t eredményezett. A magyarhoni evang. egyetemes egy­ház a 4. hadikölcsönre 208.600 koronát jegyzett. Itthonról. A miniszterelnök Szerbiában. Gróf Tisza István miniszterelnök Sabácban látoga­tást tett. A határon gróf Salis-Sevis, katonai főkormányzó fogadta, Sábáéból Valjevóba ment és egy egész napot ott töltött. A hadifoglyokkal való bánásmód. Károly svéd herceg és a német, osztrák, dán, magyar, orosz és svájci Vörös-kereszt képvi­selői jegyzőkönyvet Írtak alá, amelyben vég­legesen megállapították az 1915. novemberé­ben Stocholmban tartott értekezlet határozatait a külömböző fogolytáborokban lévő hadifog­lyokkal való bánásmód tekintetében. Egy nagy pozsonyi malom égése. A Ludwig Gottfried-féle gőzmalom a raktárépü­let és a kazánház kivételével leégett. A kárt egy millió koronára becsülik. Magyar hivatalos nyelv a Macsvában. Szerbiában a magyar nyelv használatát rövi­desen a hivatalokba is bevezetik. Sőt a Macs­vában a magyar nyelv lesz a hivatalos nyelv. A burgonya árát. Az 1915-ik évi ter­mésből származó burgonya árát 11 koroná­ban, a többi burgonya árát 9 koronában maximálta a kormány. A cséplőgépkezelők és fűtők fölmen­tése. A gabonának és más szemes termények kicsépléséhez fűződő igen fontos közgazda- sági és katonai érdekek megóvása céljából a honvédelmi miniszter a hadügyminiszterrel egyetértőén intézkedett, hogy a mögöttes or­szágokban katonai, illetően népfölkelői szol­gálatot teljesítő, valamint hadicélu szolgála­tokra igénybe vett hivatásos, vagyis gyakor­latilag képzett gőz- és motor-cséplőgépkezelők és fűtők va'amint azok a gőz- és motor- cséplőgéptulajdonosok, akik saját gépüket van­nak hivatva kezelni, 1916. évi november 30-ig azonnal fölmentesseuek. A hagseregparancs- nokság intézkedése folytán a harctéri szolgá­latot teljesítő cséplőgépkezelőket és fűtőket is a lehetőséghez képest föl fogják menteni. A fölmentésből csak a betegek és kórházi ápolás alatt állók, a vasutezred állományába tartozók, végül pedig műszaki csapatoknál és intézeteknél, valamint a hadicélokra dolgozó gyárakban vezető állásban levők vannak ki- zárrva. Minden más beosztású cséplőgépészek és fűtők, kik ebbeli minőségüket bizonyítvány­nyal vagy munkakönyvvel igazolják, ha tény­leg szolgálnak, a póttest (intézet)- parancs­nokság által, ha pedig még be nem vonultak a honvédséghez, illetve hadsereghez történt beosztásukhoz képest, az illetékes honvédkie- gészitó, illetően császári és királyi kiegészítő kerületi parancsnokság- által fölmentetnek. Azok a cséplőgépkezelők és fűtők, akik még be nem vonultak és fölmentésüket kérték, föl­mentésüket polgári foglalkozásukban bevárhat­ják. Ugyancsak bevárhatják fölmentésüket azok a cséplőgépkezelők és fűtők is, akik mint mezőgazdasági gépészek meghatározott időre már fölmentettek és fölmentésüket a póttest­től ismét kérték. Ellenben azok, akik mező- gazdasági munkák végzésére csupán szabad­ságoltattak, póttestükhöz bevonulni tartoznak, de fölmentésüket a bemutatott iratok alapján a póttestparancsnok azonnal engedelmezni fogja. 'A fölmentést hivatalból engedelmezik. Kérvény benyújtására nincsen szükség. A nagyvilágból. Forradalmi hangulat Oroszországban. Egy román lap Írja, hogy az oroszok, töme­gesen szöknek át Romániába. Beszélik, hogy az orosz alkalmatlanokat a frontról fehér cé­dulával hazabocsátották, most azonban vala­mennyit behívták. A lakosság körében, külö­nösen Moszkvában, nagy a forrongás. A la­kosság és a rendőrség között heves összeüt­közésekre került a sor, amelynek folyamán sokan meghaltak és megsebesültek. Moszkva utcáin véres borzalmak játszódtak le. A nép tüntet, nagy tömegekben vonul fel az utcákon és a háború befejezését követeli. Megállapít­ható, hogy az orosz nép a háború folytatása ellen van és hogy forradalom van kitörőben. Élelmező-hivatal Németországban. Berlinben külön élelmező-hivatalt létesítenek, amely közvetlenül a birodalmi kancellárnak lesz alárendelve, egyidejűén két vezetője lesz: egy tábornok és egy polgári tisztviselő. Japánország fémkészlete kimerült. Angol és Japan megbízottak utaztak Ausztrá­liába, hogy ottan fémeket vásároljanak a fegy­vergyártás számára, mert Japánország fém­készletét majdnem teljesen kimerítette. Amerika-Mexikó és Japán-Amerika ellen. Az Egyesült Államok kormánya hir szerint ultimátumot küldött Mexikónak. Ame­rika és Japán között a viszony kiélesedett az amerikai bevándorlási törvény miatt. A was­hingtoni japán követet megbízták : tiltakozzék ai amerikai kormánynál a törvény ellen, amely szerintük Japán ellen irányult. Nagy tűz egy francia hajógyárban. St. Tropezben egy ipari telepen nagy tűz ütött ki. Igen nagy készletek estek á tűznek martalékul. A tűz átterjedt a szomszédos ha­jógyárra, ahol három motorhajó elégett. Az anyagi kár igen nagy. Korlátozzák a husforgalmat Berlin­ben. A berlini városi tanács elrendelte, hogy a vendéglősök húst csak husjegy ellenében kapjanak, még pedig csak egyötödét annak a mennyiségnek, amit március közepétől áp­rilis közepéig átlagban elhasználtak. Magán- személyekre nézve a behozatal javításáig he­tenként és fejenként egy font húst állapítottak meg, de a husjegyet egyelőre mellőzik. Drez­dában a hetenként és fejenkint való hús- és kolbász-mennyiséget csak fél fontban, tehát negyedkilóban állapították meg. Nyomatott Wellisch Béla villamüzemü könyvnyomdájában Szentgotthárdon.

Next

/
Thumbnails
Contents