Harang, 1990 (2. évfolyam, 1-25. szám)

1990-03-14 / 11. szám

Lenni, vagy nem lenni!- Bocsássatok meg, uraim - mondot­ta —, hogy megvárakoztattalak bennete­ket. Nem hivatalos elfoglaltság, nem, nem. Valami merőben más. Kevesebb annál, több annál. Mindenekelőtte be­léptem ide. a dolgozószobámban tépe­­lődtem. Kebelembe iszonyú vihar dúlt - cs itt elnémult, ujjait szokása szerint begombolt kabátja szárnyába akasztva. Lassan gyülemlett bennem a vihar, két­ség kétségre, felleg fellegre, de történe­tesen most robbant ki. En pedig döntöt­tem - megint szünetet tartott. — Evek óta azon tűnődöm, érdemes-e még folytatni építőmunkánkat? Kezdetben fölcsillan­na egy-két pisla reménysugár. Azóta a láthatár teljesen elborult. A politikai helyzetet ismeritek. Szükségtelen rész­letezni. Vérről álmodunk, beszélünk mindannyian. Itt állunk Európa közepén mint Európa szégyene. Népünk tunya, bárdolatlan, úrhatnám, az igazság iránt érzéketlen, kötelességre renyhe, palléro­zásra nem fogékony. Talán Távol-Kele­ten, termőtalajában virágozhatott is vol­na. de ideplántálva a Nyugatra, elkor­­csosult, alacsonyságba süllyedt, meg­­vénhedt. Hiába ojtjuk be a míveltség nemesebb ágával ezt az agg törzset. Ha nyugativá válik, akkor elveszti eredendő sajátosságát és egyéniségét, idegenné lesz, ha pedig elhanyagoljuk, akkor ki­szárad, elcsenevészedik. így se nyugati, se keleti, se európai, se magyar. Mi is az értelme ennek, hogy valaki se keleti, se európai, se magyar. Mi is az értelme annak, hogy valaki magyar? - kérdezte és fölvetette ideges fejét, hetykén, majd­nem kihívóan. - Mi az értelme, hogy olyan nyelvet beszélünk, melyet már egy kőhajításnyira sem értenek? Mi az értelme annak, hogy egy maroknyi né­­pecske ilyen idea fixával él s ragaszko­dik ősei őrületéhez? Nem, uraim — mon­dotta, és zilált haját homlokára csapta -, nem, ennek semmi értelme sincsen. Semmi értelme sincs annak, hogy kire­kesztessünk a mívelt népek közösségé­ből. Semmi értelme, hogy itt, a világ­mappa egy parányi pontján nemzetesdit játsszunk. Semmi értelme annak, hogy fiainknak és azok fiainak átadjuk nyel­vünket, mint valami örökletes nyava­lyát. El kell hát felejtenünk - szólt nö­vekvő hévvel -, mielőbb bele kell Széchenyi István egy kora tavaszi napon délután öt órára palotájába kérette barátai. 1848-ban történt ez - közvetlenül a forradalom kitörése eló'tt. - | március 12-én. olvadnunk a németségbe, a monarchiá­ba. Az ausztriai örökös tartományok kifejlődése, nemzetiségünk, nyelvünk végleges megszűnte áldás és jótétemény leend nekünk is, az egész emberiségnek is. Csak az első nemzedéknek fog ez fájni. Az utána következő áldandja érte emlékünket. Meg kell semmisülnie a magyarnak, le kell tennie minden re­­volúcióról, izgágaságról. Nekünk pedig csak egy kötelességünk van: szabad fo­lyást engedni a világhistória könyörte­len eseményeinek. Más út nincs. A biz­tos megsemmisülés vár ránk. Kétféle halál között választhatunk: az egyik fáj­dalmas. a másik fájdalmatlan. Higgyé­tek el, nem csekély lelki tusák. hosszú napok, hosszú éjszakák után az utóbbit választottam szerencsétlen népem szá­mára. Ilyeténképpen legalább nem érzi az elkorcsosulás bűntudatát, nem sejti, hogy rövidesen szemfedél borul rá és koporsó. Másíthatatlan elhatározásom tehát, hogy munkámat ezennel egyszer s mindenkorra megszakítom. Majd belepi a por. Csak az fáj, hogy az alvót fel­riasztottam. Majd elalszik újra - legyin­tett, és már gyorsabban beszélt, szinte hadart. - Metternich herceggel mindezt közöltem. Ő baráti békét ajánlott. Biz­tosította a fájdalmatlan halált. Hogy mit mívcltck ti, az kizárólag tőletek függ. Sajnálom, hogy idcfárasztottalak. Csak ezt óhajtottam értéstekre adni. Más mondanivalóm nincs.... *** Ennek a históriai mozzanatnak lefolytál a bécsi titkos levéltárban őrzött kémje­­lentés örökítette meg, melyet még az­nap, március 12-én beterjesztettek a ka­­marillának (3652-3653. iktatószám alatt), de a viharos világpolitikai esemé­nyek miatt csak március 27-én került Ausztria akkori ifjú császára. Ferenc Józsefeié. Tulajdon szememmel láttam a meghívót, Széchenyi aláírásával, s egy penészes, málladozó papírlapon ennek a beszédének honnal odavetett vázlatát is. Miért mondtam el mindezet ily részle­tesen? Azért, mert nem tudok nála tö­mörebbet. megrázóbbat, drámaibbat. Színpadon se játszottak ilyen drámát. De ezt a drámát a történelem színpadán játszották. Nem is játszották, hanem át­élték. Mind a két fél egyformán élte át. Amelyiket ugrattak, éppúgy, mint az ugrató. Hogy az ugrató valóban ugrató volt-e, annak eldöntésére nem vállalkoz­hatni, ennélfogva ezt nem firtatom. Ha nem volt ugrató, akkor annál tiszteletre méltóbb. Ha valóban ugrató volt, és ez­úttal csakugyan színészkedett. akkor élménye éppoly élmény, mint ellenkező esetben. Minden tréfa a gondolatunk, az érzésünk lepattanó szilánkja, mely szer­vesen hozzátartozik. Minden játék egy elvetélt cselekedet. Bármiként is van, ez a jelenet oly mély. oly megindító, mint Hamlet monológja: a „lenni vagy nem lenni". Nem egy ember nevében mon­dották el, hanem milliók és milliók ne­vében. Az. aki elmondotta, az saját két­ségeit jelenetezte. Nem is magánbeszéd ez, hanem valami csodálatos, sok szóht­­mú dallam, szeszélyesen, gazdagon, végzetesen hangszerelve. Ez a magyar „lenni vagy nem lenni”. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ (Nyugat, 1930. február 16.) Megjelent a Látjátok, feleim e. kötetben a Szépirodalmi Könyvkiadó kiadásában. 1976-ban 6 HARANG

Next

/
Thumbnails
Contents