Nemes Lajos: Eger város önkormányzata 1687–1848 - Tanulmányok Heves megye történetéből 16. (Eger, 2001)

FÜGGELÉK

emeltük ki, de mindkét esetben megadtuk zárójelben az adott évi forrásokban előforduló névvariánsokat. A nevek írásakor a lejegyzők elég következetlenül alkalmazták az i hangértéknek megfelelő j-t. Ha ez nem volt értelemzavaró, akkor a szövegben meghagytuk az eredeti alakot. Akár a teljesen latin nyelvű, akár a magyar szövegben előforduló latin kifejezéseket a humanista helyesírás szabályait követve közöltük. A latin és német szavaknak, valamint azoknak a magyar szavaknak, kifejezéseknek a magyarázatát, melyek a mai köznyelvben nem használatosak, a Glosszáriumban adjuk meg. A Függelékben levő szövegek levéltári lelőhelyét külön mindegyiknél jelöltük. A perceptor és a kvártélymester kivételével a hivatalviselőket a mai elnevezéssel írtuk. Nem használtuk a perceptor esetében a pénztárnok vagy adószedő - egyébként a korban csak elvétve használt - elnevezését, s ugyanígy nem használtuk a korszak végén feltűnő szállásmestert sem. Pontos forráshelyeket a tisztviselői adattárban felsorolt neveknél nem tüntettünk fel, ezek a Forrás- és irodalomjegyzékben visszakereshetők. 140

Next

/
Thumbnails
Contents