Harang, 1990 (2. évfolyam, 1-25. szám)

1990-01-24 / 4. szám

ILLETLENKEDESEK Egy késő őszi este hazafelé tartottunk az M7-esen. Egy kiránduló busz vesztegelt a leálló sávon. A busz elejénél a férfiak, a végénél a nők az országút szélén... Nem mentek beljebb a sötétbe. Talán nem ár­tana, ha tudnák és betartanák Hésziodosz Krisztus előtt 700 esztendővel előbb fel­jegyzett illemszabályát: „ És tilos az, ha vizelsz, hogy fordulj szembe a nappal, hogyha le nyugszik a nap, fordulj te keletre olyankor, és ne az útra vizelj, se menetközben, se ruhátlan, el ne feledd, hogy az éjszaka is szent isteneinké. Istenes és megfontolt férfi leguggol ilyenkor, vagy keres egy kerítést, odaáll udvar fala mellé. " (Trencsényi Waldapfel Imre fordítása. Hésziodosz: munkák és napok 727-732. sor.) Hésziodosz a biotai parasztok erkölcseit, babonás szokásokkal terhelt tilalmait örö­kítette ránk. Kommentátorai sokszor ezek­nek a szokásoknak a racionális magvát igyekeznek kihámozni, bár Hésziodosz nem szorul védelemre, hiszen tekintélye sem függ attól, ha a rég elsüllyedt korok hiedelme tükröződik robusztus soraiban. Ezt a szabályt például a püthagoreusok is ismerték és követték, akiknek aszketikus életrendjükbe jól beleillett ez a népi ere­detű illemszabály. Legalábbis Diogenész Laertiosz (Vili. 1. 19.) így jegyezte fel valamikor a harmadik és a második század fordulóján. Ez a fajta illetlenkedés nagy festőink ecsetjét sem kerülte el. Anélkül, hogy számba vennénk azt, hogy ki és hol végzi a dolgát az egyetemes művészettörténet­ben, azt gondolom elegendő az. ha egyet a legjelesebbek közül megemlítünk, idősebb Pieter Bruegel (1524-1569) közmondá­sait. Találóan állapítja meg ezekről Szöl­­ló'sy Andrásné, hogy „amikor Bruegel a közmondásokat képre fordítja, tulajdon­képpen csak visszafordítja őket, hiszen eredetileg is képek voltak”. (Bruegel. Bp. 1963. 9. old.) Mondanivalójuk az alap­közmondások megtalálása ma nem könnyű, mivel „számos esetben nyilván­való, hogy Bruegel nemcsak megfesti. hanem mindjárt értelmezi, részletekkel egészíti ki. vagy megváltoztatja a szólás eredeti értelmét” (Voigt Vilmos: idősb Pieter Bruegel: Németalföldi közmondá­sok. Ethnographia, 1985. 1.61.) Ez a kép vitatott darabja a Bruegel-i élet­műnek. Jeles művészettörténészek, mint Tolnay Károly, Burghardt vagy Gross­­man. elvitatják a nagy németalföldi mes­tertől. ./. de Coo viszont úgy tartja, hogy ez a kép, illetve az a 12 képből álló soro­zat. melynek egyik tagja ez az alkotás, tanulmányi kísérlet a közmondások meg­jelenítésére. Emile Michel ezt a sorozatot tartja a nagy németalföldi festő életműve kulcsának. Bruegel morális elkötelezett­sége ezekben a közmondások inspirálta képekben tört először felszínre a festőben és ez határozta meg további életművét. Ezt a fatáblára olajjal festett 74,5x98.4 cm-es képet ma a Mayer van den Bergh Múzeum őrzi Antwerpenben. A képen jelzés található: „1558 BRVEGEL”. Ezt a képet 1621-ig tudjuk nyomon követni, amikor is Nicolas Cheens mint Bruegel alkotását adta el ezt a sorozatot. Hogy ez a vörös alapra festett „illetlen­­kedő”, - holdra vizelő férfialak melyik közmondást ábrázolja, nem tudom. Ehhez jobban kellene ismemi az észak-brabanti emberek szóláskincsét. De ha már a köz­mondásoknál tartunk, akkor nem árt tudni az országúton, a közéletben meg a min­dennapokban, hogy széllel szemben sok mindent nem lehet... GAAL PÉTER Érintetlen, 18 éves Tünde 18 éves és tavaly nyá­ron, első külföldi útjára - mi­csoda véletlen! - Bécsbe vit­ték. Azok a boldog békeidők jártak, amikor még büntető­vám nélkül lehetett behozni mütyüröket, elektromos já­tékszereket, egyebet. Tünde az anyjával, a nevelőapjával és kiterjedt rokonságával ko­csizott az osztrák fővárosba. Ez egy szombati napon tör­tént. Én hétfőn találkoztam ve­lük. Tündét pici gyerekkora óta ismerem, szófogadó, engedel­mes, szolid volt és annak lát­szik ma is. Azon a hétfő dél­után kérdezem tőle, milyen volt első külföldi útja? „Fá­rasztó, meleg és rossz.” „Mi­ért?” „Hát milyen legyen?” kérdez vissza. „Hány órát voltatok a városban?” „Reg­gel mentünk, délután jöttünk. A kocsiban aludtam, de ott is rosszul éreztem magam, mert éhes és szomjas voltam.” „Nem lehet Bécsben inni? Nincs hol és nincs mit?” Vállát vonja. „Drága.” „Hol jártatok, melyik városrész­ben?” „Azt nem tudom.” „Milyen utcában parkol­tatok?” „Azt sem tudom, mert a keresztpapi vezetett.” „Csak megnézted, milyen téren...?” „Azt nem, mert amikor ki­szálltunk, a papi azt mondta. ott találkozunk három óra múlva. Ők műszaki cuccokért mentek. Mi anyuval áru­házakba.” „A Mariahilferen?” „Ne tessék ilyet kérdezni! Nem volt sok időnk vásárolni.” „És a császárvárosból mit láttál?” „Miből? Abba’ nem jártunk.” Agyam blokkol, nem kér­dezek tovább. Csak szomorú vagyok. Ez a leány ugyanis bécsi útja előtt egy hónappal érettségizett egy jó hírű szak­középiskolában. Állítólag ő volt a legjobb az osztályban... Az a szomorú, hogy úgy ment át a határon, nem dobbant meg a szíve; úgy vonult be Bécsbe. hogy nem nyitotta ki a szemét... Nem tudom, hány­szor tanulta tizenkét év alatt a Habsburgokat. Hogyan felelt az osztrák-magyar monarchia korszakairól, eseményeire!!. Soha, senki nem tudta felkel­teni az érdeklődését? Tündét végül is nem csapta meg a nagyvilág szele. Mégse virgo, hanem egyszerűen érintetlen. A virgo kitüntető jelzőt akkor érdemelné ki, ha kísértések közt őrizte volna meg ártatlanságát. O egy­szerűen közönyös és a butasá­gig igénytelen. Hogy mindezt most miért mondom el? Mert Tünde a papitól egy új Ford Oriont ka­pott ajándékba. Szegényke még nem nagyon mer vezetni, ezért az anyja így biztatja: ne félj kislányom, ketten ki­megyünk Bécsbe és majd ott gyakorolsz! Mit gyakorolnak? Ugyan­ezt? Hisz az anyja is csak annyit tud: Bécsben vásárol­tak... —siló— HARANG 5

Next

/
Thumbnails
Contents