Harang, 1990 (2. évfolyam, 1-25. szám)
1990-10-01 / 23. szám
NÉPEK ÉS VALLÁSOK KONFUCIUSZ: Beszélgetések és mondások (Részletek) „A legtöbbre a hűséget és a szavahihetőséget kell becsülni, nem szabad olyanokkal barátkozni, akik nem érnek annyit mint mi, és ha hibázunk nem szabad félni attól, hogy kijavítsuk.” „Sose búsuljatok, hogy az emberek nem ismernek benneteket; azon búsuljatok, hogy ti nem ismeritek az embereket.” „Aki reggel meghallgatta az igazságot (tao), az este akár meg is halhat.” „Törekedj mindig a helyes útra (tao), szilárdan ragaszkodj az erényhez, igazodj mindig az emberség elvéhez, a szórakozást pedig keresd a művészetekben.” „A néppel el lehet érni, hogy a helyes utat kövesse, de nem lehet elérni, hogy meg is értse azt.” „Akinek nincs hivatali tisztsége, az ne foglalkozzék a kormányzás dolgaival.” „Amikor a mester Weibe utazott, Zsan Ju vezette a kocsiját. A mester megjegyezte: Milyen sűrű itt a nép! Zsan Ju ekkor azt kérdezte: Ha már ilyen sűrű, mit lehet tenni érte? (A mester) felelte: Gazdaggá tenni. (Zsan Ju) tovább kérdezte: És ha meggazdagodott, mit kell tenni érte? (A mester) pedig felelte: Tanítani.” „Ha az országot jól kormányozzák, bátor lehetsz szavaidban is, tetteidben is. De ha az országot rosszul kormányozzák, a tetteidben bátor légy, szavaidban pedig megfontolt.” „Tanulni és nem gondolkodni: hiábavaló fáradság; gondolkodni és nem tanulni pedig: veszedelmes.” „A közönséges ember mindig szépítgeti a hibáit.” „Természetük révén az emberek közel állnak egymáshoz, csak szokásaik révén kerülnek egymástól távol.” (Tőkei Ferenc fordítása) Taoista istenség „jin” szimbólumokkal, 1800 körül készült elefántcsont faragás. Részletek az Út és az Erény könyvéből (Weöres Sándor fordítása) Az út, mely szóba-fogható, nem az öröktől-való; a szó, mely rája-mondható, nem az örök szó. Ha neve nincs: ég s föld alapja; ha neve van: minden dolgok anyja. (...) Mikor a szépet megismerik, felbukkan a rút is; mikor a jót megismerik, felbukkan a rossz is. Lét és nemlét szüli egymást, hosszú és rövid alakítja egymást, magas és mély kulcsolja egymást, sok hang összeolvasztja egymást, korábbi és későbbi követi egymást. Ezért a bölcs sürgés nélkül működik, szó nélkül tanít, nézi az áramlást és hagyja, nem erőlködik, alkot, de művét nem birtokolja, cselekszik, de nem ragaszkodik, beteljesült müvét nem félti, s mert magának nem őrzi, el se veszíti. Az út üres, de működését abba sose hagyja. És mélységes, mindennek ősatyja. Élét tompítja, görcseit oldja, fényét fakítja, elvegyül porba, Megfoghatatlan és mégis van. Én nem tudom, ki a szülője, de vénebb, mint a tünemények őse. Rang vagy élet: melyik főbb? Kincs vagy élet: melyik több? Szerzés vagy vesztés: melyik túlélhetőbb? Aki sokat szerzett, sokat vesztett; Aki sokat gyűjt, több kárt szenved. Aki megelégszik, kudarc nem éri, aki megtorpan, veszély nem éri, a maradandóságot éli. Ha nép nem fél a hatalomtól, a hatalom akkor tökéletes. Ne szorítsátok ki hajlékaiból, ne rontsátok meg az életet. Ha nem nyomjátok el a népet, nem fog megvetni titeket. Ezért a bölcs ismeri magát, de nem ismerteti, szereti magát, de nem szeretteti, neki nem a távoli kell, hanem a közeli. Miért éhezik a nép? Mert az urak adóval nyomják, azért éhezik a nép. Miért makacs kodik a nép? Mert az urak folyvást tevékenyek, azért makacs kodik a nép. Miért hullik-pusztul a nép? Mert az urak az élethez ragadnak, azért hullik-pusztul a nép. Aki nem becsüli saját életét, valóban az becsüli életét. 48 HARANG