Csiffáry Gergely - B. Huszár Éva: Heves megye II. József-kori katonai leírása 1783-1785 (Eger, 1999)

DIE MILITÄRISCHE BESCHREIBUNG DES KOMIT ATS HEVES (1783-1785) - HEVES MEGYE KATONAI LEÍRÁSA (1783-1785)

120. Puszta Sixard und Mayerhof Col. XIX. Sect. 16. 1. Füzes Abony 3/4, Puszta Telek 2 Vi, Kall 2 Yi, Kapolna 2%, Keretsend 114, Tallya \Yi, Maklor 1 3A (Stunden). 2. Ein eingegangenes Dorf, so aus einen Kirche, Mayerhof und Wirthshauß bestehet, so von Stein erbauet. 3. Der unterhalb der Kirche vorbei fließende Szixody wiz oder Lakso-Bach flüßet ohne Ufer durch eine sehr morastigen Bett bis zu dem dasigen Fasan-Garten, allwo selber zwischen 6 bis 8 Schuh tief und steilen Ufern eingeschrencket wird, und nur an den ange­zeigten Orten durchzukommen ist. 4. Der hiesige Fasan-Garten besteht aus ver­mischten Holtz mit Gebüsch starck verwach­ßen. 5. Die Wiesen nächst dem Bach ist sehr sumpfig und morastig. 6. Die Landstraßen und Weege sind nur bei Re­genwetter im Thal wegen lettichen Boden et­was beschwerlich. 7. Die Kirche und w[irts] h[aus] liegen auf einer Anhöhe, wovon der Meyerhof und die umlie­gende Gegend nächst dem Bach dominiret wird. 120. Pusztaszikszó és majorság (Szikszó puszta) 6 6 XIX. oszlop 16. szelvény 1. Füzesabony Pusztafelsőtelek 6 7 2 Vi, Kál 2 Yt, Kápolna 2 %, Kerecsend 1 Vi, Nagytálya 1 Vi, Maklár 1 3A órányira van. 2. Elpusztult falu, amely egy templomból, ma­jorból és csárdából áll, kőből épült. 3. A Szikszói víz vagy Laskó patak a templomtól délre folyik, part nélküli nagyon mocsaras mederben egészen az ottani Fácánkertig, ahol 6-8 láb mély és meredek partok közé szorul. Csak a jelzett helyeken lehet átkelni rajta. 4. A Fácánkert bokrokkal erősen benőtt, vegyes fákból áll. 5. A patak közelében lévő rét nagyon mocsaras és ingoványos. 6. A völgyben lévő országút és utak az agyagos talaj miatt csak esős időben járhatók kissé nehezen. 7. A templom és a csárda egy magaslaton fek­szik, amelyről a majorság és a patak mellett elterülő vidék uralható. 121. Fűzes Abony Col. XIX. Sect. 16. 1. Dormand Vi, Puszta Telek 2 V2, Kall 3, Kapolna 3 Vi, Koros Csarda 1 lA, Puszta Szixod 3á, Maklor 1 3A, Szyhalom 1 Vi, Sosri Csarda V2, Mesö Tarkany 1 Vi (Stunden). 2. Die Kirche, Pfarrhof, Comitat und Wirthshauß sind von Stein erbaut. 3. Der Lakso Bach laufet zwischen 6 und 8 Schuh tief und steilen Ufern, hat die Breite von 10 bis 15 Schritten, allhier gröstentheils sandigen Grund, ist bei kleinen Waßer unterhalb des Dorfs an verschiedenen Orten ohne Brucken zu passiren. Der nächst dem Dorf vorbei fließende Eger wiz oder Erlau­Bach formiret oberhalb dem Dorf einen morastigen Teich, laufet zwischen Klafter hohen Ufer, hat die Breite von 8 bis 10 Schritten und einen morastigen Grund, ist wie obbenannter Bach für Menschen und Vieh trinckbar. 121. Füzesabony (Füzes-Abány) XIX. oszlop 16. szelvény 1. Dormánd Vi, Pusztafelsőtelek 2'A Kál 3, Kápolna 3 V2, Kőrös csárda 1 Vi, Pusztaszik­szó 3A, Maklár 1 %, Szihalom 1 Vi, Sósrévi csárda Vi, Mezőtárkány 1 Vi órányira van. 2. A templom, a plébánia, a megyeháza és a csárda kőből épült. 3. A Laskó patak 6-8 láb mély, meredek partok között folyik. Szélessége 10-15 lépés, medre itt nagyrészt homokos. Alacsony vízállás esetén a falu alatt több helyen hidak nélkül is át lehet rajta menni. A faluhoz közel folyó Eger víz vagy Eger patak a falu fölött mocsaras tavat alakít ki és ölnyi magas partok között folyik. 8-10 lépés széles, medre mocsaras, vize éppúgy, mint a fent nevezett pataké, ember és állat számára iható. 6 6 Füzesabonyhoz tartozik. A XVIII-XIX. században az egri püspökség majortelepülése volt. 6 7 Pusztatelek, ma Felsőerdőtelek néven is, Erdőtelek határában. 119

Next

/
Thumbnails
Contents