Harangszó, 1958 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1958-10-01 / 10-12. szám

zott szerénységének mégsem lépek a tyúkszemére. — Ködben haladtunk nyugatnak; a spanyol háború idején történt. Hirte­len egy hatalmas négyárbócos bukkan elő és teljes vitorlával nekünk ront: egy ménkű nagy spanyol, akivel szem­ben dióhéjak voltunk csupán. Már megismertük a brigget: a huszonnégy ágyús Simancas, nekünk csak négy ágyúnk van a hajófaron. — A szél nekünk kedvezett. Azt tanácsolom, hogy jó lesz még pár vi­torlát felhúzni, de Ruyter mit sem akar róla tudni. Gyorsan megtölteti az ágyúkat és maga irányítja be az ágyúcsöveket. , — A spanyol minden teketória nél­kül sortüzet ad a hajónk közepére, amire előárbócunk fejest zuhant a ten­gerbe. — Tűz — vezényli kapitányunk. Sisteregve repül a négy ágyúgolyó a spanyol derekába, óriási réseket sza­kít rajta és felgyújtja a puskaporos raktárát. A Simancas egy-kettőre ol­dalára fordult. — Ruyter gyorsan vízre bocsáttatja a csónakokat. A lángoló roncsból menekült spanyol legénység csuromvi­zesen kerül fedélzetünkre, elől hosszú kapitányával. — így bántatok volna ti is műve­lünk? — kérdi tőle Ruyter, amint a kardját átvette. — Dölyfös tekintettel, gőgös hangon válaszolt: Nem mondhatnám, én mind­nyájatokat a vízbe fullasztottalak vol­na ! —- Derék dolog — gondolja magá­ban Ruyter és hozzánk fordulva ren­delkezik: Ragadjátok meg mindnyá­ját és át a korláton velük, embert az emberért! — Ajajaj, mennyire elhessent egy­szeribe a dölyf. Ki más borul le leg­először Ruyter előtt és karolja át kö­­nyörületet esdekelve, mint a hosszú ka­pitány. Mellette hajlong kezét tördel­ve a tisztikar és az egész legénység. — Ruyter fitymálva von vállat: Nem lesz semmi bajotok te égimeszelő csak le akartam kissé lohasztani spa­nyol gőgötöket. A városatyák szinte harsogtak elra­gadtatásunkban. Az admirális is jól­eső tetszéssel nevetett velük. A ven­dégség emelkedett hangulatban folyt tovább. Csak az asztal végén vágott pár szárazföldi vezérkari tiszt nagyon savanyú arcot. Mennyire magasztalják itt a vlissingeni halász fiát, akinek a hadiszerencse és az ellenség ügyetlen­sége ilyen szemérmetlenül hozzák a di­csőséget ! Sugdosva dugták össze a fejüket. Asztalbontáskor Steen óbester oda sietett az admirálishoz: — Nagyon jó lenne evés után, egy kis lovaglás a város körül. Ve­lem tart-é? — - Ruyter összeharapta ajakét: — Köszönöm szépen. Mijne hee­­ren, de sajnos nem tehetem... A másik nógatni kezdte: — Ne üssön el ettől a megtisz­teltetéstől ! Örvendeztesse meg a né­pet avval, hogy utcaszerte mindenhol lóháton láthassák Kegyelmességedet. — Az az igazság, mijne heeren» hogy még soha életemben nem tapasz­taltam ki egyetlen lónak sem a hátát. Tizenegy éves koromban mentem a tengerre, — nem volt módomban megtanulni a kantárszárral bánni. — Oh, ami azt illeti, — nyugtatta meg az óbester, — van nekünk egy vén acélszürkénk, olyan kezes az» mint a bárány... A többi tiszt szekundálni kezdett: — Állapotos asszony is baj nélkül ráülhet erre az igás lóra. — Ruyter admirális és a félelem?... — Félelem? Fiatal barátaim. Azt nem ! De ha kitöröm a nyakamat, más admirálist kell keresnetek. És dühösen segíttette fel magát a kengyelbe. , A Voorburgwalon keresztül lovago­— 25 —

Next

/
Thumbnails
Contents