Budapest Főváros Levéltára: MDP Budapesti Bizottság I. Kerületi Bizottsága vezető testületeinek iratai - Pártbizottság üléseinek jegyzőkönyvei, 1952 (HU BFL XXXV.96.a/3)
1952-02-15
F ~ "i [ A Mezőgazdasági Fordító irodára, amelynek Balogh, elvtárs a vezetője , én tettem javaslatot még április hó folyamén. Szervezetét is én dolgoztam I ki, azonban ezt a javaslatot bizonyos vonatkozásokban a földművelés ügyi minisztérium megváltoztatta, nem állami költségvetéssel rendelkező gazdasági irodának tette még, mint én javasoltam, ugyancsak nem adtak meg I számára a kért létszámot. Ealogh elvtára, úgy emlékszem, múlt év novemberében terült ide és két hónapig 6 egyedül alkotta a Mezőgazdasági Fordító Irodát, az- Iroda r megszervezésében az illetétes felettes szervek olyan lassan intézkedtek I utánjárásunk ellenére. Balogh elvtárs ezalatt az idő alatt érdeklődött [ és néha érákig volt nálam, hogy részére a szükséges felvilágosításokat megadjam, feeket a felvilágosításokat eleinte szóban adtam meg, de mikor láttam, hogy Balogh ely társ egyes ügyekben nm intézkedik, akkor felé az Iroda megszervezésére és a fordítási ügyek vitelére Írásban tettem toeljegysíésiket, ahol pontosan minden le volt irva.- Ezeknek a feljegyzéseknek másolatai irattárunkban megtalálhatóak. Ilyen ügy7, amiben Balogh elvtárs I például nem intézi® dett idejében az volt, ho© a F.M. különböző szerveit 1951.végén fel kellett volna hivni arra, hogy költségvetésünkben megfelelő fordítási hitelkeretről gondoskodjnak és közölni kellett volna velük azt, hogy mik 1952. évre konkrétan a fordítási lehiősógek. Ezeket a fordítási lehetőségeket a dokumentációs előadók kidolgozták még december j első napjaiban, au összegyűjtött iratokat átadtam Balogh elvtártnak, ho© | intézkedjék sokszorositásukról és megfelelő kisérő levél megírásáról saját hivataluk részéről, de ez nem történt meg. Mikor erre rájöttem, pár I hét múltán mi küldöttük szét az értés irt és eket, azonban már elkéstünk, "tort I az 1952. évi költségvetés/ek készen voltak. I© állt most példéuf^íz a. I helyzet, ho© egyes intézmények költségvetésében minimális összegek vannak fordításokra beállítva, I < A Fordító Iroda elképzelés tőlem származott és igen bántott az, hogy ott az ö©ek sehogyan sem mennek. Emiatt ideges voltam éa valóban ! * többször kijelentettem azt, ho© Balogh elv társ nem ért a dolgokhoz rá | jobban utána kellene menni az ügyeknek, mert azzal nem lehet mindent el| intézni, hogy' majd azok a szervek viselik a felelősséget, akik késlelte-7 tik ez ügyet. Mivel sokszer nem gondolom meg, amit mondok, elismerem, ho© sokszor nem éppen megfelelően viselkedtem Balogh elvtársssl szemben, mert I be kell azt is ismernem, ho© nehezen ment az Iroda megszervezése azért, I mert a földművelésügyi mináöztériumban csak Ide-oda küldözgették u© őt, I mint a főkönyvelőt. Maga® is többször elmentem Bál ogh elvtáissal és a főkönyvelővel a tár©alrá okra és ezt ott látnom kellett® Be a Ealogh elv| társ lassúsága és flegmatikusé ága bántott, mert kezdett az a hír elterjedni ! k/^ -I