Harang, 1990 (2. évfolyam, 1-25. szám)

1990-03-21 / 12. szám

n J mető”? Sírfeliratok a szaploncai „vidám temetőből” Nyugszom ezen a helyen, Pop Toader a nevem: szereltem a juhokat, fő- termő tax a szó ka t; hozták, adhi^. tejet, töltötték a csöbröket. Készítettem juhtúrót, hadd egyetek ti is jót. Szerettem én a nyíljam, vele a hegyet jártam. De az életet otthagytam 72 éves koromban. Amíg éltem világom és éltem a világosi, sok mindenben telt kedvem, italban meg ételben, szép emberrel mellettem. Isten veled. Durvái, jöhetsz engem siratni, élhetsz akármilyen sokat, mint én voltam, nem lelsz olyat. Amióta elment Pista, az asszonynak volt jó nyugta: ezt is, azt is félredobtam, soha semmit sem dolgoztam. Nyugszom ezen a helyen. Braie lleana a nevem. Öt nagy fiam volt nekem, kiket Isten éltessen. Griga! ugyan leszúrtál, mikor nagyon berúgtál, bocsássanak meg neked, mert gondosan testemet tetted templom tövibe: te is eljössz majd ide. Nyugszom ezen a helyen. Gogea George a nevem, pirosul a zöld levél, voltam fiatal legény. Mikor voltam még kicsid, szerettem a biciklit. Halljátok meg, mi esett: megkéseltek engemet. Te csúf nevű. te halál, de korán elragadtál. Mert az életet otthagytam 22 éves koromban. ' Nyugszom ezen a helyen, és Stan loan a nevem, loan, a Mihály fia. rendőr voltam Brassóba: hol itthon, hol meg ottan igen jó rendőr voltam. Mostan nektek szalutálok, engem többé sose láttok. A világot elhagytam 58 éves koromban. Zirkuli Péter versfordításai HARANG 27

Next

/
Thumbnails
Contents