Harang, 1991 (3. évfolyam, 1-4. szám)

1991-02-01 / 2. szám

Lágymányoson csendben bújik meg hatalmas házak között egy kis játszótér: Károlyi Gáspárról nevezték el valamikor a harmin­cas években. Apró óvodások ho­mokvárat építenek, kisiskolások fogócskáznak, s a nagyobbak té­len korcsolyázni próbálnak rajta. November egyik hűvösre fordult vasárnapján, délidőben nemcsak gyermekekkel, hanem a környék lakóival és a közeli templomok híveivel, érdeklődőkkel telt meg a tér. „Ünnepre jöttünk és hálás em­lékezésre”- törte meg a várakozás csendjét Bencze Imre evangélikus lelkész szavaival. - E kis játszótér a XVI. század egyik lánglelkű ma­gyarjának nevét hordozza: a teljes Biblia magyar nyelvünkre való át­ültetésének vezéregyéniségéét. Károlyi Gáspár gönci esperes ano­nim segítőtársak közreműködésé­vel 400 évvel ezelőtt nyomtatta ki az első teljes magyar nyelvű Bib­liát, melyet a nyomda székhelyé­ről egyszerűen vizsolyi Bibliának szoktunk nevezni. Ennek a Bibliának nyelvezete évszázadokra meghatározta a ma­gyar helyesírás fejlődését, hiszen az iskolákban ezt tanították. Üze­nete meghatározta hosszú időn át a kegyességet és a műveltséget, hiszen ezt olvasták az emberek, s ebből merítettek vigaszt és re­művész A fordítóé, verset mondta el, melyet Károlyi Gáspár születé­sének 400. évfordulójára írt Remé­­nyik Sándor még 1929-ben. Ünnepi beszédében dr. Gyapay Gábor történész, az Evangélikus Gimnázium igazgatója nemcsak a neves fordító életútját ismertette, hanem a bibliafordítást belehe­lyezte a humanizmus és reformá­ció nagy áramlatába. Taglalta ha­tását s előzményeit. Bodor Tibor színművész nagyszerű stílusér­zékkel olvasott részleteket a vi­zsolyi Biblia Elöljáró beszédéből. Kerekes József pedig az Újszövet­ség egyik legszebb részének, a szeretet himnuszának felolvasásá­ra vállalkozott. A műsor összeállításánál arra törekedtünk, hogy az itt élő lakos­ság és a gyülekezetek tagjai rövid, de szemléletes képet kapjanak Ká­rolyi Gáspár munkájának egyete­mességéről. Ezt az egyetemessé­get fejezte ki a koszorúzás is, ami­kor a tér egyik épületén elhelye­zett emléktáblát megkoszorúzta az önkormányzati testület, a refor­mátus és evangélikus egyház kép­viselője, valamint az izraelita hit­­felekezet és az emlékbizottság tagjai. A meleg hangulatú, csalá­dias ünnepség a Szózat hangjaival ért véget. BENCZE IMRE Tamaska Gyula felvételei ménységet a törökdúlások idején. Innét kaptak bátorságot és erőt szabadságharcot vívó hajdúsere­gek, s hős vezéreik. Ez volt az a forrásvíz, mely üdítette és frissí­tette megfáradt korok emberét, mert prófétai szóval hívogatott: „Mindnyájan, kik szomjúhoztok, jöjjetek ez vizekre!” (Ezs. 55,1) Emlékkútunk ma is erre figyel­meztet!” A kút előtörténetéhez tartozik, hogy már a múlt év februárjában az akkori tanácselnökhöz fordul­tak Telek György és Felde Imre tanácstagok, valamint Bolgár Csaba - akkor a Hazafias Népf­ront Bizottság nevében -, hogy a Károlyi Gáspár tér közvilágítását és parkfelújítási munkálatait kös­sék össze a kultúrtörténeti évfor­dulóval, a vizsolyi Biblia megjele­nésének 400 éves évfordulójával. Köztéri emléktábla és szobor fel­állítását tervezték. A tárgyalások folyamán nyilvánvalóvá lett, hogy szerény anyagi lehetőségeink vannak ugyan, de nem reményte­len terveztetésünk: a kerület tud segíteni. így már ez év tavaszán Kecskeméti Sándor szobrászmű­vész emlékkút felállítását javasol­ta, s ezt az elképzelést a kerület vezetősége is teljes mértékben tá­mogatta. A már meglévő ivókútra Kecskeméti Sándor művészi el­képzeléssel térplasztikát készített. Fehér márványalapra egymásra épülő, fekete svédgránit-tömbök bibliatartó pulpitust (szószéket) jeleznek, s a lapján az eredeti Ká­rolyi-fordítás betűivel a Bibliából vett fenti idézet áll. A kút felavatása után az egybe­gyűltek közösen énekelték a Győzhetetlen én kószálom kezde­tű ismert és ökumenikusán hasz­nált éneket, s Trókán Péter szín­HARANG 49

Next

/
Thumbnails
Contents